ho l'oportunita di poter vedere i tuo curso frase idiomatiche, lo ho comprato e mi ha aiutato molto!!, per comprendere meglio il italiano , un abrazzo di grecia stefano !
Ciao Stefano! Dare una mano ha lo stesso significato che quello in spagnolo. Gli altri sono diverse, ma mi piacciono tantissimo. La mia preferita è: l'abito non fa il monaco. Grazie per il tempo, l'energia e lo sforzo che tu metti in questi video. Un abraccio d'orso per te! 😅🫶🏼
Give your sister a hand with her homework, don't judge a book by its cover, I'm not Santa Claus, don't let it go to your head, you have what it takes! Grazie mille, se non fossi al verde comprerei il curso. Ok ciao😊😊😊
Ciao Stefano! Grazie mille per la lezione che è molto utile (come tutti al tuo canale)❤ Ho una domanda: si può usare “abito non fa il monaco”non solo per apparenza della persona ma anche per stile di vita (ad esempio se la persona abbastanza ricca utilizza la macchina semplice o mezzi pubblici ) Grazie ❤
Non voglio montarvi la testa, Teacher Stefano e Gaia; tuttavia, voi due ci aiutate molto ad avere la stoffa per imparare l’italiano. Ci date una grande mano a progredire, anche a imparare e usare frasi idiomatiche. Ma, chi siamo noi, Babbi Natali? La speranza è l’ultima a morire! 😅😂
Hi voglia di dire “chi sono io? Babbo natale?” quando visito l’Italia la prossima volta! Mi ricordo mi padre chi sempre diceva “Do I look like I’m made out of money?”
🤩 Scopri il mio corso sulle *frasi idiomatiche* ➡ bit.ly/49Tz8JA
🇮🇹 *CLICCA QUI* per scaricare il *_PDF GRATIS_* di questa lezione ➡bit.ly/3Dk7ZEm
Buon Natale, Stefano!! Grazie per cuore per le tue spiegazioni e le molte lezioni interessanti e divertenti.
Stefano, sei un insegnante in gamba, ho imparato molto con le tue lesioni.
Buon Natale insieme a tuoi cari 🌲🍀♥️🤗
ho l'oportunita di poter vedere i tuo curso frase idiomatiche, lo ho comprato e mi ha aiutato molto!!, per comprendere meglio il italiano , un abrazzo di grecia stefano !
Ciao Stefano! Dare una mano ha lo stesso significato che quello in spagnolo.
Gli altri sono diverse, ma mi piacciono tantissimo.
La mia preferita è: l'abito non fa il monaco.
Grazie per il tempo, l'energia e lo sforzo che tu metti in questi video.
Un abraccio d'orso per te! 😅🫶🏼
Grazie!!! 🫶🏻🫶🏻🫶🏻
Grazie!
Give your sister a hand with her homework, don't judge a book by its cover, I'm not Santa Claus, don't let it go to your head, you have what it takes! Grazie mille, se non fossi al verde comprerei il curso. Ok ciao😊😊😊
In tedesco si dice "das Zeug zum/zur ... haben": per esempio... Er hat das Zeug zum Singen! Per dire avere la stoffa per qualcosa
In portoghese anche existe "dare una mano'" " Dar uma mão" con lo stesso significato.
Ciao Stefano! Grazie mille per la lezione che è molto utile (come tutti al tuo canale)❤
Ho una domanda: si può usare “abito non fa il monaco”non solo per apparenza della persona ma anche per stile di vita (ad esempio se la persona abbastanza ricca utilizza la macchina semplice o mezzi pubblici )
Grazie ❤
Abbiamo il Babbo Natale anche in Germania, nello stesso argomento: „Bin ich der Weihnachtsmann?“
Non voglio montarvi la testa, Teacher Stefano e Gaia; tuttavia, voi due ci aiutate molto ad avere la stoffa per imparare l’italiano. Ci date una grande mano a progredire, anche a imparare e usare frasi idiomatiche. Ma, chi siamo noi, Babbi Natali? La speranza è l’ultima a morire! 😅😂
Hi voglia di dire “chi sono io? Babbo natale?” quando visito l’Italia la prossima volta! Mi ricordo mi padre chi sempre diceva “Do I look like I’m made out of money?”
In tedesco si dice "zur Hand gehen", significa lo stesso come "dare una mano".
"tu me prends pour le Père Noël" ? pace e salute
Luigi si è montato la testa dopo aver vinto la competizione di tennis. Ho l'impressione che è diventato arrogante.
"Kleider machen Leute" per dire l'abito non fa il monaco. Vuol dire la gente fa i vestiti