@@moieminable i have both versions added to my favorites list. One is cleaner but the street version has more soul through seeing her live performance.
Bemitati kvar Shavuot Bikashti et sheahava nafshi Velo metzaativ Chipasti bein kol rechovot hair Hameleat shkarim hazot Velo metzaativ Matzeuni hashomrim Hasovevim bair ach ahuvi, od lo matzati oto Ach lo arpe mimeno Ad sheavio el toch iri El beit imi ve el chadri el mitati Hinech yafa raayati vesiftotaich chut shani Shinaich levanot keor halevana Mi zot ola min hamidbar meeretz rechoka Niset al knaf tzipor gdola hegia el beiti La la la la la la… Hinach yafa raayati ani nitraf bishtei enaich Asher sorfot oti keesh halehava Mi zot ola min hamidbar meeretz rechoka Niset al knaf tzipor gdola hegia el beiti
@@rikkohabitat For weeks on my bed I sought him whom my soul loveth But I found him not I sought all over the streets of this city Which is so deceitful But I found him not
I was found by the watchmen Who go about the city But my beloved, I found him not
But I would not let him go Until I had brought him into my city Into my mother's house and into my room Into my bed
Thou art fair, my love And thy lips are like a thread of scarlet Thy teeth are white As the light of the moon
Who is she that cometh up from the wilderness From a faraway land Carried upon the wing of a great bird On its way to my home
Thou art fair, my love I am consumed by thine eyes Which burn me Like a flaming fire
Who is she that cometh up from the wilderness From a faraway land Carried upon the wing of a great bird On its way to my home
yatağımda bir hafta oldu, arıyorum ruhumun aşık olduğu insanı ve onu bulamadım bütün sokaklarında aradım yalanlarla dolu şehrin ve onu bulamadım şehri çevreleyen polisler buldular beni ama aşkımı... onu henüz bulamadım gitmesine izin vermeyeceğim onu şehrime getirene kadar annemin evine, odama, yatağıma her zaman çok güzeldin sevgilim ve dudakların kızıl bir çizgi dişlerin ayışığı kadar beyaz çölden çıkıp gelen kim uzaklardan, çok uzaklardan büyük bir kuş taşıyor onu benim evime doğru la la la la la la….. yatağımda bir hafta oldu, arıyorum ruhumun aşık olduğu insanı ve onu bulamadım bütün sokaklarında aradım yalanlarla dolu şehrin ve onu bulamadım şehri çevreleyen polisler buldular beni ama aşkımı.. onu henüz bulamadım gitmesine izin vermeyeceğim onu şehrime getirene kadar annemin evine, odama yatağıma her zaman çok güzeldin sevgilim ve dudakların kızıl bir çizgi dişlerin ayışığı kadar beyaz çölden çıkıp gelen kim uzaklardan, çok uzaklardan büyük bir kuş taşıyor onu benim evime doğru her zaman çok güzeldin sevgilim gözlerinin içinde kayboluyorum hani benimkileri dilin ateşi gibi yakan gözlerin çölden çıkıp gelen kim uzaklardan, çok uzaklardan büyük bir kuş taşıyor onu benim evime doğru
croatian translation: U krevetu mi prođu Sedmice Pitam Onog, kojeg moja duša zavolje Što nisam mogao naći Po ulicama tražeć', Među gomilom gradske Straže Nju ne nađe srce moje U zidovima gradskim, što čuvaju Gvarde Tu me tek nađi, govori: Radi ljubavi svoje zadnje Ne napuštaj potrage Dok ne dovedem te u Grad U kuću Majke, u sobu svoju U krevet Gdje lijepa si poput djevojke Usne grimizne i strune Zubi bijeljih Od svjetlosti Mjesečeve Koji dolazi iz pustinje Iz daleke Zemlje Na krilima Ptice Do Kuće moje, što je prenijela La la la la la.. Tako lijepu poput Žene Fatamorganu oka, koje Ne vene i izgara U plamenim jezicima Pustinje Iz daleke zemlje Na leđah Ptice Hadrijanove U kuću Majke Domovine Svoje
Hinach Yafa Bemitati kvar Shavuot Bikashti et sheahava nafshi Velo metzaativ Chipasti bein kol rechovot hair Hameleat shkarim hazot Velo metzaativ Matzeuni hashomrim Hasovevim bair ach ahuvi, od lo matzati oto Ach lo arpe mimeno Ad sheavio el toch iri El beit imi ve el chadri el mitati Hinech yafa raayati vesiftotaich chut shani Shinaich levanot keor halevana Mi zot ola min hamidbar meeretz rechoka Niset al knaf tzipor gdola hegia el beiti La la la la la la… Hinach yafa raayati ani nitraf bishtei enaich Asher sorfot oti keesh halehava Mi zot ola min hamidbar meeretz rechoka Niset al knaf tzipor gdola hegia el beiti
En mi cama han pasado semanas. Le pregunto al que ama mi alma. Y no pude encontrarlo Busco en todas las calles del Ciudad de mentiras llenas Y no pude encontrarlo Los guardias que rodean la ciudad. Me encontró Pero mi amor, todavía no lo pude encontrar. no lo dejare ir Hasta que lo lleve a mi ciudad A la casa de mi madre a mi habitación. a mi cama Te ha quedado tan hermosa mi esposa y tus labios son hilo escarlata tus dientes son blancos como la luz de la luna ¿Quién viene del desierto? De una tierra lejana Llevado por un gran pájaro Llegando a mi casa La la la la la.. Te ha quedado tan hermosa mi esposa Me estoy mezclando dentro de tu ojo, lo cual quemándome como lengua de fuego ¿Quién viene del desierto? De una tierra lejana Llevado por un gran pájaro Llegando a mi casa
It's an ocular orgasm every time I listen to this kind of music. Light in Babylon is one of the groups and artists I enjoy listening to most. It is my whole soul that vibrates with this sound.
הינך יפה במיטתי כבר שבועות ביקשתי את שאהבה נפשי ולא מצאתיו חיפשתי בין כל רחובות עיר המלאת שקרים הזאת ולא מצאתיו מצאוני השומרים הסובבים בעיר אך אהובי,לא מצאתי אותו אך לא ארפה ממנו עד שאביאו אל תך עירי אל בית אמי ואל חדרי אל מיטתי הינך יפה רעייתי ושיפתותיך חוט שני שינייך לבנות כאור הלבנה מי זאת עולה מן המדבר מארץ רחוקה נישאת על גב ציפור גדולה הגיע אל ביתי La la la la la la… הינך יפה רעייתי אני נטרף בשתי עינייך אשר שורפות אותי כאש הלהבה מי זאת עולה מן המדבר מארץ רחוקה נישאת על ג ציפור גדולה הגיע אל ביתי Hinach Yafa Bemitati kvar Shavuot Bikashti et sheahava nafshi Velo metzaativ Chipasti bein kol rechovot hair Hameleat shkarim hazot Velo metzaativ Matzeuni hashomrim Hasovevim bair ach ahuvi, od lo matzati oto Ach lo arpe mimeno Ad sheavio el toch iri El beit imi ve el chadri el mitati Hinech yafa raayati vesiftotaich chut shani Shinaich levanot keor halevana Mi zot ola min hamidbar meeretz rechoka Niset al knaf tzipor gdola hegia el beiti La la la la la la… Hinach yafa raayati ani nitraf bishtei enaich Asher sorfot oti keesh halehava Mi zot ola min hamidbar meeretz rechoka Niset al knaf tzipor gdola hegia el beiti
Sublime. Pure poetry, gives me the shivers. Greetings from Italy ❤️
5 ปีที่แล้ว +16
Resonate in a primal way with my whole humanity from ancient times ... NOW. Atheist but now thinking about reincarnation after hearing this! This should be the integral song of all the ages men have put a feet in this world.
I feel like this was produced for me as a special order! Thank you all who put in their beautiful energies to this divine piece of art! Lots of love and light....
this is such a beautiful song... tonight I decided to discover music from around the world and this song is the result of a journey that started in the Caucasus,but the energy of your voice and the magic of blend rhythms is just sublime and powerful! (Just why I can't find your song on Spotify I don't know) Saludos desde España and keep it up
So grateful that i've found you guys! Absolute magic! I'm russian but this music resonates with something so fundamental inside, you want to sign it, dance it, play it. thank you❤
I do not know why, but I feel that the street performance video gives me goosebumps. This clean studio version is also quite good, however it does not make the same impact. This video sounds very much contained, as if it occupied only a small room, while the street performance has strength. I think the reason lies in the vocal. It still beautiful here, but it is not insanely good.
kolegakolegi Yeah, I saw their street performance in Istanbul, it is something special indeed, I like it more myself also. After I saw them I remember I couldn’t find studio version on yt, that’s why I uploaded it actually... 😊
Tratto dal poema erotico contenuto nei componimenti secondo, terzo e quarto del "Cantico dei cantici". Nel mio letto per settimane ho desiderato colui che la mia anima amava E non l'ho trovato Ho cercato per tutte le strade della città piena di offerte di bugie E non l'ho trovato ...dall’inventario delle sentinelle che vanno in giro per la città Ma amore mio, non l'ho trovato Ma non lo lascerò andare finché non lo avrò condotto nella mia città a casa di mia madre e nella mia stanza al mio letto. Sei bellissima mia amata Le tue labbra sono un nastro scarlatto e i tuoi denti sono bianchi come la luce della luna. Chi è colei che sale dal deserto? da una terra lontana portato sul dorso di un grosso uccello venuto a casa mia. La la la la la la… Sei bellissima mia amata Tu mi hai rapito con un solo dei tuoi sguardi che mi bruciano come il fuoco della fiamma. Chi è colei che sale dal deserto? da una terra lontana portato su un grosso uccello venuto a casa mia.
Hi, it's Hebrew from the "Song of Songs - The Bible", the original version is by Idan raichel, Yes Hebrew and Farsi are very much alike there are a lot of words that sound and means the same, and the only difference is the pronunciation. Peace brothers and sisters.
The santur is the high, tinkling instrument in your right ear, played by Metehan Çiftçi. The singer Michal Elia Kamal is drumming on a djembe, and of course there's the guitar too, played by Julien Demarque.
In my bed, it's been weeks Since I wished for my loved one And I could not find him I have searched all around the city streets This full-of-lies city And I could not find him I was found by the guards Who patrol the city But my loved one, I have yet to find him But I will not let him go Until I bring him to my city To my mother's home and into my room Into my bed You are so beautiful, my wife And your lips are like a crimson string Your teeth are white Like the light of the moon Who is this girl that's rising from the desert From a faraway land Carried upon a mighty bird's wing Coming to my home You are so beautiful, my wife I am captivated by your eyes Which are burning me Like roaring flames Who is this girl that's rising from the desert From a faraway land Carried upon a mighty bird's wing Coming to my home
IN HOLLY HEBREW : במיטתי כבר שבועות ביקשתי את שאהבה נפשי ולא מצאתיו חיפשתי בין כל רחובות העיר העמוסה שקרים הזאת ולא מצאתיו מצאוני השומרים הסובבים בעיר אך אהובי כמעט ולא מצאתי אותו אך לא ארפה ממנו עד שאביאו אל תוך עירי אל בית אימי ואל חדרי אל מיטתי הינך יפה רעייתי ושפתותייך חוט שני שינייך לבנות כמו אור הלבנה מי זאת עולה מן המדבר מארץ רחוקה נישאת על כנף ציפור גדולה הגיעה לביתי במיטתי כבר שבועות ביקשתי... הינך יפה רעייתי ושפתותייך חוט שני... הינך יפה רעייתי אני נגנב משתי עינייך ששורפות אותי כאש הלהבה מי זאת עולה מן המדבר מארץ רחוקה נישאת על כנף ציפור גדולה הגיעה לביתי מילים לשיר הינך יפה - הפרויקט של עידן רייכל - הפרויקט של עידן רייכל הפרויקט של עידן רייכל (2002)
This song has been on the Israeli top ten list since 980 BC.
jajajajaja. yes!!
The street versions/live performances are the soul of this type of art and that's where it shines the most.
Xd Meme Definitely! ^_^
I like this more. It's more vocal and sweet
This one is better.
@@rekianime I agree to the main comment and your comment as well. For me this version sounds better but it is thanks to the live/street versions.
@@moieminable i have both versions added to my favorites list. One is cleaner but the street version has more soul through seeing her live performance.
I'm a Muslim from Pakistan but I'm stunned by the words of this rendition, absolutely mesmerizing.
❤❤❤
This rendition totally captures the feeling I always got from reading the Song of Songs❤ God is great.
Bemitati kvar Shavuot
Bikashti et sheahava nafshi
Velo metzaativ
Chipasti bein kol rechovot hair
Hameleat shkarim hazot
Velo metzaativ
Matzeuni hashomrim
Hasovevim bair
ach ahuvi, od lo matzati oto
Ach lo arpe mimeno
Ad sheavio el toch iri
El beit imi ve el chadri
el mitati
Hinech yafa raayati
vesiftotaich chut shani
Shinaich levanot
keor halevana
Mi zot ola min hamidbar
meeretz rechoka
Niset al knaf tzipor gdola
hegia el beiti
La la la la la la…
Hinach yafa raayati
ani nitraf bishtei enaich
Asher sorfot oti
keesh halehava
Mi zot ola min hamidbar
meeretz rechoka
Niset al knaf tzipor gdola
hegia el beiti
Thank you!!!
Still cant sing
Any English translation?
@@rikkohabitat
For weeks on my bed
I sought him whom my soul loveth
But I found him not
I sought all over the streets of this city
Which is so deceitful
But I found him not
I was found by the watchmen
Who go about the city
But my beloved, I found him not
But I would not let him go
Until I had brought him into my city
Into my mother's house and into my room
Into my bed
Thou art fair, my love
And thy lips are like a thread of scarlet
Thy teeth are white
As the light of the moon
Who is she that cometh up from the wilderness
From a faraway land
Carried upon the wing of a great bird
On its way to my home
Thou art fair, my love
I am consumed by thine eyes
Which burn me
Like a flaming fire
Who is she that cometh up from the wilderness
From a faraway land
Carried upon the wing of a great bird
On its way to my home
Thank you so much for this
yatağımda bir hafta oldu, arıyorum
ruhumun aşık olduğu insanı
ve onu bulamadım
bütün sokaklarında aradım
yalanlarla dolu şehrin
ve onu bulamadım
şehri çevreleyen polisler buldular beni
ama aşkımı... onu henüz bulamadım
gitmesine izin vermeyeceğim
onu şehrime getirene kadar
annemin evine, odama, yatağıma
her zaman çok güzeldin sevgilim
ve dudakların kızıl bir çizgi
dişlerin ayışığı kadar beyaz
çölden çıkıp gelen kim
uzaklardan, çok uzaklardan
büyük bir kuş taşıyor onu
benim evime doğru
la la la la la la…..
yatağımda bir hafta oldu, arıyorum
ruhumun aşık olduğu insanı
ve onu bulamadım
bütün sokaklarında aradım
yalanlarla dolu şehrin
ve onu bulamadım
şehri çevreleyen polisler buldular beni
ama aşkımı.. onu henüz bulamadım
gitmesine izin vermeyeceğim
onu şehrime getirene kadar
annemin evine, odama yatağıma
her zaman çok güzeldin sevgilim
ve dudakların kızıl bir çizgi
dişlerin ayışığı kadar beyaz
çölden çıkıp gelen kim
uzaklardan, çok uzaklardan
büyük bir kuş taşıyor onu
benim evime doğru
her zaman çok güzeldin sevgilim
gözlerinin içinde kayboluyorum
hani benimkileri dilin ateşi gibi yakan gözlerin
çölden çıkıp gelen kim
uzaklardan, çok uzaklardan
büyük bir kuş taşıyor onu
benim evime doğru
❤️
Damn!! Its the most beautiful, perfect music i have ever seen in my life!!
heard*
You can't see music.
@@awdadwadwad1723 actually you can... through the lyrics... or the images that the song evokes into your mind
@@bernardocastro07 with enough psilocybin or LSD you can also see music, no problem.
croatian translation:
U krevetu mi prođu Sedmice
Pitam Onog, kojeg moja duša zavolje
Što nisam mogao naći
Po ulicama tražeć',
Među gomilom gradske Straže
Nju ne nađe srce moje
U zidovima gradskim, što čuvaju Gvarde
Tu me tek nađi, govori:
Radi ljubavi svoje zadnje
Ne napuštaj potrage
Dok ne dovedem te u Grad
U kuću Majke, u sobu svoju
U krevet
Gdje lijepa si poput djevojke
Usne grimizne i strune
Zubi bijeljih
Od svjetlosti Mjesečeve
Koji dolazi iz pustinje
Iz daleke Zemlje
Na krilima Ptice
Do Kuće moje, što je prenijela
La la la la la..
Tako lijepu poput Žene
Fatamorganu oka, koje
Ne vene i izgara
U plamenim jezicima
Pustinje
Iz daleke zemlje
Na leđah Ptice Hadrijanove
U kuću Majke
Domovine Svoje
😢😢😢❤❤❤
Haven't heard something this beautiful and soul-caress.
Hinach Yafa
Bemitati kvar Shavuot
Bikashti et sheahava nafshi
Velo metzaativ
Chipasti bein kol rechovot hair
Hameleat shkarim hazot
Velo metzaativ
Matzeuni hashomrim
Hasovevim bair
ach ahuvi, od lo matzati oto
Ach lo arpe mimeno
Ad sheavio el toch iri
El beit imi ve el chadri
el mitati
Hinech yafa raayati
vesiftotaich chut shani
Shinaich levanot
keor halevana
Mi zot ola min hamidbar
meeretz rechoka
Niset al knaf tzipor gdola
hegia el beiti
La la la la la la…
Hinach yafa raayati
ani nitraf bishtei enaich
Asher sorfot oti
keesh halehava
Mi zot ola min hamidbar
meeretz rechoka
Niset al knaf tzipor gdola
hegia el beiti
En mi cama han pasado semanas.
Le pregunto al que ama mi alma.
Y no pude encontrarlo
Busco en todas las calles del
Ciudad de mentiras llenas
Y no pude encontrarlo
Los guardias que rodean la ciudad.
Me encontró
Pero mi amor, todavía no lo pude encontrar.
no lo dejare ir
Hasta que lo lleve a mi ciudad
A la casa de mi madre a mi habitación.
a mi cama
Te ha quedado tan hermosa mi esposa
y tus labios son hilo escarlata
tus dientes son blancos
como la luz de la luna
¿Quién viene del desierto?
De una tierra lejana
Llevado por un gran pájaro
Llegando a mi casa
La la la la la..
Te ha quedado tan hermosa mi esposa
Me estoy mezclando dentro de tu ojo, lo cual
quemándome
como lengua de fuego
¿Quién viene del desierto?
De una tierra lejana
Llevado por un gran pájaro
Llegando a mi casa
Es impresionante la fusión de las culturas del Mediterráneo en una cancion
It's an ocular orgasm every time I listen to this kind of music. Light in Babylon is one of the groups and artists I enjoy listening to most. It is my whole soul that vibrates with this sound.
Best religious/biblical song I've ever lisent
Saudações do Brasil! Amo a música de vocês! 🇧🇷🇧🇷🇧🇷
Light in Babylon an adventure in earthy musical talent so basic yet intricate for the soul that will keep you longing for more
הינך יפה
במיטתי כבר שבועות
ביקשתי את שאהבה נפשי
ולא מצאתיו
חיפשתי בין כל רחובות עיר
המלאת שקרים הזאת
ולא מצאתיו
מצאוני השומרים
הסובבים בעיר
אך אהובי,לא מצאתי אותו
אך לא ארפה ממנו
עד שאביאו אל תך עירי
אל בית אמי ואל חדרי
אל מיטתי
הינך יפה רעייתי
ושיפתותיך חוט שני
שינייך לבנות
כאור הלבנה
מי זאת עולה מן המדבר
מארץ רחוקה
נישאת על גב ציפור גדולה
הגיע אל ביתי
La la la la la la…
הינך יפה רעייתי
אני נטרף בשתי עינייך
אשר שורפות אותי
כאש הלהבה
מי זאת עולה מן המדבר
מארץ רחוקה
נישאת על ג ציפור גדולה
הגיע אל ביתי
Hinach Yafa
Bemitati kvar Shavuot
Bikashti et sheahava nafshi
Velo metzaativ
Chipasti bein kol rechovot hair
Hameleat shkarim hazot
Velo metzaativ
Matzeuni hashomrim
Hasovevim bair
ach ahuvi, od lo matzati oto
Ach lo arpe mimeno
Ad sheavio el toch iri
El beit imi ve el chadri
el mitati
Hinech yafa raayati
vesiftotaich chut shani
Shinaich levanot
keor halevana
Mi zot ola min hamidbar
meeretz rechoka
Niset al knaf tzipor gdola
hegia el beiti
La la la la la la…
Hinach yafa raayati
ani nitraf bishtei enaich
Asher sorfot oti
keesh halehava
Mi zot ola min hamidbar
meeretz rechoka
Niset al knaf tzipor gdola
hegia el beiti
Nao seu oq diz mas é top
@@filhadocosmos7712 hahaha é o capítulo 3 de Cantares de Salomão (Bíblia Sagrada)
Serio? Essa música é mto boa
@@filhadocosmos7712 sim! É verdade ;D já ouvi umas 5 mil vezes essa semana
A música fala sobre um amor platônico, nada bíblico na real.
Sublime.
Pure poetry, gives me the shivers.
Greetings from Italy ❤️
Resonate in a primal way with my whole humanity from ancient times ... NOW. Atheist but now thinking about reincarnation after hearing this! This should be the integral song of all the ages men have put a feet in this world.
Even though I've loved the live version for years, this hits different ❤.
This women....Stunner
Beautiful song!!!
One of the nicest youtube suggestions ever…well nothing comes without a reason.
I feel like this was produced for me as a special order! Thank you all who put in their beautiful energies to this divine piece of art! Lots of love and light....
there is master level,.........and then there is god level
sizi keşfettiğim için o kadar mutluyum ki
PRZEPIĘKNA PIOSENKA.JEDYNA W SWIJM RODZAJU UKAZUJĄCA MAGIĘ MUZYKI DZIKO UKAZYWANEJ MENTALNOŚCI CYGAŃSKIEJ MIŁOŚCI WYZWALAJĄCEJ W KAŻDYM Z NAS.
Tek kelimeyle MÜKEMMEL.
I love this song!
this song is unique as a street music performance ... but also the song is so powerful that it can always fill your personal space.
Love this version!
this is such a beautiful song... tonight I decided to discover music from around the world and this song is the result of a journey that started in the Caucasus,but the energy of your voice and the magic of blend rhythms is just sublime and powerful! (Just why I can't find your song on Spotify I don't know) Saludos desde España and keep it up
Always wonderful good evening and good evening. For the peace
Me encanta su música
Esta cancion es la mas hermosa que hay, hinech yafa significa eres hermosa , hinech yafa ra'ayati (eres hermosa esposa mia),
Thanks 👌🌻
So grateful that i've found you guys! Absolute magic! I'm russian but this music resonates with something so fundamental inside, you want to sign it, dance it, play it. thank you❤
Sou do Brasil e amei essa música
o/
Aşık oldummmm
Já ouvi mais de mil vezes na última semana
E eu nestas últimas. É bom ser compreendida. À minha volta ninguém sente a beleza incrível disto!...
I love this song so much.. gived me an arbic vibes idk why
Amazing!
Magnifique 💕💕💕🇩🇿🇩🇿
какие страсти
Sehr guter stuff .
Muito Bonito! Top Top!
beautiful
🐪
EPIC!
Magestuosa pieza que hace vibrar🌀
I do not know why, but I feel that the street performance video gives me goosebumps. This clean studio version is also quite good, however it does not make the same impact. This video sounds very much contained, as if it occupied only a small room, while the street performance has strength. I think the reason lies in the vocal. It still beautiful here, but it is not insanely good.
kolegakolegi Yeah, I saw their street performance in Istanbul, it is something special indeed, I like it more myself also. After I saw them I remember I couldn’t find studio version on yt, that’s why I uploaded it actually... 😊
Genial :3
Buenas musica
I shall become a viking tonight
Severiz kendilerini.., AMONG MA FAVS 🤞
Girişi muhteşem
La laaa la, la laaa la, lalalala lalaaaaaa ley, lalaaaaaa ley
Wonderful music than you, a kiss,
Quisiera hacer musica con ustedes
Tratto dal poema erotico contenuto nei componimenti secondo, terzo e quarto del "Cantico dei cantici".
Nel mio letto per settimane
ho desiderato colui che la mia anima amava
E non l'ho trovato
Ho cercato per tutte le strade della città
piena di offerte di bugie
E non l'ho trovato
...dall’inventario delle sentinelle
che vanno in giro per la città
Ma amore mio, non l'ho trovato
Ma non lo lascerò andare
finché non lo avrò condotto nella mia città
a casa di mia madre e nella mia stanza
al mio letto.
Sei bellissima mia amata
Le tue labbra sono un nastro scarlatto e
i tuoi denti sono bianchi
come la luce della luna.
Chi è colei che sale dal deserto?
da una terra lontana
portato sul dorso di un grosso uccello
venuto a casa mia.
La la la la la la…
Sei bellissima mia amata
Tu mi hai rapito con un solo dei tuoi sguardi
che mi bruciano
come il fuoco della fiamma.
Chi è colei che sale dal deserto?
da una terra lontana
portato su un grosso uccello
venuto a casa mia.
Hi, is this song in Hebrew? It sounds so nice, whatever language it is.
Yes it is in Hebrew.
@@sinemserra2588 Thank you for the answer.
Mükemmel
for perfect version try: $('video').playbackRate = 1.1
LIGHT IN BABYLON - Hinech Yafa - Songtext
www.lightinbabylon.com/lyrics/hinach-yafa
In which language does she sing here? I like it so much!
Hebrew 😊
@@eldritch6 thank you for your answer! ❤️
Am I in heaven?
I'd like to understand the words.
♥♥♥♥ réspect
Очень созвучна моим цыганским корням
Omg!What a beautiful song...what language ie that?
Mustaffa Surrindhadir Ketmeshu Rahmani As far as I know, Hebrew... :-)
Whatever oh thanks,I thought it was Farsi or sth similar ;)
Hi, it's Hebrew from the "Song of Songs - The Bible", the original version is by Idan raichel,
Yes Hebrew and Farsi are very much alike there are a lot of words that sound and means the same,
and the only difference is the pronunciation.
Peace brothers and sisters.
güzel
Hinech yafa ra'ayati (eres hermosa esposa mia)
Can anybody tell me the musical instruments used in this ?
The santur is the high, tinkling instrument in your right ear, played by Metehan Çiftçi. The singer Michal Elia Kamal is drumming on a djembe, and of course there's the guitar too, played by Julien Demarque.
Check their street performance from Istanbul, you can see it also... :)
Any suggestion about arab song like it ? I was really impressed by this song.
Like all of you, I love this music. Does anyone know where I could find the translation of the lyrics into either English or Spanish?
You can find it on their official web page (Hebrew, English, Turkish and German lang): www.lightinbabylon.com 🙋🏼♀️
@@eldritch6 Thank you!!!!
❤
waw
I wanna know the language and the lyrics
In my bed, it's been weeks
Since I wished for my loved one
And I could not find him
I have searched all around the city streets
This full-of-lies city
And I could not find him
I was found by the guards
Who patrol the city
But my loved one, I have yet to find him
But I will not let him go
Until I bring him to my city
To my mother's home and into my room
Into my bed
You are so beautiful, my wife
And your lips are like a crimson string
Your teeth are white
Like the light of the moon
Who is this girl that's rising from the desert
From a faraway land
Carried upon a mighty bird's wing
Coming to my home
You are so beautiful, my wife
I am captivated by your eyes
Which are burning me
Like roaring flames
Who is this girl that's rising from the desert
From a faraway land
Carried upon a mighty bird's wing
Coming to my home
the language is hebrew
I prefer the live version in the streets of Instanbul
Just amazing!!!!!!❤
Croatia call you
Ceo Balkan, još bolje! :)
😍😍😍
How can i find the lyrics and the translation , i would like to sing this song :)
You can find multiple translations on their official web page 😊 www.lightinbabylon.com
put it at x1.25 speed
What language this is
Hebrew
Could someone translate this song into Spanish, please?????????
The translation exists. Look up the Hebrew-Spanish translation.
من کجاشم
داستانم کجاش..
Очень похоже на музыку из игры dead cells. Кто-то у кого то спиздил.
IN HOLLY HEBREW :
במיטתי כבר שבועות ביקשתי
את שאהבה נפשי ולא מצאתיו
חיפשתי בין כל רחובות העיר
העמוסה שקרים הזאת ולא מצאתיו
מצאוני השומרים הסובבים בעיר
אך אהובי כמעט ולא מצאתי אותו
אך לא ארפה ממנו עד שאביאו אל תוך עירי
אל בית אימי ואל חדרי אל מיטתי
הינך יפה רעייתי ושפתותייך חוט שני
שינייך לבנות כמו אור הלבנה
מי זאת עולה מן המדבר מארץ רחוקה
נישאת על כנף ציפור גדולה הגיעה לביתי
במיטתי כבר שבועות ביקשתי...
הינך יפה רעייתי ושפתותייך חוט שני...
הינך יפה רעייתי אני נגנב משתי עינייך
ששורפות אותי כאש הלהבה
מי זאת עולה מן המדבר מארץ רחוקה
נישאת על כנף ציפור גדולה הגיעה לביתי
מילים לשיר הינך יפה - הפרויקט של עידן רייכל - הפרויקט של עידן רייכל
הפרויקט של עידן רייכל
(2002)