誰最能唱出這歌的味道?👍中韓雙語最佳版本。 風凄凄意綿綿 나그네 설움 👍羅時豐 Endless Lovesickness in the Cold Wind (周炫美 주현미) 附翻譯

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 ก.ย. 2024
  • Manistee North Pierhead Lighthouse.
    N. Lakeshore Drive, Manistee, Michigan
    風凄凄意綿綿
    還記得那年離別時 Still remember the year we parted,
    忍住我滿眶淚珠 I held back all my tears.
    雨濛濛冷風淒淒 Misty rain and cold wind
    顯得更淒迷 made the sorrow more.
    山盟海誓濃情蜜意 Those pledges, love, and sweetness
    為何你都已忘記 Why have you all forgotten?
    留給我創痛回憶 Left me with painful memories
    憑添我孤寂 Added to me more loneliness
    還記得往日甜如蜜 Still remember our past was sweet as honey
    如今我空虛無依 Right now I feel empty and lonely
    你說過此情不移 You said, this love would never change
    難道你已忘記 Have you all forgotten?
    雖然你是忘情負義 Although you are unloyal to our love
    我仍然永遠愛你 I am still loving you
    整日裏我所想念 The whole day, all of my thoughts
    還是一個你 are only just you.
    나그네 설움
    오늘도 걷는다마는 정처없는 이 발길 至今仍走著 漫無目的的腳步
    지나온 자욱마다 눈물 고였네 走過的每一痕跡 都流下了淚
    선창가 고동소리 옛님이 그리워도 船艙的汽笛聲 當作對您的懷念
    나그네 흐를길은 한이 없어라 我的流浪 沒有界限
    타관땅 밟아서돈지 십년너머 한이 서린다반평생 踏在異鄉 十餘年的半生
    사나이 가슴속엔 한이 서린다 男人的心胸 覺得冰涼
    황혼이 찾아들면 고향도 그리워져 當黃昏來臨 也懷念故鄉
    눈물로 꿈을 불러 찾아도 보네 夢中淚流滿面 也看見它們
    낯익은 거리다마는 이국보다 차거워 熟悉的街道 比異國還冷漠
    가야할 지평선엔 태양도 없어 即將上路 太陽未升
    새벽별 찬서리가 뼈골에 스미는데 凌晨的冰霜 寒滲入骨
    어디로 흘러거랴 흘러 갈소냐 將流向何處? 會流向何方?

ความคิดเห็น • 79