Sign-Language-Conference

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 3

  • @LászlóNagy-x6z
    @LászlóNagy-x6z 2 หลายเดือนก่อน

    'Wolf' signs are from H. L. Scott.
    There is a video where one of the 3 Piegan brothers make signs for "teach" at 6:59: "My grandfather ... always told me to be strong and to teach, to know all your relatives and all your people here on the reservation." Under "teach" he signs TALK, if I see it correctly. If teaching is simply TALK, then learning is simply HEAR/LISTEN. Another idiom comes into my mind, also from Scott, as I remember: to obey = TALK PICK-UP/TAKE-UP ("to take up sy's talk, to take sy's word"), and TALK PICK-UP, KEEP = to obey, to take hold and retain what he says. In some context maybe this also can be interpreted as learning.
    As I see in ASL: "A hint for the sign "learn" is to hold your left hand out and pretend there is "information" sitting on the palm. Pick up that information with your fingertips and thumbtip and lift it up and stick it in your head through your forehead. That is the "full" version of the sign." So it contains the PISL sign PICK-UP. Maybe ASL borrowed the concept from some American native sign language -- maybe. Bec., as I see, other deaf sign languages use other concepts...
    When I meet with such problems as that of "learn" (also "teach"), and we have not enough example in PISL for it, I always reach for etymologies in different languages, naturally mainly in native languages, but also in English, too.
    In English it comes " from the root *leys- (“track, furrow, trace, trail”)". In PISL this means ROAD. And ROAD GIVE in PISL means "to give sy a road [office, duty, law, ritual, power] (= to set sy sg as a task, to teach, to initiate). From this it is clear that for a native mind the concept behind "teaching" -- and also "learning" -- is not exactly the same as for a modern mind (determined by English language for ex.).
    The pair of ROAD GIVE is ROAD PICK-UP = to to take up/ pick up/ catch(Isabel Crawford) a road (= to assume a habit, to to enter an office, to attain a condition/position/status, to become, to turn into, to to transform; to take up a medicine; to follow). (These are from my dictionary, not from my head...) GHOST-DANCE ROAD GIVE = to give [teach] them the Ghost Dance road.
    The Hungarian example (also from net): 'tanul' = he learns, 'tanít' = he teaches. Etymology for 'tanít': uralian base form can be 'tuna-' = 'he gets used to it (see ROAD PICK-UP or ROAD OWN in PISL), he learns'; zürjén 'tun' = visionary (see learning through dreams in PISL).
    "Road, way" is the key word for many-many similar concepts in PISL, as we can see. Some more examples:
    ROAD TELL = to show sy the way (= to advice, to guide, to aid, to counsel, to mediate, to instruct).
    ROAD SEARCH = to look for a trail/road [method, plan, power] (= to be thinking, to seek vision). So "I want to learn sg" would be ME PUSH (or WANT) SEARCH, NOTICE/SEE ROAD or sg similar.
    ROAD OWN = his road [custom, duty] (= responsible; his office); to have a road [vision > power > ability]. WIND ROAD OWN = one's medicine is the wind, to have wind power.
    ROAD BREAK = to break the/sy's road (= to disobey); to break up sy's road (= to stop his custom); to break a law/custom, to violate a custom, to interrupt sy.
    ROAD SEE = to see the road [solution]. ROAD SEE NO (or FAIL) = cannot see the road [possibility, chance]; to have no heart to do sg, doesn't feel like doing sg.
    MAKE ROAD CUT-OFF/END = (the agent) made them quit these ways (= he forbid these ways).
    OLD ROAD PICK-UP = to attain the old man's road (= to reach old age, to become an old man) -- Scott.
    BEAR ROAD PICK-UP = to turn into a bear; to take up bear medicine (bec. its previous owner died).
    AFRAID ROAD = afraid-road (= taboo). OWN AFRAID ROAD = his taboo.
    DIE ROAD = mode of death (sickness or killed), how to die.

  • @LászlóNagy-x6z
    @LászlóNagy-x6z 2 หลายเดือนก่อน

    The hand talk scenes of the T. McCoy film are up on Alexandr's page.
    Maybe there is an example for "learn" in one of Scott's clips:... "Young men are not learning your sign language." -- he says. Corresponding signs are at 1:09: HANDS-TALK PEOPLE HEAR NO. So the most simple version: HEAR/LISTEN for "learn", though it also can be translated by "understand, too: "young men don't understand/know sign language."
    It is little strange for us to see that signs are "heard". In fact "hand-talk" is what is "heard". On the other hand HEAR can be used figuratively, too, for "understand, know". I guess this time this later case (meaning "understand") is the true one.