감을 잡는 영어 공부의 필요성 🍅 프로 번역가도 힘들어해요 ✍ 영어 문법에만 집착하면, 부작용 때문에 마이너스 효과가 나요

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 46

  • @dbalsrod
    @dbalsrod 3 ปีที่แล้ว +29

    한국의 영어학습 문제점을 이 정도로 정확하게 집어내시는 분은 처음이에요. 외국에 살면서 그 감~~의 결핍으로 고생이 많은 1인으로서 크게 공감해요. 현재 가장 즐겨보는 유튜브 채널이에요~ 좋은 영상 감사해요!!

  • @3beans516
    @3beans516 3 ปีที่แล้ว +9

    와~정말 감동받았습니다. 영어를 처음 배우는 어린 학생들은 정말 제대로 소통하는 언어를 배워야 하는데 이런 부분에 대한 통찰과 현실적 대책을 빨리 현실화했으면 좋겠어요. 저같이 영어배우면 안 되는데.ㅜ.ㅜ...

  • @poohdoleskylouise9587
    @poohdoleskylouise9587 2 ปีที่แล้ว +2

    런덤샘 공부법 영상듣다보니까 진짜 고민 많이 하신 흔적이 보이고 도움 엄청됩니다. 감사합니다.

  • @junseoklim2230
    @junseoklim2230 3 ปีที่แล้ว +4

    사실상 한국인에게는 핵심이 되는 부분입니다. 영어가 어느수준 이상 올라가면, 오히려 내 공부기간에 비해서 영어 실력이 늘지 않거나 역으로 떨어지는 순간이 와요. 그게 이 현상입니다. 한국어로 단어를 외우고 생각하는게 습관이 되기 때문에, 영어 그 자체가 어떻게 쓰일때 가장 자연스러운지에 대해서는 아무런 감이 없는 사람이 대부분입니다. 사실 저도 그것때문에 계속 고민하고 있었는데. 이렇게 완벽하게 문제를 짚어주셔서 놀랐어요. 저는 현재 미국에 있는 대학교를 다니고 있는데도, 이런 문제 때문에 어휘력에 상관없이 natives들이랑 작문과 말하는데서 너무 차이가 나요. 그래서 어릴때 유학온 아이들이 이 "감"을 익히기 때문에 늦게온 사람들이랑 (한국식 공부를 많이하고온) 차이가 나는거죠. 정말 깨부시기 힘들고 인식조차 하기 힘든 문제입니다. 말그대로 상상속의 영어만 사용하고 실제현지영어를 쓸줄 모르는거죠.. ㅠㅠ 앞으로 많이 연습해서 꼭 극복하겠습니다 런던쌤님 ㅠㅠ 감사해요.

    • @shadowingcoach
      @shadowingcoach 2 ปีที่แล้ว

      맞습니다 영어를 한다고 해서 할수있는것은 아니고 그들의 표현을 또 배우고 익히고
      특히 전공은 또다른 공부인것 같아요
      화이팅 하시지요^^

  • @sokmmhealth
    @sokmmhealth 3 ปีที่แล้ว +3

    I think a lot of Korean literature has not been properly translated enough for English readers to understand. You raised a very important issue which really resonated with me.

  • @dna2956
    @dna2956 3 ปีที่แล้ว +4

    와우 오늘도 진짜 고급강의 핵심내용을 주시네요.탱큐

  • @sumin2686
    @sumin2686 3 ปีที่แล้ว +9

    -인풋을 많이 해야 그 언어에 대한 감이 생겨야 어떤 표현이 자연스러운지 그런걸 알앙햐 좋은 문장이 생성됌. 어휘, 문법만 공부한다고 해서 좋은 영어가 나오는 게 아님.
    한국인이 문장 쓸때 어휘도 완벽하고 문법도 완벽한 경우는 많음.
    근데 '감'이 없어서(=인풋이 부족해서) 원어민 입장에서 틀려보이는 너무너무 이상해보이는 영어 쓰는 사람 많음. (진짜 원어민이 어떤 표현 쓰는지 감이 없으니가)
    -영어의 감 잡는법
    듣기든 읽기든 인풋 많이 많이 하고 그 내용들을 내 말로 만들어서 아웃풋도 많이 해보기
    런던쌤 방법: 관련 주제 기사 한 문단을 보고 그 내용을 말로 해보거나 써서 자기말로 정리해봄. 그럼 자연스럽게 원어민이 자연스럽게 쓰는 표현 나도 사용하게 됨.
    -이런 연습 규칙적으로 집중적으로 하다보면 실력이 생김. 굳이 외우지 않아도 인풋이 계속 들어오니까 저장이 된다. 시간이 조금 걸리지만 비교적 빠른 시일내에 실력 확인할 수 있을 거임.
    그래서 나중에 어떤 문장을 보면 이게 맞는 건지 자연스러운 건지 아닌지 그것에 대한 감이 생겨있음

  • @friendlyfiresyeah
    @friendlyfiresyeah 3 ปีที่แล้ว +1

    감사합니다. 영어식으로 사고하는 방식이 참 중요한 거 같아요.

  • @덱쪽상담소
    @덱쪽상담소 ปีที่แล้ว

    감사합니다❤

  • @lucky-guy
    @lucky-guy 3 ปีที่แล้ว +2

    영어공부에 자신감이 팍팍 생깁니다. 최고의 내용을 가진 영상입니다.

  • @bauya12
    @bauya12 2 ปีที่แล้ว

    최고의 선생님!!!

  • @bubblebubble50
    @bubblebubble50 3 ปีที่แล้ว +2

    We need to be aware of the importance of collocation in English!

  • @KSLee1014
    @KSLee1014 6 หลายเดือนก่อน

    런던샘영상은 저처럼 기초영어 공부하려는 사람에게는 어렵네요.그래도감사해요

    • @Londonteacher
      @Londonteacher  6 หลายเดือนก่อน

      다음달 8월부터 완전 기초영어 공부법 영상이 많이 나올거에요~ 조금만 기다려주세요 😊

  • @eunk1710
    @eunk1710 3 ปีที่แล้ว +6

    쌤이 얼마나 열심히 (귀찮은 거 피해가지 않고) 공부하셨는지 알 수 있는 영상이네요^^
    근데 궁금한 거 하나!
    그 문장이나 문단을 집중해서 읽고,
    외우지 않고 내 말로 말하거나 쓴 다음에
    그 문장이 제대로 된 건지 어떻게 알 수 있을까요?

    • @VationW685
      @VationW685 3 ปีที่แล้ว

      돈주고 확인해야죠.

    • @보플_BoPplle
      @보플_BoPplle 3 ปีที่แล้ว

      영어친구를 사귀어보시는건 어떨까염

  • @박신우-v5u
    @박신우-v5u 3 ปีที่แล้ว +2

    최고!!

  • @윤정-t8k
    @윤정-t8k 3 ปีที่แล้ว +5

    타언어를 가르치는 사람이고, 그 타언어 공부에 항상 갈급한데요. 런던쌤 말씀하신 공부법 정말 전략적으로 정말 탁월하네요! 제가 큰 계발을 받아 저도 그 방법으로 함 해봐야 겠어요!
    그리고 외국어가 운전과 같이 살아가는 과정 중에 데리고 살아야 하는 기술이란 말도 굉장히 공감했어요~^^ 전 명상을 꾸준히 하는 편인데, 명상도 평생 가져갈 그런 동무란 생각이 들거든요~ 외국어도 그렇다는데 굉장히 동감해요!
    런던쌤 유튜브서 알아서 정말 고맙고 반갑네요!^^ 감사합니다.

  • @최준우-y7e
    @최준우-y7e 3 ปีที่แล้ว +5

    이렇게 문장 고치는 콘텐츠 더 올려주면 좋겠어요!

  • @jsy4123
    @jsy4123 3 ปีที่แล้ว

    매우 매우 유용한 조언이군요!

  • @운동탐방
    @운동탐방 3 ปีที่แล้ว +1

    정말 유익한 영상입니다. 순식간에 영상이 지나갔네요ㅎ 구독과 댓글 남깁니다 ㅎㅎ

  • @kiweecrazy
    @kiweecrazy 3 ปีที่แล้ว

    이게 너무 어려웠어요~ 미국에 있을 때 essay 쓸 때 항상 "awkward" 표현때문에 정말 애를 많이 먹었는데 아무리 해도 힘들었어요~. 방법은 많이 읽는것 외에는 에휴~ 아예 차용해서 써버리고 뭉터기로 그랬던것 같았어요... 그래서 차~츰 좋아 지긴 했는데 그래도.... 극복하기 어려웠고 한국에 돌아와서 오래 있다보니 다시 ~이상한 문장을 만들고 있네요 ㅎㅎㅎ

  • @jpark7514
    @jpark7514 2 ปีที่แล้ว +1

    한강 선생님의 소년이 온다를 영어 번역본으로 읽고 화가 치밀어오른 1인입니다. 번역자가 영국인이시더라고요. 아주 어려서부터 한국의 언어와 문화를 배우지 않은 느낌이 글전체 느껴졌고, 사복 경찰 번역한 걸 읽고 너무 실망스러웠습니다.
    모든 번역은 읽을 때마다 아쉬움이 남는데, 제시하신 사례도 저는 실력은 없지만, 읽는 순간 이건 아니다 싶은 감이 오네요. 이런 감을 익히려면 얼마나 걸릴지 암담. 선생님은 외국인으로서 어떻게 영어감을 익히셨어요? 부럽습니다.

    • @shadowingcoach
      @shadowingcoach 2 ปีที่แล้ว

      기본 문법은 하셔야 합니다(구조)
      기본문장구조 관계사 접속사, 덩어리THAT 단축관련

  • @youngmanyun4880
    @youngmanyun4880 4 ปีที่แล้ว +6

    말씀하신 그 감이라는 것을 영어로 어떻게 표현해야 하나요? Nuance라고 하니 잘 통하지 않네요 ㅠ ㅠ

    • @Londonteacher
      @Londonteacher  4 ปีที่แล้ว +15

      안녕하세요!! :) 감이라는 것은 영어로 보통 feel for 이렇게 써요
      근데 언어에 대한 감은 feel for the language 라는 표현을 사용해요
      Nuance는 말씀하신대로 다른 의미예요 ^^~

    • @youngmanyun4880
      @youngmanyun4880 4 ปีที่แล้ว +2

      @@Londonteacher 진심으로 감사합니다. 저도 언어는 참 변화가 빠른거 같아요. 고맙게 영상 보고 있습니다

    • @jhkim8243
      @jhkim8243 3 ปีที่แล้ว +2

      도움되는 영상 감사합니다☺️ Sense of languages는 안맞나요?

  • @RehearsalEnglish
    @RehearsalEnglish 3 ปีที่แล้ว

    영상 잘 봤습니다^^ 질문이 있는데요, 문법적 지식이 약해도 감을 키우는 연습을 하면 도움이 될까요?
    문법적 지식이 없다보니, 방금 본 문단을 다시 내가 만들려고 할때 기억에만 의존해야 하니까 더 외우려고 할것 같아서요!

    • @shadowingcoach
      @shadowingcoach 2 ปีที่แล้ว

      맞아요 문법적 기본 지식은 갖추어야 하는데 사실 2시간정도면 됩니다

  • @baehongkim952
    @baehongkim952 2 ปีที่แล้ว

    좋아요! :)

  • @정성우-d3k
    @정성우-d3k 3 ปีที่แล้ว +6

    일단 한국어 자체가 영어보다 더 높은 수준으로 함축된 어휘가 많음. (예: 출근하다 go to work) 그에 상응하는 단어를 굳이 영어에서 찾으려고 하니깐 위에 경우처럼 어색한 문장이 만들어짐. 전체 상황을 생각하고 그것을 영어표현에 맞게 영작해야 올바른 번역이 됨. 또한 한국어에는 영어에 없는 감정이라던지 의성 의태어등등이 있어 직접 영어로 번역하기 힘듦. 비교하자면 번역하는 과정이 허수를 실수로 바꾸는 과정과 비슷한 경우가 많음.

  • @22wldj
    @22wldj 3 ปีที่แล้ว

    죄송한데 여기서 소개해주신 사이트도 소개해주실수 있나요 ㅠㅠ??

  • @솔기-f2j
    @솔기-f2j 3 ปีที่แล้ว +2

    사이트 주소 좀 알려주세요...^^

    • @ghgh3036
      @ghgh3036 3 ปีที่แล้ว +1

      proz.com같은데 맞냐는 댓글다니 그 댓글이 지워져있어요

  • @이정찬-p3x
    @이정찬-p3x 3 ปีที่แล้ว +1

    잘보고갑니다.......^^

  • @ghgh3036
    @ghgh3036 3 ปีที่แล้ว

    그 전문번역가 플랫폼 이름좀 가르쳐주세요

  • @libinghai2252
    @libinghai2252 2 ปีที่แล้ว

    난 런던쌤보다 한국말을 잘 못한다는.. 🥺

  • @shadowingcoach
    @shadowingcoach 3 ปีที่แล้ว +5

    쉽게 말해서 원어민들 입장에서는 주어가 너무 길면 이상하다고 느낄것 같아요!!
    제가 보기에도 앞에 너무 길어요^^
    차라리 there are someone who~~이런식으로 차라리 시작하는것도 좋을것 같네요^^
    한국 사람들은 어떤 표현이 있으면 그대로 영어로 바꾸려는 마음이 있거든요
    그리고 한국에서는 먼저 충분한 설명으로서 말을 한다음 전개하려는 특징이 있거든요
    원어민식 생각을 갖지 않으면 저런 현상이 많은것이 사실입니다
    샘이 이야기하신대로 제가 보기에도 인풋이 많아야 하는데
    한국사람은 성격이 급해서 6개월안에끝내기
    이문장만 반복해서 보면된다
    이런식의 간편한 내용만을 좋아해서
    힘들게 훈련하는것을 싫어해요!!
    아마 고쳐지기 힘든 부분이라 생각해요!!
    쌤의 구독자를 보면 엄청 많이 늘어났지요 그런데 댓글이나 읽는 비율을 보면
    새로운 영상만 늘어나고 나머지 예전에 올리신 영상들은 그대로인것을 보는현상과
    비슷하다고 생각해요
    모든 정답이 앞에 있는데
    아마 사람들은 계속 똑같은 질문을 할거에요^^
    직진 성향만 있는것이 또한 현실인것 같습니다
    너무 귀중한 정보 잘봤어요!!
    계속 하나하나 살펴 보고 있어요

  • @jaehoonkim100
    @jaehoonkim100 3 ปีที่แล้ว +1

    제가 아무리봐도 이해를 못하겠는데 핵심 좀 알려주세요

    • @shadowingcoach
      @shadowingcoach 2 ปีที่แล้ว +1

      지름길은 없다!
      핵심문법은 알고 있어야 한다
      아는만큼 들린다
      읽기 듣고 말하기 훈련을 꾸준히 하라 입니다^^