BERLIN DIALECT vs. STANDARD GERMAN - Speaking with a Berlin Dialect

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 มิ.ย. 2017
  • Hey rabbits!
    Today I want to show you what the German spoken in our capital city Berlin sounds like.
    German has many different dialects, so I figured I'd be interesting for you guys to see the difference between standard German and for example Berlinese, Berlin German. I'm going to tell you about the pronunciation, slang words, certain rules and of course try to speak with a Berlin dialect myself.
    If you like this kind of analysis, let me know. Then maybe I could make a series out of this.
    Have lots of fun with the video! :)
    *****
    SUPPORT ME on patreon: / donttrusttherabbit
    *****
    SUBSCRIBE?
    / @donttrusttherabbit
    FACEBOOK
    / donttrusttherabbit
    TWITTER
    / trixirabbit
    @trixirabbit
    INSTAGRAM
    / donttrusttherabbit
    INTRO
    "Monkey Spinning Monkeys" by Kevin MacLeod (incompetech.com)
    Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0
    incompetech.com/wordpress/2014...
    incompetech.com/music/royalty-...
    MUSIC & SOUNDS
    „Slow Motion Warp" by CouchMango (soundbible.com)
    Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0
    soundbible.com/2036-Slow-Motio...
    soundbible.com/about.php
    "Punch Swoosh Series" (modified)
    Source: TH-cam Audio Library
    IMAGES
    www.pexels.com
    License: www.pexels.com/photo-license/
    VIDEO CUTTING SOFTWARE
    Adobe Premiere Elements 12
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 900

  • @fzoid3534
    @fzoid3534 7 ปีที่แล้ว +248

    Ick sitze da und esse Klops.
    Uff eenmal kloppt's.
    Ick sitze, kieke, wundre mir,
    uff eenmal isse uff de Tür.
    Nanu denk ick, ick denk nanu!
    Jetzt isse uff, erst war se zu.
    Und ick jeh raus und kieke.
    Und wer steht draußen?
    Icke.

    • @puppetmasterin
      @puppetmasterin 7 ปีที่แล้ว +7

      Kennste den: Setz Dir Lieschen, nimm Dich Kuchen, freu Dir dass de bei mich bist, kannst mir wieda mal besuchn, wenn bei mich Jeburtstach is!

    • @puppetmasterin
      @puppetmasterin 7 ปีที่แล้ว +5

      Nee, ick würd sagn: "Da warn Mann, mit nur een Arm!"

    • @puppetmasterin
      @puppetmasterin 7 ปีที่แล้ว +3

      Dit mit dem"abben" Arm haste irjendwo uffjeschnappt, dit sacht hier aba keena!

    • @fzoid3534
      @fzoid3534 7 ปีที่แล้ว +4

      +Conchita Mendez
      Das mit dem Klopslied ist eigenartig. Ich hatte im Internet nochmal geschaut und mehrere Varianten gefunden, die alle ein klein wenig von einander abweichen aber keine von denen ist genau wie die Version, die ich von meinen Eltern gelernt habe. Ist wohl wie stille Post. Da ändert sich über die Jahre immer ein wenig. :)
      "abben Arm" hatte ich mal gehört aber gängig ist wohl nicht aber verstehen würde man es.
      Was mich mal interessiert weil ich dazu überhaupt gar nichts im Internet gefunden habe und auch nichtmal genau weiß wie man es schreibt aber halt auch wieder ein Wort, dass ich durch meine Eltern gelernt hatte.
      "Dobbelwadina" von "Doppelverdiener" - jemand der links und rechts ne Ohrfeige verdient hat.
      Kennt das noch jemand?

    • @WuweiTranslations
      @WuweiTranslations 6 ปีที่แล้ว

      wundre mir > wunda mir, de Tür > die Tür :D

  • @Jowii2me
    @Jowii2me 7 ปีที่แล้ว +259

    I feel the Berlin dialect is the German equivalent of a New York accent.

    • @stefan1024
      @stefan1024 7 ปีที่แล้ว +30

      Funny, I always felt that the Berlin dialect sounds far too rural for it's urban environment.

    • @shakke565
      @shakke565 6 ปีที่แล้ว +25

      Maybe you could be right. The Berlin dialect sounds a little bit more "rude" and louder than other dialects in Germany, but I really still like it though. It fits the honest and direct mentality of Berlin. I think the New York accent sounds like that for Americans? I don't think it sounds rural, because the real rural dialects are hard to understand for Germans who aren't used to them. All those dialects from the 4 big German cities, speaking of Hamburg, Cologne, Munich and Berlin are more influenced by Standardgerman than the rural dialects in their regions. Maybe the dialect of Munich sounds really influenced by bayrisch, but if you look at the towns around 30km away from munich you will absolutely understand nothing, when they start talking in their real dialects.

    • @publicminx
      @publicminx 5 ปีที่แล้ว +14

      New York accent just like Berlin accents are actually 'metrolects'. In both cases due to a high throughput and influx of migrants and fast growing, but for slightly different reasons. In Berlin the Prussians had an active population and structure planning. They permanently recruited from all over the (closer) world people for military, crafting and farming. For some periods 1/3 of the Berlin population spoke French for instance. You had people from what is today the Netherlands, Sweden, Italy, Danish, Eastern Europe/Russia, Switzerland, France, Austria, from all kind of German speaking regions and so on ... the 'rude' and 'cynic' tone is also a result of the Prussians. Lets remember an old saying: other states have an army, in Prussia the army has a state. Some kings were considered as Soldier Kings. Role model was Sparta: purist, soldier culture, only focused on what counts but combined with enlightenment, new technology and efficient bureaucracy. For some periods most of the population worked directly or indirectly for the army. That's the reason why Prussia out of 'nowhere' got one of the strongest European power (and role model for Kaiserreich Japan, educating armies all over the world - also in the US-civil war etc.). Now, over the time one part of the culture was the rude/hard army casern tone to educate the soldiers. The bureaucracy got the same ... thats from were the German soldier stereotype came from. But not only the soldiers and the bureaucracy got used to this harder 'casern tone' but all kind of services. The usual population adapted but over the time got an ambivalent and cynic relation to it: on one hand they used it themself, on the other hand they joked about it - and later about everything. You got the combination of being hard, straight but at the same time 'with heard/relaxed'. And they liked to comment everything this way. Even much later after Prussia is gone and after Hitler you had still this harsh rude tone in Berlin in many services like the subway (or in stores, all kind of offices). Later in the cold war, Berlin got destination of all kind of people wanting to avoid military service and living in a kind of alternative world, you got an additional flavor which led to an intesting combination of harsh tone and at the same time metropolitan relaxed, ironic culture. At that time many busdrivers for instance heard loud music during their ride - told stories over the loudspeakers, pointed at this or that for tourists or liked to comment everything. Same behavior in the stores etc. In the metro and bureaucracy the more 'humorless' (thats where the German stereotype came from) imperative sound remained till the unification. After that the senate had even to install a program to reeducate the service to be friendly - which they tried to refused at first (because they have already seen it as kind of tradition, hehe). One can find some videos to get an idea how the harsh sound was. Look the entire video and listen to the conductor (but imagine that they often also commented in the past the behavior of ppl like "hey, dont stand around like a traffic light. get your ass in!", "i said move in or do you need an extra invitation!" or "too late, next time you came here maybe earlier?" and stuff like that. people today would not believe that this existed): th-cam.com/video/iMfx54Y0GUc/w-d-xo.html

    • @katy3115
      @katy3115 5 ปีที่แล้ว +10

      I'm not a German speaker at all but I can hear the "big city" in the accent. Made me think of New York right away.

    • @mimm4332
      @mimm4332 5 ปีที่แล้ว +1

      nigga wat you mean im a new yawker..

  • @davidwebb4904
    @davidwebb4904 7 ปีที่แล้ว +320

    The "English" Trixi and the "German" Trixi, two totally different people :) LOL

    • @BassaSelim
      @BassaSelim 7 ปีที่แล้ว +2

      Yes, Zyklon B was invented as a pesticide. But it works much better on mammals than on insects.
      A lot of things that are used to kill people were not invented to kill people. Doesn't do any good for the victims.
      Just one question though - if the Nazis were so eager to keep the prisoners healthy, why did so many die? Or is that also not true in your opinion?

    • @Terinka14
      @Terinka14 7 ปีที่แล้ว +1

      There Were Gas Chambers you piece of shit!

    • @lottewonder
      @lottewonder 7 ปีที่แล้ว

      MAN O MAN !!!
      complete BS, i am 47 Years old, my Grandparents born in 1910 and 1911 survived WW I AND WWII,...
      they TOLD MY ALL about the Nazi Times,..and YES,..it was a fucking brutal system, and People got Killed for NOTHING
      like stealing bread, because they were hungry
      ( especially at the END of the WAR )
      People died by the Thousands in those fucking Camps, and i have talked in early 1980 to a LOT of People who survived the HORROR.
      the EVIDENCE is CLEAR.
      I f you don't believe that humans are capable of this ?
      well, just travel to Syria, and get a taste of it.
      But you rather spread and believe Lies !

    • @lottewonder
      @lottewonder 7 ปีที่แล้ว +2

      and hey : i had a face to face talk 1987 in Berlin, ( my Hometown ) with
      80 Year old Lady at the time., she was from the Commie Underground Resistance, and the TERM : " bis zur Vergasung " ( untill the gas comes ) was a COMMON term in Berlin among the regular folks.
      My Math Teacher had survived Stalingrad, and was one of the Last Cats who got out with a small airplane.
      One Day, in the Winter of 1976 he sat down with us Kids, and told us ALL about the NAZIS and the WAR.
      I was SURROUNDED by People who survived the HORROR,..
      and Man,..youre just fucking lucky the NAZIS are not alive anymore, because useful cats Like you?
      were KILLED right away, after they did their dirty Job, but couldn't control themselves.
      As a Kid in Berlin i HAD DAILY CONTACT with that Generation, and a " GROßMAUL" like you ? ( get your german together, looser )
      would haven been easily beaten up and down the Street, while the rest would stand there and ? APPLAUD.
      i Have seen stuff like that happen, still even in the Mid 1970 in Berlin.
      YOU ?
      have NO IDEA,..

    • @lottewonder
      @lottewonder 7 ปีที่แล้ว

      just ?
      WHITE
      FAT
      and UGLY
      and proud of it !!!
      right ?

  • @sarahappy3204
    @sarahappy3204 7 ปีที่แล้ว +17

    Fun Fact: der Großteil der Leute die richtig "Berlinerisch" reden lebt in Brandenburg. Im Vergleich zu dem "Deutsch" war das von Trixie noch sehr harmlos.
    "Berlin ist, wenn's härter gesagt als gemeint ist."

  • @Arielapetraglia
    @Arielapetraglia 7 ปีที่แล้ว +111

    I have a C1 german level and all the german people I have around are always surprised how good I can communicate. Nevertheless, the father of my german boyfriend speaks the "berliner dialekt" and I must say DAMN, I have a freaking hard time trying to understand what he is talking to me. Normally I do the "smile and agree mode"lmao

    • @MrBerlinPark
      @MrBerlinPark 7 ปีที่แล้ว +16

      I'm from Berlin and the same thing happens when I'm in southern Germany, like around Stuttgart, I don't understand anything.

    • @dennismuller3573
      @dennismuller3573 7 ปีที่แล้ว +5

      Arielapetraglia A C1 in German is impressive considering how hard my native language is. Good on you :)

    • @BernardTheMandeville
      @BernardTheMandeville 7 ปีที่แล้ว +1

      I'm Dutch and am studying to teach German, do you think that the Köln accent is a lot like the one in Berlin? Or are there big differences that I have missed, for instance because people usually stop speaking in dialect after I tell them I'm from the Netherlands.

    • @MrBerlinPark
      @MrBerlinPark 7 ปีที่แล้ว +2

      Kölsch (the dialect in Köln) and Berlinerisch have some words in common, like "Dat" instead of "Das" but Kölsch is a dialect from the middle german language meanwhile Berlinerisch is a lower german dialect

    • @honkytonk4465
      @honkytonk4465 7 ปีที่แล้ว

      +MrBerlinPark that's wrong the Berlin dialect has a low German substrate but is actually a middle-german dialect.

  • @rcrice1942
    @rcrice1942 5 ปีที่แล้ว +31

    Dear Lady, you have so much to impart, but you speak so quickly, that I can hardly grasp what you have said.
    You speak German at three times the speed as English.

    • @yukas1ngas
      @yukas1ngas 3 ปีที่แล้ว +2

      There are letters for German sentences, friend. In case you did not noticed

    • @petersnelling9047
      @petersnelling9047 3 ปีที่แล้ว

      Replay at 3/4 speed

  • @Laraw-pb4lb
    @Laraw-pb4lb 6 ปีที่แล้ว +2

    Ach Schnucki, du bist ja echt genial. Fantastisches Video, gute Beispiele, kompakt und witzig. Du nimmst dich selbst nicht ernst, dein Thema aber schon, so scheint es mir. Bitte lehre die Welt noch mehr, egal mit welchem Thema, so herzlich und kreativ. Weiter so!

  • @Tashel
    @Tashel 7 ปีที่แล้ว +56

    Du kannst den Berliner Dialekt besser sprechen als ich. Und ich wohne schon mein ganzes Leben hier.
    Ich weiß nicht, ob ich das für mich gut oder schlecht finden soll.

    • @YDNTR
      @YDNTR 4 ปีที่แล้ว +4

      Keine Sorje ist eb mir och so

    • @katharina4847
      @katharina4847 3 ปีที่แล้ว +1

      Furchtbar dieser Dialekt...general alle in Deutschland bis auf bayrisch

    • @michellelahm8557
      @michellelahm8557 3 ปีที่แล้ว +2

      Watt? Die is nich aus berlin ditt hör ick sofort 😁 klingt eher nach Berlinerisch gemixt mit kohlenpott. Jibt auch unterschiede zwischn ost berlin und west berlin. Nen westberliner hört sofort ob der ausn osten kommt. Sie redet WENN eher ost berlinerisch....

    • @katharina4847
      @katharina4847 3 ปีที่แล้ว

      @@michellelahm8557 afoch deppat...da beste Dialekt is da steirische od der kärnterische...😂😂😂 do vastehts ihr deitschn a nix oda wasst du wos a koschblkibl is? 😂😂😂

    • @michellelahm8557
      @michellelahm8557 3 ปีที่แล้ว

      @cheshire cat Noa des wois i jetz net oaber i hob maol 3 joare in boyern klebt und versteh die a bissl 😁

  • @wolfjustwolf4270
    @wolfjustwolf4270 7 ปีที่แล้ว +3

    Hallo Trixi, abgesehen von einigen Kleinigkeiten, die aber in anderen Kommentaren schon erwähnt werden, war das ne prima Leistung. Vor allem hast du das mal wieder sehr unterhaltsam hingekriegt. Klares Thumbs up.

  • @Big5ocks
    @Big5ocks 7 ปีที่แล้ว +11

    The 'research' was probably many trips to Berlin pubs! ;)

  • @user-xt9kn2if4e
    @user-xt9kn2if4e 7 ปีที่แล้ว +2

    So gut gemacht! Vielen lieben Dank für das Video :)

  • @schnertblatt
    @schnertblatt 5 ปีที่แล้ว +1

    Again, thank you so much, Trixi, for this fascinating, informative video! I previously watched your "Saxony" one, and this was great, too. I'm learning German, and my goal is just to converse with German speakers in your language. I know that I'll never know all the nuances of German, but I find them fascinating to learn.

  • @TheMimiSard
    @TheMimiSard 7 ปีที่แล้ว +79

    The knight who say Ni were Berlin German immigrants?

    • @ArdissonS
      @ArdissonS 7 ปีที่แล้ว +2

      Mimi Sardinia from Monty python lol

    • @TheMimiSard
      @TheMimiSard 7 ปีที่แล้ว +2

      Yep. ;)

    • @VolumedMusicMan
      @VolumedMusicMan 6 ปีที่แล้ว

      Mimi Sardinia no it was the Spanish Inquisition

    • @somespirit2511
      @somespirit2511 5 ปีที่แล้ว

      It's actually spelled "nie".

    • @mrbojangles8133
      @mrbojangles8133 4 ปีที่แล้ว

      @@VolumedMusicMannobody expects the Spanish inquisition

  • @avremke24
    @avremke24 7 ปีที่แล้ว +34

    very interesting, as a yiddish speaker I've noticed that meschuge is yiddish, originally from Hebrew meaning crazy and ische here in Berlin meaning woman is from Hebrew ischo, man being isch. both could have come from yiddish.

    • @marensteiert7549
      @marensteiert7549 7 ปีที่แล้ว +6

      you heard it right. We have a lot of yiddish words in the berlin dialect because of the history.

    • @MrAronymous
      @MrAronymous 6 ปีที่แล้ว +2

      Mesjogge is used in the Amsterdam dialect as well.

    • @Rolando_Cueva
      @Rolando_Cueva 6 ปีที่แล้ว +3

      Well, yeah, both are Germanic languages, so there are a lot of similarities.

    • @JakobFischer60
      @JakobFischer60 6 ปีที่แล้ว +8

      We had a lot of yiddish words in german in general. Most germans do not know and would be astonished to hear that. Also we have some funny saying which come from hebrew: If someone goes skiing, we wish him "Hals und Beinbruch" literally: "Break you neck and legs", however it comes from the hebrew "Hatsloche un Broche" which must be something like: Live long and in fortune.

    • @Skiamakhos
      @Skiamakhos 5 ปีที่แล้ว +3

      @@JakobFischer60 I wonder if there's any relation between this & the theatrical tradition of wishing actors "Break a leg"?

  • @Thealcani
    @Thealcani 7 ปีที่แล้ว +2

    cant sleep (relationship issues) and your videos brought me save through the night so, vielen dank

  • @mikesg1776
    @mikesg1776 7 ปีที่แล้ว +16

    With all the replaced consonants and the different pronunciation of vowel sounds, the Berlin dialect sounds a lot closer to Dutch than other German dialects do. Also: some obvious Yiddish influences.

  • @PixelGamer36
    @PixelGamer36 7 ปีที่แล้ว +11

    Als ein Berliner ist das eines der witzigsten Videos, dass ich von dir gesehen hab :D Großartig!

  • @SunriseFireberry
    @SunriseFireberry 7 ปีที่แล้ว +15

    Now do a Hamburg dialect vs standard German.

  • @ZathrisNotD1
    @ZathrisNotD1 7 ปีที่แล้ว +1

    Was really nice to hear this comparison. Made my day.

  • @hackobo
    @hackobo 7 ปีที่แล้ว +1

    Danke Trixi, i am moving to Berlin this year and it looks that i am going to have some fun learning Berliner German there.

  • @TonPlatFavori
    @TonPlatFavori 6 ปีที่แล้ว +3

    OK person from Berlin here, born and raised. your interpretation was really good, just one thing - we have a specific melody in the way we speak which you did not imitate at all. it's obviously difficult to explain it by writing but I could easily show you if we were talking. anyways the way you say the words was well done.

  • @marooples
    @marooples 6 ปีที่แล้ว +3

    I moved from the US to Berlin last May and I guess I can say that I've been learning a more "Berlin" dialect of German, which I never really realized before, but now I'm SUPER aware of it!

  • @aloneandscared1
    @aloneandscared1 7 ปีที่แล้ว +2

    Entertaining and educational as usual :D

  • @white_lmzp
    @white_lmzp 7 ปีที่แล้ว +23

    Wow, du bekommst das mit den Dialekten echt super hin.
    Bin gebürtige Berlinerin und meine ganze Familie aus dem ehemaligen Osten spricht so 😂

    • @Artemisyuujou
      @Artemisyuujou 4 ปีที่แล้ว +3

      im Ostn hat sich dit ooch bessa jehaltn wie im Westn😜

    • @white_lmzp
      @white_lmzp 4 ปีที่แล้ว +4

      @@Artemisyuujou
      De wessies ham sich ja och imma jeziert so zu sprechen, did wa den nich dufte, is mir aba ejal

  • @sprachritter
    @sprachritter 7 ปีที่แล้ว +20

    As a german born and grown up in rhineland-palatinate and now living for more than 10 years in Berlin, I have to say, that dialects are the most funny things we have in german language.
    In my opinion you left a couple of morphemes out. I noticed two more of them in Berlin-dialect:
    1. Sometimes a word, starting with "Z" will be pronounced as if it starts with an "S", like "ziemlich" goes to "siemlich" or "Zeit" to "seit".
    2. And some very funny fact. Most of berlin dialect speakers seem to have a problem with the compination of "s" and "v" ("sv"). They pronounce it like "zw", so that a name like "Sven" often becomes "Zwen".
    But thank you for the video. Maybe you want to do more dialects? When you get to the rhineland it will be extremly funny, because there are many more regionally distinguishable dialects. And they seem to have own grammar, like in "Pfälzisch", there's something which acts like an ablative, or vocative case. And as you know, we regulary dont have more than four grammatical cases ;)
    (Und warum hab ich das jetzt auf Englisch geschrieben? Hallo Gehirn... :D)

    • @Moebiiii
      @Moebiiii 5 ปีที่แล้ว +1

      Ui, ein Jahr zu spät gelesen, aber kanns mir nich klemmen ;)
      Mit dem "Zwen" gebe ich dir recht, allerding "siemlich" oder "seit" höre selbst ich als Urberliner zum ersten mal ;)

    • @hoathanatos6179
      @hoathanatos6179 3 ปีที่แล้ว

      The Z at the beginning of words is pronounced as an S or sharp S in Northeastern German dialects because that area was traditionally a Low German speaking region and in Low German words cannot begin with a Z. They just couldn't make the sound and so they adapted when they all started speaking High German to match their regional sound inventory.

    • @wilhelmseleorningcniht9410
      @wilhelmseleorningcniht9410 3 ปีที่แล้ว +1

      sell iss cool! Paelzisch un Pennsilfaanisch Deitsch sinn in der Freindschaft, ass die Deitsche vun datt driwwe beischtammt hen (meschdens)
      Ich weess net, ew es aehnlich odder net, awwer in PD muss mer vor 'n Naame "der, die, es" legt, wu sadde gleich iss.
      so: Der John iss es Buch am Lese (John is reading a book) odder die Maria hot des Buch schunn gelese ghatt (Mary's already read this book)

    • @sprachritter
      @sprachritter 3 ปีที่แล้ว

      @@Moebiiii Ui... das habe ich jetzt leider auch nicht früher gesehen. Aber vielleicht liest du das ja trotzdem noch.
      Ich muss mich dahingehend korrigieren, dass nicht das S zum Z mutiert, nur anders herum wird das Z verweichlicht. Es ist aber eher kein weiches S wie in Salat, sondern eher ein hartes S, dem ß ähnlich. Gleiches trifft auch auf das C zu, wenn es als S gesprochen wird. Meine Urberliner Nachbarn (70+) fahren zum Beispiel "ßum ßoo" (zum Zoo) und gehen dort ins "Europa-Zenter" (Europacenter).

    • @sprachritter
      @sprachritter 3 ปีที่แล้ว

      @@wilhelmseleorningcniht9410
      Well, for my ears the PD sounds a lot more like a combination between a local dialect from western parts of Palatinate and even the Saarland's dialect.
      Words like "sell" instead of "das" or "dieses" are heard in the region from Kaiserslautern westwards or maybe Berkastel-Kues...Hard to say. But I totaly understood every word of your text. Also I most recently found out that I have relatives in the U.S., but I could not yet find out which state they emigrated to.

  • @Daweisstebescheid
    @Daweisstebescheid 7 ปีที่แล้ว +9

    You always bring us something new by

  • @pkspalding
    @pkspalding 6 ปีที่แล้ว +1

    Haven't been in Berlin in decades (there were still two of them and would be for another twenty years lol) but I knew it and loved it. The video brought all the idiosyncrasies of the dialect back. Danke sehr

  • @erickabaird3546
    @erickabaird3546 7 ปีที่แล้ว +2

    Gut gemacht! I studied in Berlin and then lived in Thüringen and Sachsen. It astounds me now how similar those three dialects sound. they definitely have their differences, but you can hear the Sachsen influence!

    • @haeri6588
      @haeri6588 4 ปีที่แล้ว +1

      yes they belong to the same language family ”Eastern Central German“ and many Saxons and Thuringians moved to Berlin over time which mixed the dialects (”Lausitzisch-neumärkische Dialekte” are spoken around Berlin today which belongs to the Central German language family)
      Formerly, Eastern low German (Ostniederdeutsch: Märkisch) which had Dutch/Low-Franconian influences was spoken (due to migration in 12th 13th century)

  • @seesixCM6
    @seesixCM6 7 ปีที่แล้ว +6

    In Berlin, I heard many different accents, because folk came from many places in Germany. I got by with my standard (?) German. Or found people who spoke English. Berliners who dealt with US servicemen were polite and helpful.

  • @ebreiss
    @ebreiss 7 ปีที่แล้ว +6

    In American English, using "we" and meaning "you" (either singular or plural) is usually done when the speaker has some kind of authority over the person or persons being addressed.. For instance, a teacher might say to his class "Did we all do our assignments from last night?" or an adult may say to a toddler "Did we fall down and go boom!"
    I also think "messhugge" is Yiddish.

    • @Bellasie1
      @Bellasie1 5 ปีที่แล้ว

      Same thing in French, we instead of you would be condescending and patronizing.

    • @myk1137
      @myk1137 3 ปีที่แล้ว

      The same in Turkish

  • @DevinMacGregor
    @DevinMacGregor 7 ปีที่แล้ว

    I love your videos. One day I will finally learn some German. Which is why I subscribed awhile ago. This one at the end was funny because I just read the other day comments on another one of your videos speaking to a particular asset of yours. Not denying that but I like your voice. It is soothing. It dispels the myth that German is like a barking dog.

  • @Luv2tickt
    @Luv2tickt 7 ปีที่แล้ว +2

    I've always had more trouble understanding people from the Northern parts of Germany, especially Berliners. One of the reasons was something you did when imitating the Berlin dialect. You spoke much faster than normal; which I perceive as being faster than in the South. Thank you for the lesson and please keep them coming!

    • @piffpaff9674
      @piffpaff9674 ปีที่แล้ว

      No wonder since German people from the south find it hard ti follow and understand the people from the North and East, too. It IS difficult indes even for us native speakers!

  • @alexnpe
    @alexnpe 7 ปีที่แล้ว +17

    Saying "we" when one means "you" is an English thing as well. It's meant as a sympathetic thing

    • @timecrayon
      @timecrayon 7 ปีที่แล้ว +2

      Alexandru Cosug This is also a thing not limited to Berlin I'd say. I've heard that in all of Germany

    • @affenmensch6938
      @affenmensch6938 7 ปีที่แล้ว +3

      but only when talking to kids, or patronizing some1

    • @charlesharrison4077
      @charlesharrison4077 3 ปีที่แล้ว

      Or a passing of responsibility in a power dynamic

  • @NikiPendragon
    @NikiPendragon 7 ปีที่แล้ว +4

    Super! Ich hab so viel gelacht. Das war eine super Interpretation

  • @nullvektor9922
    @nullvektor9922 7 ปีที่แล้ว +2

    The funny thing is that you actually rarely hear someone in Berlin talk like that. You mostly encounter it in Brandenburg in close vicinity to Berlin.

  • @anthonykoller4459
    @anthonykoller4459 ปีที่แล้ว +1

    My Mother was from Berlin and you had her Berlin Personality Spot on when she was Speaking German 😮

  • @spitymaeh
    @spitymaeh 7 ปีที่แล้ว +54

    I live in Berlin all my life and can't speak like that. xD

    • @fzoid3534
      @fzoid3534 7 ปีที่แล้ว +22

      I only know a few people from Berlin who speak in a strong dialect. At school we were always taught to speak Hochdeutsch

    • @klopferator
      @klopferator 7 ปีที่แล้ว +17

      I do speak like that, but I am not from Berlin, I grew up in Frankfurt (Oder) and now live in Berlin. I think especially in West-Berlin the pressure to speak Standard German was higher than in East-Berlin or Brandenburg as the Berlin dialect carried less social prestige there.

    • @puppetmasterin
      @puppetmasterin 7 ปีที่แล้ว +4

      Inne Schule musste Hochdeutsch redn, is ja klar, aber unta Freundn und inne Familie...Berliner unter sich berlinern immer! Aber wieeeeee!!!!

    • @davidxcvii
      @davidxcvii 6 ปีที่แล้ว +4

      Schon richtig, aber wenn man genauer drüber nachdenkt merkt man schon, dass hier ein paar Sachen als Dialekt dargestellt werden, die zumindest für mich als Berliner total normal sind.

    • @oringinblack
      @oringinblack 6 ปีที่แล้ว +2

      Brandenburger reden dolle so... Von Berliner hör ich das auch seltener aber ich als Brandenburger spreche ganz genau so wie sie es hier darstellt

  • @Regsfoto
    @Regsfoto 7 ปีที่แล้ว +2

    As a non German speaker I found this really very interesting. To me what little German I do hear sounds the same, I just don't hear enough of it to know. Also to me German seems to be spoken very fast, so its even harder to pick up on these variations. Now, thanks to your videos I'm starting to get an appreciation for the differences which to me are still very, very subtle but to Germans I'm sure are glaringly obvious. Very fun and I enjoy what you do!

  • @JimGrey
    @JimGrey 7 ปีที่แล้ว

    so viel spass, dieses Video anzugucken! danke!

  • @DasKammergericht
    @DasKammergericht 6 ปีที่แล้ว +1

    Trixi, while I have not found one, I wonder if you have ever done a video on some of the older dialects which are disappearing? I'm thinking in particular of Ostpreußisch, as my Oma used to speak. Although i also think some of the Silesian dialects cpould be interesting too. Hope to hear some!

  • @malataur
    @malataur 7 ปีที่แล้ว +3

    @Trixie - A very fun video. The only problem is that I can't watch you and read the subtitles at the same time, so I miss a lot of the English translations. If I may make a request, would you tell us the English translation before you say the German versions in the future videos? That way we don't have to look away from what you're doing, and it would also save you a lot of time because you wouldn't have to add the subtitles, so that means less typing and editing for you. Thank you for considering it! Whatever you decide, I'll still love your videos.

    • @marcmeyers4156
      @marcmeyers4156 6 ปีที่แล้ว

      malataur consider adjusting the playback speed to .5 or slower, that might help

  • @weimann3003
    @weimann3003 7 ปีที่แล้ว +37

    Bist doch keene Tittenschleuder, sondern ne janz liebe!
    Find's ganz gut, wenn man auch als Deutscher mal eine Übersicht vom Dialekt bekommt. In Deutschland gibt es ca. 50 Dialekte ... da kannste noch wat ruppen!
    (Als Nordhesse in Schwaben kann ich dir ein Lied von singen.) ;) Schön'n Tach noch!

  • @Melvorgazh
    @Melvorgazh 3 ปีที่แล้ว

    I really find precious that collecting of dialectic samples and expressions...
    Nicw job.
    Vielen Dank 😉

  • @moayadmahamead1652
    @moayadmahamead1652 7 ปีที่แล้ว +2

    Super video as usual :D , I'm trying to learn German and videos like these make me realise how hard it is to understand alltagssprache :( , ich brauch mehr üben

  • @xonxt
    @xonxt 7 ปีที่แล้ว +3

    Hah, that's funny! I lived in berlin for almost 2 years and I've been learning German there at the official language courses at HTW Berlin. And although they've been teaching us the Hochdeutsch, it seems that many of these Berlin dialects features have bled into the lessons. Because I also find myself saying "wichtig" with a "-ch" at the end, or "nö", when giving a negative answer.
    Also, from your explanation of the dialect I understand now why Berliners seem to talk so fast.

  • @hannawidman6135
    @hannawidman6135 7 ปีที่แล้ว +3

    Hi Trixi! I would love if you could do a video comparing German to Swedish since I've found there are actually some similarities, not only language wise but also culturally!
    Also I've noticed that a lot of German tourists come and visit Sweden and I really want to know WHY!
    Anyway I love your channel!!/Hanna from Sweden

    • @piffpaff9674
      @piffpaff9674 ปีที่แล้ว

      If I may explain why we LOVE Sweden (not your prices): We all watch and read the great Astrid Lindgren works and we are seeking a real life Bullerbü! We do like the Swedish people and culture a lot and we feel deeply connected to you. Despite the fact that there is so much beauty everywhere, ABBA and „our“ Quenn Silvia… But everything is very expensive in Sweden…

  • @mimm4332
    @mimm4332 5 ปีที่แล้ว

    thanks for shedding light on this

  • @xzonia1
    @xzonia1 7 ปีที่แล้ว

    Wonderful video! Thank you so much! :)

  • @Seegalgalguntijak
    @Seegalgalguntijak 7 ปีที่แล้ว +8

    Also, "mich" becomes "mir", "dich" becomes "dir" and so on. And the -ch as in "nich" is often almost silent. Dir becomes "da" mir becomes "ma" and the r for example in Gehirn is pronounced very distinctly: "Ham se da in't Jehürrrn jeschissn?"

    • @86669Tommy
      @86669Tommy 7 ปีที่แล้ว +9

      as if German adjectives weren't already complicated enough! D:

    • @Seegalgalguntijak
      @Seegalgalguntijak 7 ปีที่แล้ว

      LOL!

    • @puppetmasterin
      @puppetmasterin 7 ปีที่แล้ว

      Nee, dit heißt: "Hamse DIR ins Jehirn jeschissen? Oder "Hat dir eena ins Jehirn jeschissn?". "Da" für "Dir" oder "Ma" für "mir" gibts nicht!

    • @Seegalgalguntijak
      @Seegalgalguntijak 7 ปีที่แล้ว

      Det is nochma ne stärkere Verslangung, aus "dir" wird "da", aus "mir" wird "ma" - ha'ick ma'jedacht" usw...

    • @okiuimonen6536
      @okiuimonen6536 7 ปีที่แล้ว

      @86689Tommy well actually it becomes easier as you can drop the accusative case altogether :)

  • @lupomikti
    @lupomikti 7 ปีที่แล้ว +11

    So, based on what you're saying here, it seems like the High German Consonant Shift didn't take place for this dialect; it actually makes it sound like a cross between Dutch and German. I guess that'll be helpful to someone like me who's learning both.
    Also "meschugge" XD I don't even know what that actually means but I can only hope it's related to the band Meshuggah.

    • @sylverscale
      @sylverscale 7 ปีที่แล้ว +5

      It's adopted from Yiddish and means crazy.

    • @marrykurie48
      @marrykurie48 7 ปีที่แล้ว

      meschugge means crazy. ;-)

    • @lupomikti
      @lupomikti 7 ปีที่แล้ว

      Thanks! In terms of Meshuggah's music, it still fits perfectly!

    • @pierreabbat6157
      @pierreabbat6157 7 ปีที่แล้ว +3

      Further, it's from Hebrew משוגע. "Meshugge" is well known here in the USA.

    •  7 ปีที่แล้ว +2

      "Meschugge" means crazy, it's Jiddisch. It's also in the Amsterdam dialect (which you can't find in Amsterdam anymore).

  • @isaacps3
    @isaacps3 ปีที่แล้ว +2

    I’ve been studying german for 5 years. In the end of the video it felt like I just started yesterday. Man.. what a fucking hard language

    • @piffpaff9674
      @piffpaff9674 ปีที่แล้ว +1

      Do not worry please: our regional dialects are not that common anymore, at least in our cities and among younger people. Standard German is spoken everywhere, the dialect thing is found more often in the countrysides of Germany….

  • @reyunalu
    @reyunalu 6 ปีที่แล้ว +1

    As a French girl in Berlin, struggling with the Berlin dialect, I have to say that your video was awesome!! I had already understood some differences (there's also this famous sentence: ick liebe dir) and that they don't care about grammar (which was really disturbing for me sometimes because I wasn't sure anymore what is gramatically right and what not!). Some of my German friends even told me tht Berlin is the worst place in Germany to learn Hochdeutsch... But your video will definitely helps me further!! By the way, thanks for your videos, because it helps!! (I also converted some other friends of mine who are learning German to your channel ;) So bis nächstes Mal!

  • @stifm3ister
    @stifm3ister 7 ปีที่แล้ว +100

    I'm a simple man...

    • @derivativecovariant2341
      @derivativecovariant2341 5 ปีที่แล้ว +6

      When I see black tank, I subscribe

    • @unusveritas4122
      @unusveritas4122 4 ปีที่แล้ว +4

      @The Worst Person Ever Both of them?

    • @nightmares5388
      @nightmares5388 4 ปีที่แล้ว

      HAHA

    • @ME.S.E
      @ME.S.E 4 ปีที่แล้ว +2

      @The Worst Person Ever
      You are disgusting..

    • @jazzochannel
      @jazzochannel 3 ปีที่แล้ว

      @@ME.S.E haha welcome to the matrix

  • @gyqz
    @gyqz 7 ปีที่แล้ว +6

    It's eerie just how close the Berlin dialect comes to the Dutch language!!!
    Also: "Jetzt geh doch nach Hause" made me laugh a bit too loud...my neighbors hate me now :-D

    • @paullombard00
      @paullombard00 3 ปีที่แล้ว

      Waarom zeg je zo? Kan je het effen uitleggen? Ik ben aan 't Nederlands leren.

    • @gyqz
      @gyqz 3 ปีที่แล้ว

      @@paullombard00 Goed dat je Nederlands leert! Wat wil je dat ik je uitleg?

    • @Kcirtap141
      @Kcirtap141 3 ปีที่แล้ว +1

      I suspect this is a result of a large number of Flemish citizens that settled there more then 100 years ago. I hear it also.

    • @wilhelmseleorningcniht9410
      @wilhelmseleorningcniht9410 3 ปีที่แล้ว

      ich brauch meh Nidderlennisch lanne. Mei Daadi sei Familiye kummt vun dort driwwe, awwer ich nie lanne hab.

  • @harrietharlow9929
    @harrietharlow9929 3 ปีที่แล้ว +1

    I remember learning German from my mum and grandma and I was taught to pronounce the "en" as "m". And you're right about Berliners being very blunt at times.

  • @skylineproductions82
    @skylineproductions82 7 ปีที่แล้ว

    du hast wirklich mein humor, als würde ich mich im spiegel anschauen!

  • @paulvmarks
    @paulvmarks 7 ปีที่แล้ว +5

    I wonder if there is any connection between the Berlin accent and Yiddish - my (Jewish) father spoke a bit like this video and he never (as far as I know) even visited Berlin. There also seems to me to be a connection between the attitude to language in Berlin and that of London (old London ways of speaking - the directness, almost aggressive sound, and the cynical humour) and New York City (the old New York City - when Jewish immigrants were far more common).

    • @Grasnek
      @Grasnek 7 ปีที่แล้ว +3

      There might be some truth to that!
      Most Yiddish words in Dutch I know of, are most common in the Amsterdam dialect. I'm also often told that Dutch people can be rather direct, not beating around the bush. In the Netherlands people from Amsterdam are considered a bit more cynical when it comes to humour as well. It's probably a slight generalisation, but I imagine most foreign people/tourists would meet Dutch people from Amsterdam first.

    • @sylverscale
      @sylverscale 7 ปีที่แล้ว +4

      There definitely is a connection. Meschugge, for example, is taken from Yiddish. Ische, Kaff, Maloche... and many more. Some are used in German in general, others are more typical for Berlin.

  • @Rolando_Cueva
    @Rolando_Cueva 6 ปีที่แล้ว +3

    lol, Meshuga means "crazy" in Yiddish.

  • @sevenstepsurvival
    @sevenstepsurvival 3 ปีที่แล้ว +1

    My family comes from Neukölln and you nailed it! 😂👍🏻

  • @matthewluck9077
    @matthewluck9077 7 ปีที่แล้ว +1

    The New York/New Jersey accents in America are the same way. Speak in a way that is aggressive and direct. The southern American accent is also similar in that words are drawn together and shortened quite often. But the aggressiveness thing I believe is just a development of a typical accent but with added umph being in a rough city and all.

  • @marieel3225
    @marieel3225 7 ปีที่แล้ว +5

    I am moving to Berlin in two months! ich lerne Deutsch :)

  • @Grasnek
    @Grasnek 7 ปีที่แล้ว +44

    Is it me, or does Berlin dialect sound slightly more like Dutch than regular German, even though it's all the way on the other side of Germany? Probably not with all possible words, but with a bunch of the examples you gave at least!
    Same goes for the "straight forward", "not beating around the bush" and "honest" traits, foreign people often tell me the Dutch can be like that as well.

    • @riketvs
      @riketvs 7 ปีที่แล้ว +23

      Martijn Hartman The northern area of Germany traditionally spoke Low German, which is very similar to Low Saxon dialects in the east of the Netherlands. Berlin is a part of this Low German dialect area, so of course it would have similar phonology

    • @chriswatson7965
      @chriswatson7965 7 ปีที่แล้ว +10

      I finally understand the difference between High and Low German. I found the Berlin dialect to have some affinities with English in how pronunciation and grammar are considered. More a way of thinking than a way of speaking.

    • @Arthur-ki2by
      @Arthur-ki2by 7 ปีที่แล้ว +1

      Dave Smith ways of thinking ia what makes ways of speaking

    • @86669Tommy
      @86669Tommy 7 ปีที่แล้ว +1

      I noticed as well Martijn and agree 100% with what you said. I wonder though, how the Berlin dialect would compare to your average NiederSachsen dialect. I suppose with Trixi being from Hamburg she could provide an answer, because sometimes I feel like she speaks only standard high-ish German rather than her own native tongue in front of the camera.

    • @yassinemalschlau
      @yassinemalschlau 7 ปีที่แล้ว +1

      Martijn Hartman da heb j gelijk aan ;)( Maar waar k uit duitsland vandaan kom, spreken ze ook als dit hier, ni helemaal zo maar kzie r veel gelijkenissen ;)

  • @WhiteSpatula
    @WhiteSpatula 7 ปีที่แล้ว +1

    This was a fun one, Trixi. When I watch Cari on EasyGerman, I often hear her change those ending EN's to M's, making "Haben" sound like "Hab'm", for example. For an English speaker learning German, I can definitely vouch that Berliners are a bit more difficult for me to understand than mainlanders. Where I usually have to watch your videos twice or three times to soak it all in, I often find myself watching Cari's three or four times before I'm confident I've understood it all. Not that that's good or bad! Such things simply are. ;-) -Phill, Las Vegas

  • @dylanpreciado4110
    @dylanpreciado4110 4 ปีที่แล้ว +1

    Honestly, I've been learning german by myself for quite a while and after watching this video I realized that I kind of adopted the Berlin pronunciation.
    For example, I pronounce "haben" like "hamb" and I also pronounce some words which have -ig at the end like "ish". But I mostly have the hoch deutsch pronunciation.
    I really loved this video btw xD

  • @Franz9210s
    @Franz9210s 7 ปีที่แล้ว +90

    You forgot the video about Swiss German ! :)

    • @n.sadequi4381
      @n.sadequi4381 7 ปีที่แล้ว +3

      its irrelevant ;)

    • @toffeeFairy
      @toffeeFairy 7 ปีที่แล้ว

      just because it's closer to Russian language

    • @buerger3
      @buerger3 7 ปีที่แล้ว

      lmao

    • @zoehange5255
      @zoehange5255 7 ปีที่แล้ว

      @Conchita Mendez Wooooow! You're welcome! (te crees mucho, eh?)
      Still love my dialect :P
      She wouldn't be able to do one about "Swiss German" either way since there isn't THE one and only Swiss German dialect (each canton has its own dialect and there isn't a collective one as in German --> Standard German).

    • @Franz9210s
      @Franz9210s 7 ปีที่แล้ว

      Zoë Hange Yes I know, but in the video about Austrian German, she said there'll be one about Swiss German too 😅

  • @Snuzifer
    @Snuzifer 7 ปีที่แล้ว +7

    haste Jut jemacht trixie. die meisten können unseren Dialekt nicht richtig erklären. du hast es aber echt gut hin bekommen

  • @Mina_Meow
    @Mina_Meow 7 ปีที่แล้ว +1

    Berlinerisch klingt so hammer, bester Dialekt xD
    durch dein video is mir aufgefallen, dass es n paar dinge gibt, die wir hier (Oberösterreich) gleich machen wie die wenns um Dialekte geht und vorallem auch wie sehr das deutsch, wie ichs beim chatten verwende vom Berlinerischen geprägt is xD

  • @Atthos99
    @Atthos99 7 ปีที่แล้ว +1

    Hey Trixi, you should make a video about Plattdüütsch!

  • @MorliHolect
    @MorliHolect 7 ปีที่แล้ว +45

    6:34

    • @manbro3260
      @manbro3260 7 ปีที่แล้ว +3

      Yeah, My dude

    • @buerger3
      @buerger3 7 ปีที่แล้ว +5

      aaaaaand gif'd :D

    • @razanezzat2104
      @razanezzat2104 7 ปีที่แล้ว

      Nesò de Cammollo 😂😂😂😂😂😂😂😂 u killed me

  • @Onkelz2505
    @Onkelz2505 7 ปีที่แล้ว +61

    Wichtig wird auch in der deutschen Standardsprache wichtich ausgesprochen. Die Endung -ig wird generell -ich ausgesprochen. :)

    • @memyselfandibob656
      @memyselfandibob656 7 ปีที่แล้ว +5

      Onkelz2505 Exactly.

    • @tubekulose
      @tubekulose 7 ปีที่แล้ว +2

      In Österreich bleibt die Endung "-ig" in fast allen Dialekten, bis auf ein paar oberösterreichische/salzburgerische Ausnahmen ("-ig"="i"), auch in der Aussprache "-ig". Auch (fast immer) im Hochdeutschen.

    • @okiuimonen6536
      @okiuimonen6536 7 ปีที่แล้ว +6

      und nichts ist nüscht :)

    • @aysseralwan
      @aysseralwan 7 ปีที่แล้ว +1

      Onkelz2505 das stimmt, aber ändert sich auch wieder, wenn man das grammatikalisch anpassen muss z.B. Ich habe Wichtiges zu tun

    • @turkenheimer4448
      @turkenheimer4448 7 ปีที่แล้ว +4

      duden sagt aussprache ist wichtich, schätze mal das g ist dialekt mancherorts

  • @floberlin5
    @floberlin5 3 ปีที่แล้ว

    Haste jut jemacht! Tollet Video! 👍

  • @AhmetMurati
    @AhmetMurati 7 ปีที่แล้ว +1

    I'll move to Berlin starting August 1st, 2017 but I would pronounce my German spelling Hoch Deutsch. And when I was in Zürich, a Swiss lady started to talk to me in Swiss accent but I told her that Bitte, Hoch Deutsch and then she started to talk in Hoch Deutsch.
    Later she asked me since when I moved to Switzerland because you pronounce German very good. I replied to her, I cam here a week and half ago, I was telling the truth but she could not grasp how come a guy can speak such high level of German while he is just a week and half in Switzerland.

  • @break1146
    @break1146 7 ปีที่แล้ว +3

    Wat we eigenlijk al doen in Standaardnederlands, dus...? xD (So, what we already do in Standard Dutch?)

  • @HamletsUnderstudy
    @HamletsUnderstudy 6 ปีที่แล้ว +4

    Ische and meschugge are from Hebrew (through Yiddish).

  • @endless-nimu
    @endless-nimu 7 ปีที่แล้ว +1

    Den Dialekt haste überraschend gut imitiert, wenngleich die wenigsten wirklich die komplette Bandbreite in Sachen Dialekt nutzen. Bei den meisten hört man also nur jeweils ein paar Eigenheiten heraus.
    Auch muss man eventuell anmerken, dass der Dialekt in Berlin selbst gar nicht mehr so häufig gesprochen wird. In den ländlicheren Regionen rund um Berlin und auch Brandenburg spricht aber tatsächlich fast jeder so :)

  • @iliev5932
    @iliev5932 5 หลายเดือนก่อน

    tolle Video!

  • @enlydiaX
    @enlydiaX 7 ปีที่แล้ว +11

    Ich bin Berlinerin und habe jetzt zum ersten mal richtig wahrgenommen wie ich manchmal rede. xD Klar ist das nicht die ganze Zeit so und bei mir auch nicht so extrem ausgeprägt wie bei mach anderem, war aber auf jeden Fall mal interessant zu sehen. :D

  • @TheShanir
    @TheShanir 7 ปีที่แล้ว +7

    als und wie kann ich so nicht bestätigen
    meine Berliner Kollegen machen mich immer darauf aufmerksam, wenn ich (Unterfranke) die beiden Worte vertausche

    • @Myrdreth
      @Myrdreth 7 ปีที่แล้ว +2

      Ich bin ursprünglich Berlinerin und wollte das eben auch kommentieren :)

    • @endless-nimu
      @endless-nimu 7 ปีที่แล้ว +1

      Dem kann ich nur zustimmen.
      Das falsche Anwenden von 'als' und 'wie' hat tatsächlich nichts mit dem Dialekt zu tun. Man kann das durchaus als normale Bildungslücke beschreiben, die übrigens auch in anderen Regionen Deutschland verbreitet ist.
      Ich komme aus dem Berliner Raum und bekomme Ohrensausen, wenn jemand die beiden Worte verwechselt :)

    • @berndbriefs
      @berndbriefs 7 ปีที่แล้ว +1

      TheShanir Komme auch aus Unterfranken... Habe hier auch schon 'als wie' in Kombination gehört! XD

    • @honkytonk4465
      @honkytonk4465 7 ปีที่แล้ว +1

      +berndbriefs das ist für die Leute die auf Nummer sicher gehen möchten

    • @walteralbrecht6406
      @walteralbrecht6406 6 ปีที่แล้ว

      Wir Brandenburjer haben bei sone pseudointellektuellen Korrekturversuche denn immer nur noch "als wie" jesacht.

  • @Agentum13
    @Agentum13 7 ปีที่แล้ว +1

    I'm from Börlin and yes, you nailed it. XD I enjoyed it a lot.

  • @steven03048
    @steven03048 3 ปีที่แล้ว +1

    I'm from Berlin, and it was fun to compare her examples with myself. I'm not doing everything on this List, but still a lot especially in the "g becomes ch" and "i becomes ü" case ^^

  • @torsora
    @torsora 7 ปีที่แล้ว +5

    The examples could be a little be slower, but interesting video anyways.

    • @Artemisyuujou
      @Artemisyuujou 4 ปีที่แล้ว +1

      if you want speak like a Berlin person
      your tongue muste be faster as your mouth, or better
      faster as your brain

  • @cermet1880
    @cermet1880 7 ปีที่แล้ว +9

    6:34 I really thought you were going to take your top off next. The moment we've all been waiting for.

    • @razanezzat2104
      @razanezzat2104 7 ปีที่แล้ว +1

      Cermet 😂😂😂😂😂😂

    • @kenogu436
      @kenogu436 5 ปีที่แล้ว

      Lmfaooooooo

  • @Mayoenlaly
    @Mayoenlaly 7 ปีที่แล้ว +1

    Heey Trixi, könntest du auch mal so ein video machen über das kölsche dialect?? Das würde mich sehr freuen🤗🤗 du machst echt geile videos🤗❤️❤️

  • @SVC-hz6dq
    @SVC-hz6dq 5 ปีที่แล้ว +1

    Oh boy... I am pretty new to German language; moving on to the A.1.2. level starting next monday (7th of Jan), so this great video reminds me of how far I can be until being able to pick up any specificities of Berliner’s speech... and now it turns out they don’t care about grammar??? I’m fried... hahaha

    • @piffpaff9674
      @piffpaff9674 ปีที่แล้ว +1

      Bare in mind: Most younger Germans speak standard German and English. Nothing to worry about 🤩

  • @greenbuddhasingingbowlmedi2200
    @greenbuddhasingingbowlmedi2200 6 ปีที่แล้ว +5

    How am I supposed to learn anything if she says it so fast and on the screen for 2 seconds?

    • @yves3560
      @yves3560 4 ปีที่แล้ว

      Hint : Use pause, write it down and repeat. Not once, a lot. It´s called learning.

    • @greenbuddhasingingbowlmedi2200
      @greenbuddhasingingbowlmedi2200 4 ปีที่แล้ว

      Yves interesting no one else teaches that way. You know what teaching is called? Speaking clearly, slowing down a little so students don't have the rewind 90 times and hit pause within that 2 seconds to catch what you are trying to teach.

  • @rambo6623
    @rambo6623 6 ปีที่แล้ว +4

    Woooow berlin dialect its the same like flemish/dutch we say wat dat ik also and more like weg

  • @leonardofonseca3961
    @leonardofonseca3961 5 ปีที่แล้ว +1

    I like the way you speak english, it really sounds natural.

  • @DrMiguelAngelus
    @DrMiguelAngelus 7 ปีที่แล้ว +1

    Hi Trixi. Good video:-). By the way, is Standard German too different from the one spoken in your hometown? I know it's difficult to detach from one's own accent, but it would be interesting to see that :-)

    • @piffpaff9674
      @piffpaff9674 ปีที่แล้ว

      Standard German was originally only spoken in the city of Hannover, way back in history….

  • @LordSluggo
    @LordSluggo 7 ปีที่แล้ว +3

    So Berliner is just German New Yorker

  • @saguablub2818
    @saguablub2818 5 ปีที่แล้ว +4

    I'm from Berlin, lived there my whole life, and I can speak Berliner Schnauze quite a bit. But I have never heard "auwacka" before. We say "auweia". O.o
    In general, the video is really good. So thank you for that. However there are a few parts where I wouldn't agree. But that's just little things.

    • @your-alter-ego7895
      @your-alter-ego7895 4 ปีที่แล้ว

      In Berlin we get creative with our dialect, we create new words and sentences. my Brother and me at least did and its funny. we have word-creations that only exist in the family... maybe there are different creations and variations.

  • @giorgioc3402
    @giorgioc3402 7 ปีที่แล้ว +1

    Really fun and entertaining!😂😂😊😊😊❤️

  • @grafinvonhohenembs
    @grafinvonhohenembs 7 ปีที่แล้ว

    Super! Vielen Dank!

  • @DJDoena
    @DJDoena 7 ปีที่แล้ว +3

    Unnu wissta wieso meen Nickname uff "a" endet...

  • @matthiasm.2328
    @matthiasm.2328 7 ปีที่แล้ว +7

    Hallo ich bin ein Franzose ich bin momentan in dresden (für 6 Monate)und ich finde dass, der berliner Dialekt ein bisschen wie der sachsischer Dialekt aussieht. Hab' ich recht ? Ich meine die Dresdner sagen jehen statt gehen, ooch statt auch, eene statt eine und so weiter....
    Verstehschni !!

    • @berlindude75
      @berlindude75 7 ปีที่แล้ว +2

      Die folgende Karte zeigt, dass Berlin und Dresden in der selben allgemeinen Dialektgruppe ("Ostmitteldeutsch") liegen. Daher sind Ähnlichkeiten, auch aufgrund der nahen Lage, durchaus möglich.
      upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5b/Continental_West_Germanic_languages.png
      Siehe auch:
      de.wikipedia.org/wiki/Ostmitteldeutsche_Dialekte

    • @matthiasm.2328
      @matthiasm.2328 7 ปีที่แล้ว +2

      Danke sehr

    • @berlindude75
      @berlindude75 7 ปีที่แล้ว +2

      Il n'y a pas de quoi. :)

    • @matthiasm.2328
      @matthiasm.2328 7 ปีที่แล้ว

      ; )

    • @turkenheimer4448
      @turkenheimer4448 7 ปีที่แล้ว

      why do i feel offended by this

  • @davidcoleman4800
    @davidcoleman4800 6 ปีที่แล้ว +1

    There is a similar phenomena with Vienna and Austria. And, actually New York and the rest of America (even though there are dozens of dialects all over America). Certain cities become so large that they form their own dialect (and attitude) vs. a regional dialect. :-)

  • @kuschelkittn
    @kuschelkittn 3 ปีที่แล้ว

    A really good friend of mine (7+ yrs now) that I met via Mumble a while back is from Berlin. He used a lot of the sounds you cover so this video was quite comical for me and relatable. I have about 8 other friends which I also met via the Mumble server nearly 8 years ago, and most are from Saxony. (I watched your Saxon dialect video and lol none of them speak that way, not even their parents lol) It is curious to me how you pronounce Berlin. Do you pronounce it the American way because you're speaking English? Because my (german) friends always command me to say it like *BER-lin* whereas in English we say *ber-LIN*. Anywho, I love you Trixi and I have watched you for so long. I love that you take the time to do such research and even if it isn't always accurate, it is always worth the watch and always always worth the like. You are the best. :) *I know I'm commenting on a really old video, but I took a YT break for a while*

  • @TheOnlyWhityWhiteman
    @TheOnlyWhityWhiteman 7 ปีที่แล้ว +5

    nimm mal den Dialekt rund um Passau oder friesisches Platt

    • @allythefriesian716
      @allythefriesian716 7 ปีที่แล้ว +6

      TheOnlyWhityWhiteman Auf letzteres hätte ich auch Lust :D

    • @bohne5796
      @bohne5796 7 ปีที่แล้ว

      TheOnlyWhityWhiteman würd ich als ostfriesin auch gern sehen:D wobei es auch wieder viele Unterschiede gibt wenn du von meinem ins Nachbardorf fährst xD

  • @Seegalgalguntijak
    @Seegalgalguntijak 7 ปีที่แล้ว +3

    Oh, and there are absolutely people that talk like that all the time, because they don't work in any service industry and thus don't have much contact with patrons, so they can afford it. But it is mostly people that grew up in the east of Berlin or in Brandenburg which talk like that. But some West Berliners also.

  • @raymondschulz1236
    @raymondschulz1236 4 ปีที่แล้ว

    Genius. Super funny. Loved it.

  • @georgebegbie6725
    @georgebegbie6725 7 ปีที่แล้ว

    ich habe "alles jut" gehört... jetzt, ich verstehe :) danke!