5 IDIOMATIC PHRASES in Italian you need to know

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 18

  • @teacherstefano
    @teacherstefano  3 วันที่ผ่านมา +2

    🤩 Scopri il mio corso sulle *frasi idiomatiche* ➡ bit.ly/49Tz8JA
    🇮🇹 *CLICCA QUI* per scaricare il *_PDF GRATIS_* di questa lezione ➡bit.ly/3Dk7ZEm

  • @frankstorch3631
    @frankstorch3631 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    Buon Natale, Stefano!! Grazie per cuore per le tue spiegazioni e le molte lezioni interessanti e divertenti.

  • @MarilinMilhet
    @MarilinMilhet 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Stefano, sei un insegnante in gamba, ho imparato molto con le tue lesioni.
    Buon Natale insieme a tuoi cari 🌲🍀♥️🤗

  • @spanishwithdiaconis
    @spanishwithdiaconis 23 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    ho l'oportunita di poter vedere i tuo curso frase idiomatiche, lo ho comprato e mi ha aiutato molto!!, per comprendere meglio il italiano , un abrazzo di grecia stefano !

  • @joshuagrenald2046
    @joshuagrenald2046 21 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Ciao Stefano! Dare una mano ha lo stesso significato che quello in spagnolo.
    Gli altri sono diverse, ma mi piacciono tantissimo.
    La mia preferita è: l'abito non fa il monaco.
    Grazie per il tempo, l'energia e lo sforzo che tu metti in questi video.
    Un abraccio d'orso per te! 😅🫶🏼

  • @caity_bear_570
    @caity_bear_570 วันที่ผ่านมา +2

    Grazie!!! 🫶🏻🫶🏻🫶🏻

  • @Mia-pv5xn
    @Mia-pv5xn 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Grazie!

  • @gethnoble4316
    @gethnoble4316 20 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    Give your sister a hand with her homework, don't judge a book by its cover, I'm not Santa Claus, don't let it go to your head, you have what it takes! Grazie mille, se non fossi al verde comprerei il curso. Ok ciao😊😊😊

  • @learngermanwithvanessa
    @learngermanwithvanessa วันที่ผ่านมา +3

    In tedesco si dice "das Zeug zum/zur ... haben": per esempio... Er hat das Zeug zum Singen! Per dire avere la stoffa per qualcosa

  • @sandro8980
    @sandro8980 21 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    In portoghese anche existe "dare una mano'" " Dar uma mão" con lo stesso significato.

  • @МарияНаумова-ч8ъ
    @МарияНаумова-ч8ъ 12 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Ciao Stefano! Grazie mille per la lezione che è molto utile (come tutti al tuo canale)❤
    Ho una domanda: si può usare “abito non fa il monaco”non solo per apparenza della persona ma anche per stile di vita (ad esempio se la persona abbastanza ricca utilizza la macchina semplice o mezzi pubblici )
    Grazie ❤

  • @eoinmixolodian7967
    @eoinmixolodian7967 22 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Abbiamo il Babbo Natale anche in Germania, nello stesso argomento: „Bin ich der Weihnachtsmann?“

  • @silver-itch
    @silver-itch วันที่ผ่านมา +1

    Non voglio montarvi la testa, Teacher Stefano e Gaia; tuttavia, voi due ci aiutate molto ad avere la stoffa per imparare l’italiano. Ci date una grande mano a progredire, anche a imparare e usare frasi idiomatiche. Ma, chi siamo noi, Babbi Natali? La speranza è l’ultima a morire! 😅😂

  • @whimsicalhamster88
    @whimsicalhamster88 วันที่ผ่านมา

    Hi voglia di dire “chi sono io? Babbo natale?” quando visito l’Italia la prossima volta! Mi ricordo mi padre chi sempre diceva “Do I look like I’m made out of money?”

  • @kerstink.5454
    @kerstink.5454 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    In tedesco si dice "zur Hand gehen", significa lo stesso come "dare una mano".

  • @aaauxilia3460
    @aaauxilia3460 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    "tu me prends pour le Père Noël" ? pace e salute

  • @learngermanwithvanessa
    @learngermanwithvanessa วันที่ผ่านมา

    Luigi si è montato la testa dopo aver vinto la competizione di tennis. Ho l'impressione che è diventato arrogante.

  • @learngermanwithvanessa
    @learngermanwithvanessa วันที่ผ่านมา

    "Kleider machen Leute" per dire l'abito non fa il monaco. Vuol dire la gente fa i vestiti