Jste mojí velkou inspirací oba dva,,Angličtinu jsem měl 9 let na základní škole a moje slovní zásoba je téměř základní...asi na úrovni A2.. a moc toho lituju že jsem pořádně neposlouchal ve škole ale nějak mě to nebavilo :D..až teď jsem se tak zvaně do Angličtiny zamiloval a jsem moc rád že na yt je tolik kanálů kde se vše doučit :)) cením si tvojí práce a toho jak to předáváš dál 💪👍
No pokud se nepletu, tak dle osnovy mas po dokonceni zakladky mit prave tu A2. Maturita je pak B1 a B2 je jazykovka v pripade, ze nejdes na vysokou a vysoka je C1 :) takze jsi na tom presne jak mas, tak nemas duvod se podcenovat ;)
@@dominikhuncik6503Pokud dokoncis pomaturitni studium na jazykovce, kam chodis cely rok, v pripade, ze ses nedostal na vysku nebo si chces vylepsit jazyk a chces mit stale status studenta, tak po uspesnem dokonceni na konci rocniku musis udelat zaverecny testy, po kterych dostanes certifikat, ze mas B2 AJ. Samozrejme, ze muzes jit treba rovnou na C1 kurzy s nejakymi atesty atp., ale to uz nebudes "student" a budes muset bud na pracak nebo jit pracovat (neni to denni studium) Mozna to mate na svk trochu jinak..
Me se libilo prozvonit, protoze to presne vystihl :) a to zjisteni ze to americani delali z budky :))) je proste genialni setkani kultur. Dekuju Bronovi i Gavinovi za tohle video :)
@@V4CLAV Ono to ma svuj duvod. Amerika je poskladana z lidi kteri tam chteji byt a chteji byt soucasti ameriky... zakladni potrebou je se domluvit :) proto je americka anglictina z naseho ceskeho pohledu prijemnejsi/uvolnenejsi neresi spoustu veci a naopak vic "odrbava" (zkracovani slov) a ja na ni ocenuju hlavne nepouzivani tech silenych casu :))))
@@BronislavSobotka Musim uznat, mel jsem to same. Dost me naucila skola tady ve skotsku, ale porat to neni ono, prave hlavne kondicionaly a fraze, to je nejhorsi.
Tak to je. Po 30 letech poslechu angličtiny rozumím celkem obstojně :) , ale popravdě ten první „skok”, po kterém už člověk může sledovat věci v originále, nastal díky hrám, filmům, seriálům a internetu. Škola mi dala (dobré) základy gramatiky, nic víc. Ale díkybohu za ně.
@@BronislavSobotka I think that you probably should've mention that "the grey communist buildings" are made of prefabricated tower blocks, it would've been easier for Gavin to understand the connection between the terms you have been trying to get to, bmo. Like, the word "panelák" is connected in Czech with the word "panel" because "panelák" is made of many "panels" if you catch my drift :D Sry for normie English
From an English native speaker living in CZ: prozvonit = "drop call". Definitely a very Czech phenomenon :)) Gavin is right - Americans hate using "drunk" as a past participle (sounds totally foreign for us). I personally use the 2nd form (drank). Phew - you put him through the ringer!
For "prozvonit" a friend of mine (an English native speaker living in Czech Republic) uses = give a missed call. I think it makes somewhat sense too :-)
@@netgirl00cz yes, I 've heard a british person say "give me a missed call", too. I don't think that what gavin said is correct. i would say "collect call" means "hovor na ucet volaneho". it's something else. in slovak we say "prezvonit". it is not just a czech phenomenon :)
V Americe se zas tolik ten předpřítomnej čas nepoužívá. Prostě jestli se něco stalo stačí většinou použít klasickej minulej. Je to mnohem jednoduší a srozumitelnější.
@@FilipObr S Don't littering jsem se jeste za 20 let v USA nesetkal. Bud Don't litter nebo Don't be littering. Don't littering by mohl rict snad nejaky Rumun nebo Rus. :D
Při jednom kurzu angličtiny nás učil angličtinu Maročan, co žil desítky let v Americe a v Británii a nadával na způsob toho, jak se angličtina učí "neprakticky" (s tím, že se patláme tak strašně moc i v nepodstatné gramatice, což děti a studenty otráví) - jeho základní metodou byla komunikace (prostě kecat a poslouchat - a je hrozně zajímavé si pouštět videa nebo třeba i hudbu z různých anglicky mluvících oblastí - dodneška nedokážu rozumět skotskému přízvuku, nejpříjemnější pro mě je naopak americkej - Gavina je třeba radost poslouchat, když člověk rozumí každému slovu a ani se nepotřebuje vracet zpátky třeba).... Jedna z prvních věcí, kterou nám ten náš učitel sdělil, bylo, že úplně vše se dá v angličtině vyjádřit základními časy (samozřejmě ve všech základních formách - prostý, průběhový a trpný rod) plus přinejhorším předpřítomným, všechny ostatní se dají "obejít". Třeba předminulý čas (ten, kde se řeší děj z minulosti, který předcházel děj ještě dávnější minulosti) je úplně zbytečný, protože ten se dá obejít minulým časem s vyjádřením časové souslednosti (tím, že prostě vyjádříte pořadí událostí) a předbudoucí v podstatě praktické využití nemá. Jsou to jenom takové jazykové gramatické hrátky, které s praktickou angličtinou nemají nic společného. Ostatně - podívejte se na slovní zásobu používanou současným prezidentem USA - myslím si, že článek, který tvrdil, že je to slovní zásoba nejvýše druhého stupně naší ZŠ není příliš přehnaná. :)
@@petrcejka2125 duvod proc se ti Gavin dobre posloucha je, ze vyslovuje hodne ciste. Asi chape, ze kdyz nataci videa napul v cestine, tak jeho obecenstvo budou cesi, kde je velka sance, ze jejich anglicitna bude na jeho urovni cestiny. Americka anglictina je obecne ta nejjednodussi. Vzpominam si jak nam na zakladce ucitelka rikala, ze present perfect se prakticky nikdy nepouziva. Jo mozna, ma pravdu pokud mluvila o americe, ale jakmile clovek prijede do UK, NZ, AUS, tak zjisti, ze opak je pravdou. Souhlasim, ze se da vetsina casu obejit a pokud clovek anglicky az tak dobre neumi, tak je to v poradku. Nicmene pokud uz anglicky trosku umis a budes vsechno obchazet, budes pusobit ponekud primitivne.
Tohle bylo daleko vtipnější a zajímavější video, než to předešlé, je krásný vidět, jak se Gavin zdokonaluje v češtině a zároveň, že ty věty dokázal takhle skoro správně přeložit! Další videa s Gavinem! :D
Pěkné video. Líbí se mi, jak ani Gavin neřeší ty hrůzné časové konstrukce. :D Ostatně i některé ty české originály by takto řekl málokdo. Chyběla mi tam už jen věta: Kdybych to byl býval věděl, tak bych tam byl býval nechodil.
Ahoj Broňo, to bylo luxusní! Zábava spojená s nagličtinou, opravdu se mi to moc líbilo (oba díly)...vlastně mám rád celý Tvůj kanál :-) Chtěl bych se zeptat/navrhnout, zda by si mohl natočit něco i o přírodě (outdoor/bushcraft/nature). Každopádně díky moc za to, co pro nás děláš a budu se těšit na další videjka :-) Def
Nedávno jsem úspěšně napsal CPE, ale byl jsem opravdu *připosraný*, že to nezvládnu. Je fajn vidět, že i rodilí mluvčí mají sem tam s něčím problém. Jinak super video! :)
Great video! Enjoyed it.. not to pick on or make excuses for Gavin ( I am a huge fan! ) , but it is common for natives speakers to forget and/or use incorrect past participles. As with many languages when a mistake is repeated many times, it can become adopted as "colloquial". That said, i have never heard any one use "drinken" as a participle. I have heard natives mix up drank vs drunk when using past simple or present perfect for example. Thanks again for the terrific videos and encouragement.
Moc se mi to líbilo. Diky. Brono, já už několik týdnů patrám jak by se anglicky řeklo "španělský ptáček". Mam pocit, že jsem to někde zahlédla v knížce idiomů.
Brona, naozaj ocenujem ako sa snazis ludi zaujat svojou formou vyucby. Kvalita vyucby cudzich jazykov je v nasom casopriestore desiva a zaujem studakov vobec ucit sa a samovzdelavat sa este horsi , preto good luck and keep it up !
Nejvíc mě rozesmál překlad paneláku. 🤣😂 Super! Jinak jsem se chtěla zeptat, Broňo. Znáš Learn English with Papa Teach Me? Já na toho chlápka narazila včera a jsem z jeho projevu absolutně unešená. 😁😍
Hello Denisa! :) Díky moc a moc! :) A ano, znám a myslím, že je super :) Já se snažím na ostatní, co učí angličtinu na YT moc nedívat, abych je pak nezačal kopírovat, ale asi bych měl - je to určitě super inspirace :)
Mimochodem, v britské angličtině / Just to let you know (british english): Panelák = Prefab Původ je ze slova / from the word "prefabricated" - and it makes perfect sense ;)
Můžu mít dotaz? První překládanou větu (Kdybych toho včera tolik nevypil, nebylo by mi teď špatně.) bych tipla na třetí podmínku, tedy předminulý čas ve vedlejší a would have v hlavní. Proč je tady použito jen would (bez have)? Není to třetí podmínka? Nebo se používá jinak? Nebo je můj dotaz úplně mimo mísu? :D
Hello Landra! :) Je to proto, že tohle je mixed conditional - třetí podmínka je pouze v minulosti (kdybych toho tolik nevypil), ale ta druhá část je v přítomnosti - teď by mi nebylo tak špatně - takže to musí být unreal present - tedy druhá :)
Super video, angličtinu se učím necelé 3 roky a test jsem udělal taky :) Co motivovalo Gavina s portugalštinou a neznačne s podobným jazykem časem? Co ty Broňo a další jazyk? :) Chvíli bojuji se španělštinou, ale v ní tak rychlé pokroky nedělám (není tak lehká, jak se tvrdí :D). Díky!
Hello Mirek! Díky moc! :) Myslím, že na počátku té portugalštiny byla cest na MS ve fotbale do Brazílie :) Ja komentují se španělštinou, ale tak moc mne baví angličtina, že vlastně nemám poradně motivaci...
@@BronislavSobotka jo motivace je peklo. Taky v tom nemám pořád dobrý systém, ale pracuji na něm :D Pro mě španělština nejhezčí jazyk, motivace Jižní Amerika a písničky.
From a British English speaker: we often "prank" someone for "prozvonit", as though you were pranking them by calling them with no intention of speaking. "You don't have my number? I'll prank you" (i.e. "Don't pick up"). Paneláky, while never made as big in the UK, would be "prefabs" or "prefabricated" buildings, almost always bungalows or sheds designed to temporarily rehome people displaced by bombing in the Second World War. For the big, depressing, often welfare housing in cities, we would most likely call those "tower blocks". And "drinken"? 😅 That one's just for our American cousins...
Hello Broňa. Chtěl jsem se zeptat jaké máš zkoušky z angličtiny a na kolik procent? (Nevím jestli to znáš) Já jsem v 9. třídě (Chodím na 8 leté gymnázium) a psal jsem 1x zkušební CAE na 65% s tím že za rok to budu psát načisto a už mám hotové FCE na zhruba 80%. Zajímá mě, jak na tom jsi ty.
Ahoj Broňo. V 2. části PP z AJ jsem místo pobytu s "friends" zmínil pobyt s "family". Jednotlivé body zadání jsem všechny splnil. O jak velkou chybu se jedná? Thank youu.
hey, guys, thanks for the video :) when my cousin lived in Ireland, her Irish friends came up with the expression "leave sobemody a ring" = prozvonit někoho ...I like that one :) when it comes to the difference between "the letter will be sent by midnight" and "the letter will have been sent by midnight", I don't think it matters in this context. The difference is probably the same as between: "the work's done" and "the work's been done" ...the former is more frequent in the US while the latter is preferred in Britain. what do you guys think? take care
Super video, hlavne je z toho videt jak ty vety jsou umele vytvoreny a clovek je temer v konzervaci nepouzije a presto se je clovek ve skole musi tvrde ucit...
To je asi proto, že přídavné jméno ( připosraný ) je z vulgárního slovesa srt. Proto je těžké to slušně přeložit. Ale já bych to vulgárně přeložila jako : “ I almost shit - I was close to shit - “ co na to Gavin ?
Hi Guys, you are cute! Ahoj Broňa aj vy všetci,1. keď môj kamarát z US chce aby som ho prezvonila, povie mi: Give me a missed call. Má to logiku, vlastne od neho máte neprijatý hovor. 2. Priposraný: Chicken out...napr: I was going to go bungee jumping, but I chickened out. (bol som pripo - fuj, neznie to dobre....pustil som do gatí) Skittish je skôr - bojazlivý.
Broňo jak by jsi přeložil "kekel z pekel" myslím že není potřebe vysvětli co si ppd tím člověk představí a myslím že je to často používaná česká fráze. Díky :)
Ahoj Broňo, tvé zkušenosti sdílíme i na jiných sítích než Facebooku a ostatních. Máme svou skupinu na steamu. Dáváme tam odkazy na tvé sítě a tvé rady. pokud ti to nebude vadit, budeme se snažit pokračovat a motivovat lidi do učení se angličtiny! :)
to nam taky rikala ucitelka ale je to kktina, prefab j montovany dum, ktery vypada asi takto www.rdrymarov.cz/data/filecache/de/Montaz-domu-od-RD-Rymarov1.jpg
@@BronislavSobotka Nenaučil sem se ani česky pořádně a o jinejch řečích, nemůže být už vůbec řeč. Snažil sem se vtípkovat - jsem rád že to rozesmálo :) Krásnej den vám přeji.
(2:31) *Když nám učitelka dá přeložit větu se slovem Panelák můžu tam napsat Boring grey communist building? 🤔* Btw. Mí prarodiče bydlí v nudných šedých komunistických barácích :D ale panelák kde bydlej není sedej ale má asi 5 barev :D
Jinak co se týče paneláku tak i ten byl v USA, známé je hlavně Pruitt-Igoe sídliště v St. Louis v americkém státě Missouri. Bylo postaveno na počátku 50. let 20. století a první nájemníci se do něj nastěhovali v roce 1954. z ohledem na to že zde začala bujet kriminalita, bylo 33 budov v polovině 70. let zbouráno.
Panelák může mít i 4 patra... Proste dům z panelů ne?:) aspoň já to tak chápu... A jak se řekne betonový panel anglicky? Panel? Takže panel house? 🤔 :) akorát nevím jak bych přeložil vezak (vezovy dům) - asi ne tower building 😂😁
Brono, ta prelozena veta "kdybych toho tolik...." Tak tomu jsi spravne nerozumel. On to nepreklada jako : if I had not drinken... ale If I had not drinking that... To je mimochodem velmi casta chyba kterou Cesi delaji, ze ve slove s ING na konci to vyslovi kdezto rodily english speaker to vyslovi, za nam to zni jako na konci s N.
Nejvtipnější okamžik je, když se Broňa loučí "Bye bye" a Gavin "Čau"... :D
:D
😀
lool
Přesně
Jste mojí velkou inspirací oba dva,,Angličtinu jsem měl 9 let na základní škole a moje slovní zásoba je téměř základní...asi na úrovni A2.. a moc toho lituju že jsem pořádně neposlouchal ve škole ale nějak mě to nebavilo :D..až teď jsem se tak zvaně do Angličtiny zamiloval a jsem moc rád že na yt je tolik kanálů kde se vše doučit :)) cením si tvojí práce a toho jak to předáváš dál 💪👍
Hello Marvin! :) Díky moc a moc! :)
No pokud se nepletu, tak dle osnovy mas po dokonceni zakladky mit prave tu A2. Maturita je pak B1 a B2 je jazykovka v pripade, ze nejdes na vysokou a vysoka je C1 :) takze jsi na tom presne jak mas, tak nemas duvod se podcenovat ;)
hihyouAM hmm asi máš pravdu, každopádně chci být lepší :))
@@hihyouAM ako myslíš že B2 je jazykovka?
@@dominikhuncik6503Pokud dokoncis pomaturitni studium na jazykovce, kam chodis cely rok, v pripade, ze ses nedostal na vysku nebo si chces vylepsit jazyk a chces mit stale status studenta, tak po uspesnem dokonceni na konci rocniku musis udelat zaverecny testy, po kterych dostanes certifikat, ze mas B2 AJ. Samozrejme, ze muzes jit treba rovnou na C1 kurzy s nejakymi atesty atp., ale to uz nebudes "student" a budes muset bud na pracak nebo jit pracovat (neni to denni studium) Mozna to mate na svk trochu jinak..
Me se libilo prozvonit, protoze to presne vystihl :) a to zjisteni ze to americani delali z budky :))) je proste genialni setkani kultur.
Dekuju Bronovi i Gavinovi za tohle video :)
Když jsem byl v Anglii, používal jsem pro výraz "prozvonit" výraz "give a miscall". Fungovalo to výborně.
Super! :) Díky moc!
my jsme se ucili "to ring someone". do ted, kdybych mluvil rychle a nepremyslel, pouzil bych to zas
Ahoj, s mým přítelem jsem říkali " just beep me" a fungovalo to dobře a vždy
Presne tak, aj ja som zvyknutá s anglicky hovoriacimi používať: give me a missed call.
Tholy Tholyovic I am Czech living in NY and therefore of course I speak american. British English is very foreign for me.
*Mě se strašně líbí jak je ta UK a US angličtina v některých věcech odlišna :D*
*Třeba jako to drunk/drinken*
V Americe to tolik nehrotěj. A taky žijou :)
@@V4CLAV Ono to ma svuj duvod. Amerika je poskladana z lidi kteri tam chteji byt a chteji byt soucasti ameriky... zakladni potrebou je se domluvit :) proto je americka anglictina z naseho ceskeho pohledu prijemnejsi/uvolnenejsi neresi spoustu veci a naopak vic "odrbava" (zkracovani slov) a ja na ni ocenuju hlavne nepouzivani tech silenych casu :))))
( ͡° ͜ʖ ͡°)
@@Hexerfin Anglicani to take napouzivaji. To ti jenom nekdo namlouva
@@GeorgeHampl presne tak, anglicani mluvej jeste vic hovorove nez americani
Určitě bych chtěl více takových videí, protože na základní škole mě skoro nic nenaučili, tak se musím učit sám, a toto mi dost pomáhá...
Díky moc! A gratuluji k super přístupu k učení! :)
@@BronislavSobotka Musim uznat, mel jsem to same. Dost me naucila skola tady ve skotsku, ale porat to neni ono, prave hlavne kondicionaly a fraze, to je nejhorsi.
Tak to je. Po 30 letech poslechu angličtiny rozumím celkem obstojně :) , ale popravdě ten první „skok”, po kterém už člověk může sledovat věci v originále, nastal díky hrám, filmům, seriálům a internetu. Škola mi dala (dobré) základy gramatiky, nic víc. Ale díkybohu za ně.
2:31 panelák. I would call them boring grey communist bulidings :DDDDD
:D :D :D
Např. en.wikipedia.org/wiki/Roosevelt_Island je boring brown communist buildingů plný ... ;)
Neni to uplne presne, protoze v americe panelaky nejsou, ale znam to jako "the projects" a nebo mene presne "high-rises"
to zabil fakt xd
@@BronislavSobotka I think that you probably should've mention that "the grey communist buildings" are made of prefabricated tower blocks, it would've been easier for Gavin to understand the connection between the terms you have been trying to get to, bmo. Like, the word "panelák" is connected in Czech with the word "panel" because "panelák" is made of many "panels" if you catch my drift :D Sry for normie English
From an English native speaker living in CZ: prozvonit = "drop call". Definitely a very Czech phenomenon :))
Gavin is right - Americans hate using "drunk" as a past participle (sounds totally foreign for us). I personally use the 2nd form (drank).
Phew - you put him through the ringer!
Thank you sooooo much for your inside! :)
For "prozvonit" a friend of mine (an English native speaker living in Czech Republic) uses = give a missed call. I think it makes somewhat sense too :-)
@@netgirl00cz yes, I 've heard a british person say "give me a missed call", too. I don't think that what gavin said is correct. i would say "collect call" means "hovor na ucet volaneho". it's something else. in slovak we say "prezvonit". it is not just a czech phenomenon :)
Gavin mě hrozně pobavil. Vyslovuje slovo připosraný, tak vznešeně 😀
Tak tyhle dve videa s Gevinem me opravdu pobavily😂 super, Jakub Svíčka je sympatak😍😁
Díky moc! :) Gavin je super! :)
Docela me uklidnilo, ze ani rodily mluvci moc neresi casy v anglictine, kdo se ma porad vyznat v past perfect, present perfect, atd. :D
V Americe se zas tolik ten předpřítomnej čas nepoužívá. Prostě jestli se něco stalo stačí většinou použít klasickej minulej. Je to mnohem jednoduší a srozumitelnější.
@@FilipObr S Don't littering jsem se jeste za 20 let v USA nesetkal. Bud Don't litter nebo Don't be littering. Don't littering by mohl rict snad nejaky Rumun nebo Rus. :D
@@ZdenekHadascok Amerika je zemí imigrantů, takže určitě ano :D
Při jednom kurzu angličtiny nás učil angličtinu Maročan, co žil desítky let v Americe a v Británii a nadával na způsob toho, jak se angličtina učí "neprakticky" (s tím, že se patláme tak strašně moc i v nepodstatné gramatice, což děti a studenty otráví) - jeho základní metodou byla komunikace (prostě kecat a poslouchat - a je hrozně zajímavé si pouštět videa nebo třeba i hudbu z různých anglicky mluvících oblastí - dodneška nedokážu rozumět skotskému přízvuku, nejpříjemnější pro mě je naopak americkej - Gavina je třeba radost poslouchat, když člověk rozumí každému slovu a ani se nepotřebuje vracet zpátky třeba).... Jedna z prvních věcí, kterou nám ten náš učitel sdělil, bylo, že úplně vše se dá v angličtině vyjádřit základními časy (samozřejmě ve všech základních formách - prostý, průběhový a trpný rod) plus přinejhorším předpřítomným, všechny ostatní se dají "obejít". Třeba předminulý čas (ten, kde se řeší děj z minulosti, který předcházel děj ještě dávnější minulosti) je úplně zbytečný, protože ten se dá obejít minulým časem s vyjádřením časové souslednosti (tím, že prostě vyjádříte pořadí událostí) a předbudoucí v podstatě praktické využití nemá. Jsou to jenom takové jazykové gramatické hrátky, které s praktickou angličtinou nemají nic společného. Ostatně - podívejte se na slovní zásobu používanou současným prezidentem USA - myslím si, že článek, který tvrdil, že je to slovní zásoba nejvýše druhého stupně naší ZŠ není příliš přehnaná. :)
@@petrcejka2125 duvod proc se ti Gavin dobre posloucha je, ze vyslovuje hodne ciste. Asi chape, ze kdyz nataci videa napul v cestine, tak jeho obecenstvo budou cesi, kde je velka sance, ze jejich anglicitna bude na jeho urovni cestiny. Americka anglictina je obecne ta nejjednodussi. Vzpominam si jak nam na zakladce ucitelka rikala, ze present perfect se prakticky nikdy nepouziva. Jo mozna, ma pravdu pokud mluvila o americe, ale jakmile clovek prijede do UK, NZ, AUS, tak zjisti, ze opak je pravdou. Souhlasim, ze se da vetsina casu obejit a pokud clovek anglicky az tak dobre neumi, tak je to v poradku. Nicmene pokud uz anglicky trosku umis a budes vsechno obchazet, budes pusobit ponekud primitivne.
Tak tohle jsem si moooc užila. Pánové, klobouk dolů před vámi oběma 👏👏👏
Thank you soooooo much! :)
Tohle bylo daleko vtipnější a zajímavější video, než to předešlé, je krásný vidět, jak se Gavin zdokonaluje v češtině a zároveň, že ty věty dokázal takhle skoro správně přeložit! Další videa s Gavinem! :D
Díky moc! Když on už mi odjel domů... :)
Prijde mi nesmyslny srovnavat americkou a britskou anglictinu. 🙌 ale super brono a gavin jako hodne dobry na preklad z cestiny. Je skvelej 💗
Pěkné video. Líbí se mi, jak ani Gavin neřeší ty hrůzné časové konstrukce. :D Ostatně i některé ty české originály by takto řekl málokdo. Chyběla mi tam už jen věta: Kdybych to byl býval věděl, tak bych tam byl býval nechodil.
Well done guys, Broňa jsi nejlepší. Musím doplnit slovní zásobu. Tady to u mě vázne.
Hello Standa! :) Nejlepší jsi ty, že umíš člověka tak krásně pochválit! :)
Ahoj Broňo, to bylo luxusní! Zábava spojená s nagličtinou, opravdu se mi to moc líbilo (oba díly)...vlastně mám rád celý Tvůj kanál :-) Chtěl bych se zeptat/navrhnout, zda by si mohl natočit něco i o přírodě (outdoor/bushcraft/nature). Každopádně díky moc za to, co pro nás děláš a budu se těšit na další videjka :-) Def
Díky moc a moc! A je to super nápad! :)
Nedávno jsem úspěšně napsal CPE, ale byl jsem opravdu *připosraný*, že to nezvládnu. Je fajn vidět, že i rodilí mluvčí mají sem tam s něčím problém. Jinak super video! :)
Hello David! :) Díky moc! :) A hlavně gratuluji k tak úžasné angličtině! :)
@@BronislavSobotka To já děkuji! :)
Super, super. Po shlednuti videí uz nemusime byt z anglictiny "priposrany". Skvele video, jako vzdy a tesim se na dalsi 😉🥳
:D :D :D
Jeeee, výborná práce! Oba dva 😊. Díky moc za obohacení.
Great video! Enjoyed it.. not to pick on or make excuses for Gavin ( I am a huge fan! ) , but it is common for natives speakers to forget and/or use incorrect past participles. As with many languages when a mistake is repeated many times, it can become adopted as "colloquial". That said, i have never heard any one use "drinken" as a participle. I have heard natives mix up drank vs drunk when using past simple or present perfect for example. Thanks again for the terrific videos and encouragement.
Thank you soooo much! :)
Skvělý! Na druhý díl jsem čekal hodně dlouho.
Díky moc! :) Snad se to čekání vyplatilo :)
Tak jsem se dočkal.😍Super lidi. Super video...
Hello Jakub! Díky moc! :)
Velmi zajímavý videjko, díky :) Více takových videí
Thank you! :)
Super test😀🤯 věty byly pěkně těžké.. Snažila jsem se to přeložit i do ruštiny, a můžu říct, že češtína je krásná ale složitá😀
Díky moc! A souhlasím, že to bylo vážně těžké! :)
Super video Broňo! Určitě další díl! 🤙
Díky moc! Gavin už mi ale odjel... :)
@@BronislavSobotka za málo!
Nevadí i tak pokračuj v tom co děláš. 🙏
Super videa s oběma.
Thank you, Martin! :)
Moc se mi to líbilo. Diky. Brono, já už několik týdnů patrám jak by se anglicky řeklo "španělský ptáček". Mam pocit, že jsem to někde zahlédla v knížce idiomů.
To já moc děkuji. A myslím, že to je takto: stuffed beef roll
Diky Brono.
....and you´re připostaraný. :DDD To mě fakt dostalo.Jinak se to video vážně povedlo,díky za nová slovíčka :)
Já zase moc děkuji za díky! :)
Připosraný
The best czech word
😂
:D
Panelák by se možná mohl přeložit jako tower block?
Brona, naozaj ocenujem ako sa snazis ludi zaujat svojou formou vyucby. Kvalita vyucby cudzich jazykov je v nasom casopriestore desiva a zaujem studakov vobec ucit sa a samovzdelavat sa este horsi , preto good luck and keep it up !
Thank you soooo much, Tomas!!! :)
@@BronislavSobotka You're very welcome :)
připosraný - less scared shitless :D
Nejvíc mě rozesmál překlad paneláku. 🤣😂 Super! Jinak jsem se chtěla zeptat, Broňo. Znáš Learn English with Papa Teach Me? Já na toho chlápka narazila včera a jsem z jeho projevu absolutně unešená. 😁😍
Hello Denisa! :) Díky moc a moc! :) A ano, znám a myslím, že je super :) Já se snažím na ostatní, co učí angličtinu na YT moc nedívat, abych je pak nezačal kopírovat, ale asi bych měl - je to určitě super inspirace :)
Mimochodem, v britské angličtině / Just to let you know (british english):
Panelák = Prefab
Původ je ze slova / from the word "prefabricated" - and it makes perfect sense ;)
Panelák would be called Tower block in Britain. They have them too
6:54 moja najobľúbenejšia časť 😂😂😂 hrozne mi to jeho 'aaaaa' pripomína mňa na každej hodine angličtiny hahaha strašne ma to pobavilo
Mně přijde srandovní, že spíš rozumím Gavinovi než Broňovi :D
Protoze je z Brna ne.... to je jasny! :-)
Super video . :) Very usefull . Thank you . :)
Thank you! :)
Bronislav Sobotka You're welcome :)
Další možný výraz pro "panelák", který jsem slyšel, je "pre-fab" z "pre-fabricated block of flats". Další je "plattenbau".
Ahoj! Zajímalo by mě, zda Gavin nabírá nové studenty? Online/face2face, doesn't matter. Díky!!
Hello! To bohužel netuším, ale řekl bych, že téměř jistě ne...
Midnight tomorrow, tomorrow morning - kupříkladu (jednou za, jednou před) - Jaké je pravidlo?
Ahoj. Ja som sa dostal k zaujímavému prekladu, ako niektrí angličania volajú panelák = concrete ;-)
Je možné pro "prozvoň mě" použít i "give me a ring"? Já to do teď takhle totiž používala :D Jinak fakt úžasné video a Kevin je fakt šikovný!
Hello Ivana! :) Gavin je úžasný! :) Já bych řekl, že give me a ring je prostě "zavolej mi" :)
Můžu mít dotaz? První překládanou větu (Kdybych toho včera tolik nevypil, nebylo by mi teď špatně.) bych tipla na třetí podmínku, tedy předminulý čas ve vedlejší a would have v hlavní. Proč je tady použito jen would (bez have)? Není to třetí podmínka? Nebo se používá jinak? Nebo je můj dotaz úplně mimo mísu? :D
Hello Landra! :) Je to proto, že tohle je mixed conditional - třetí podmínka je pouze v minulosti (kdybych toho tolik nevypil), ale ta druhá část je v přítomnosti - teď by mi nebylo tak špatně - takže to musí být unreal present - tedy druhá :)
@@BronislavSobotka Děkuji za odpověď :)
Tenhle formát videí se mi hodně líbí, škoda že tu nebude moct být Gavin s tebou tak často. (předpokládám..)
Bohužel už je doma. Ale zkusím najít nějaké další zajímavé hosty :)
Genialní🤗
Thank you! :)
Super video, angličtinu se učím necelé 3 roky a test jsem udělal taky :) Co motivovalo Gavina s portugalštinou a neznačne s podobným jazykem časem? Co ty Broňo a další jazyk? :) Chvíli bojuji se španělštinou, ale v ní tak rychlé pokroky nedělám (není tak lehká, jak se tvrdí :D). Díky!
Hello Mirek! Díky moc! :) Myslím, že na počátku té portugalštiny byla cest na MS ve fotbale do Brazílie :) Ja komentují se španělštinou, ale tak moc mne baví angličtina, že vlastně nemám poradně motivaci...
@@BronislavSobotka jo motivace je peklo. Taky v tom nemám pořád dobrý systém, ale pracuji na něm :D Pro mě španělština nejhezčí jazyk, motivace Jižní Amerika a písničky.
From a British English speaker: we often "prank" someone for "prozvonit", as though you were pranking them by calling them with no intention of speaking. "You don't have my number? I'll prank you" (i.e. "Don't pick up").
Paneláky, while never made as big in the UK, would be "prefabs" or "prefabricated" buildings, almost always bungalows or sheds designed to temporarily rehome people displaced by bombing in the Second World War. For the big, depressing, often welfare housing in cities, we would most likely call those "tower blocks".
And "drinken"? 😅 That one's just for our American cousins...
Thank you soooooooo much for your amazing explanation!!! :)
Hello Broňa. Chtěl jsem se zeptat jaké máš zkoušky z angličtiny a na kolik procent? (Nevím jestli to znáš) Já jsem v 9. třídě (Chodím na 8 leté gymnázium) a psal jsem 1x zkušební CAE na 65% s tím že za rok to budu psát načisto a už mám hotové FCE na zhruba 80%. Zajímá mě, jak na tom jsi ty.
Hello! Ja mám zkoušku CPE na A, ale kolik to bylo procent už si bohužel nepamatuji. Pardon. A moc gratuluji k tak užasnému výsledku! :)
Jo jinak super ponožky Broňo😁
😃 Díky moc! 😃
Ahoj, budou titulky?
Moc se omlouvám, ale já to vážně nezvládal. Věřím, že se to snad dá zvládnou i bez nich. Vím, že by to bylo super, ale časově jsem to fakt nedával...
@@BronislavSobotka vsak v pohode, to chapu, neco malo jsem porozumel :D
Oba jste super klucííí!
Díky moc! :)
Bróňo můžeš prosím udělat video o PŘACÍCH VĚTÁCH? 😊
Zapisují si tvé přání 😃
waw super video! hlavne ty preklady kdybych byval byl...uzasny 😁
Ahoj Broňo.
V 2. části PP z AJ jsem místo pobytu s "friends" zmínil pobyt s "family".
Jednotlivé body zadání jsem všechny splnil. O jak velkou chybu se jedná? Thank youu.
Není to (dle mého) nic hrozného, neboj :)
Děkuju moc za odpověď a za uklidnění.
hey, guys, thanks for the video :)
when my cousin lived in Ireland, her Irish friends came up with the expression "leave sobemody a ring" = prozvonit někoho ...I like that one :)
when it comes to the difference between "the letter will be sent by midnight" and "the letter will have been sent by midnight", I don't think it matters in this context. The difference is probably the same as between:
"the work's done" and "the work's been done" ...the former is more frequent in the US while the latter is preferred in Britain. what do you guys think?
take care
I absolutely agree :)
Like
You are super quick! :)
Super spolupráce
Thank you! :) Byla to pro mne velká čest! :)
Není panelák taky flathouse ?
Odkiaľ presne vlastne Gavin je? Môžeš sa ho spýtať na rozdiely v dialekte príklad NY vs Texas? :)
Ďakujem ;)
Rád bych, ale už je zase zpět doma (v Coloradu), pardon.
Tak to je škoda,snáď ešte bude nejaký rozhovor :) tie rozdiely v dialektoch ma zaujímajú :)
Super video, hlavne je z toho videt jak ty vety jsou umele vytvoreny a clovek je temer v konzervaci nepouzije a presto se je clovek ve skole musi tvrde ucit...
To je asi proto, že přídavné jméno ( připosraný ) je z vulgárního slovesa srt. Proto je těžké to slušně přeložit. Ale já bych to vulgárně přeložila jako :
“ I almost shit - I was close to shit - “ co na to Gavin ?
2:26 Tenement
Phew good to know i still remember how to use tenses correctly... interesting - drinken
Thank you and congratulations (on remembering :))
Připosraný😂😂😂😂
Bomba, ted skutecne vim, ze 30% toho, co jsem se ucil na AJ na gymplu by ani dobry native speaker nedal od boku.:-)
Možná proto, že on to překládal z češtiny :)))
@@MatyPoov U neceho ano, ale urcite ne u vseho:)
Proč u tohoto videa prosím nejsou k zapnutí i titulky .. škoda, že z toho moc nevím no :-)
Moc se omlouvám, ale já je nestihl připravit, pardon...
@@BronislavSobotka v pořádku, jen bych se na to video ráda koukla, až tam budou k dispozici, kouknu :-)
"missed call" me is often used ;-) you can use a noun as a verb :)
Paráda 👍 ale škoda ze to nemalo viac min 🙂
My už jsme trošku spěchali, protože jsme pak natáčeli ještě video pro Gavinův kanál :)
@@BronislavSobotka Aha ok dobre tak tam ešte pozriem 👍
Very good FRIENDS....
Připosraní :D připosraný jsem byl dneska když jsem zjistil že v maturitním zadání chybí zpráva :D
5:20 nad gavinovym ramenom je slenderman?
Co znamená slovo fuck často to říkají herci ve filmech?
to nikdo nevi
6:36 ... Uwuuu, jak ho to nadchlo 😂❤
😃
neni panelak prefab?
Já nevím, já bych to spíše použil jako přídavné jméno, ale vážně nevím...
@@BronislavSobotka jste super :). Děkuji za odpověď
Hi Guys, you are cute! Ahoj Broňa aj vy všetci,1. keď môj kamarát z US chce aby som ho prezvonila, povie mi: Give me a missed call. Má to logiku, vlastne od neho máte neprijatý hovor. 2. Priposraný: Chicken out...napr: I was going to go bungee jumping, but I chickened out. (bol som pripo - fuj, neznie to dobre....pustil som do gatí) Skittish je skôr - bojazlivý.
Hello! Thank you sooooo much!!!! :)
Mohl by jste udělat video vysvětlující kde použít slovo "then" a kde "than" nebo někdo v komentářích mi pomoct s tímto problémem? :)
Díky moc za nápad! Than je než (pro porovnávání). Then je pak, potom :)
Děkuji mnohokrát :D
Broňo, jak bys přeložil slovo "cyp"?
Tak to vážně netuším! :D Promiň!
What about : if I hadn't been drinking , I would not have felt..........
Hello Radomír! :) Ta věta je super, ale znamená, že to bylo celé v minulosti, tedy že teď už se cítíš dobře :)
Kdysi jsem randil s Američankou a ta, když chtěla říct ať ji prozvoním, vždy používala "beep me". ;)
Díky moc!!!
Broňo jak by jsi přeložil "kekel z pekel" myslím že není potřebe vysvětli co si ppd tím člověk představí a myslím že je to často používaná česká fráze. Díky :)
Počkat, ale já vážně nevím, co to znamená! :D Pardon!
😁 Pod pojmem kekel z pekel si člověk představí nějakou odporně odpornou odpornos, jednoduše řečeno.
Aha! :) Díky moc za vysvětlení! Zase jsem o něco chytřejší! Bohužel ale vážně nevím :( Pardon. Mrzí mne to...
@@BronislavSobotka nic se neděje 😁😁
Ahoj Broňo, tvé zkušenosti sdílíme i na jiných sítích než Facebooku a ostatních. Máme svou skupinu na steamu. Dáváme tam odkazy na tvé sítě a tvé rady. pokud ti to nebude vadit, budeme se snažit pokračovat a motivovat lidi do učení se angličtiny! :)
Určitě nevadi! Naopak! Díky moc! :)
nejlepší je jak tam vysvětluje slovo '' připosraný"
:D
Není panelák “prefab”?
Nevím to jistě kdyžtak napište
to nam taky rikala ucitelka ale je to kktina, prefab j montovany dum, ktery vypada asi takto
www.rdrymarov.cz/data/filecache/de/Montaz-domu-od-RD-Rymarov1.jpg
Luke Bruce jo dobře, děkuju
V Anglicku volajú panelák - Tower blocks
Panelák? litle mrakodrap?
:D
@@BronislavSobotka Nenaučil sem se ani česky pořádně a o jinejch řečích, nemůže být už vůbec řeč. Snažil sem se vtípkovat - jsem rád že to rozesmálo :) Krásnej den vám přeji.
Tak tady jsem byl býval bydlívávoval..to by ho odrovnalo😂😂
Já jsem třeba připosraný když to tak tak stihnu na záchod😊
:D
Já když chci říct v angličtině že někoho prozvoním řeknu větu “I will ring you” říkám to správně nebo je to úplná blbost? :D
Dle mého to znamená Zavolám ti (může pak být zmatený, proč jsi to položil...) :)
Bronislav Sobotka Tak zavolám ti by mělo být I will call you. Tak kde je pak rozdíl?
Dle mého je ring a call to stejné (něco jako zavolám ti či brknu ti) :)
(2:31) *Když nám učitelka dá přeložit větu se slovem Panelák můžu tam napsat Boring grey communist building? 🤔*
Btw. Mí prarodiče bydlí v nudných šedých komunistických barácích :D ale panelák kde bydlej není sedej ale má asi 5 barev :D
You can definitely try it :)
Panelák by měl být podle Wikipedie "plattenbau"
en.wikipedia.org/wiki/Plattenbau
Zajimalo by me, jestli jde do anglictiny prelozit veta: " Kdybych to byl byval vedel, tak bych jsem sem nechodil"
If I had known that I wouldn't have come here
Díky moc! :)
Jinak co se týče paneláku tak i ten byl v USA, známé je hlavně Pruitt-Igoe sídliště v St. Louis v americkém státě Missouri. Bylo postaveno na počátku 50. let 20. století a první nájemníci se do něj nastěhovali v roce 1954. z ohledem na to že zde začala bujet kriminalita, bylo 33 budov v polovině 70. let zbouráno.
a zapadni Evropa jich ma tuny
Panelák může mít i 4 patra... Proste dům z panelů ne?:) aspoň já to tak chápu... A jak se řekne betonový panel anglicky? Panel? Takže panel house? 🤔 :) akorát nevím jak bych přeložil vezak (vezovy dům) - asi ne tower building 😂😁
tower block
Brona, Gavin a Slender complete trio
Panelák je tower block
Brono, ta prelozena veta "kdybych toho tolik...." Tak tomu jsi spravne nerozumel. On to nepreklada jako : if I had not drinken... ale If I had not drinking that... To je mimochodem velmi casta chyba kterou Cesi delaji, ze ve slove s ING na konci to vyslovi kdezto rodily english speaker to vyslovi, za nam to zni jako na konci s N.
Díky moc!
Mám na vás/tebe otázku, máš/máte rád memy? Pokud ano jaké se vám/ti líbí :D
Promiň/te za dementní otázku
Já už jsem na ně asi moc starý 😃
já jsem připosraný z přijmaček který dělám zítra :))
Kam?