Madam & Samurai Groove Feat. Mc Mystie & Motoharu - Beat 5 (Estudio Manar)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 พ.ย. 2024
  • Beat nº5 - MADAM Feat. Mc Mystie & Motoharu
    Grabado en : Estudio Manar
    Mezcla y Master: Jorge Peña
    Composición, arreglos y teclado: Diego Alarcón
    Arreglos y bajo: Iván Araya
    Batería: Tito Gevert
    Saxo Soprano: Motoharu
    Saxo Alto: Klaus Brantmayer
    Voces: Mc Mystie y Francisca Riquelme
    Video por: The Golden Touch
    Cámara 1: Juane Morales
    Cámara 2: Daza
    Producción: Constanza Sandoval
    Asistencia de producción: Estefanía Flores
    Vestuario, maquillaje y peinado: Valentina Peralta
    Agradecimientos especiales a Manar, Fundación Japón, Felipe Rodriguez y Franz Mesko por propiciar este encuentro
    LETRA:
    1-A
    芽吹いて行くの、私
    Mebuiteyukuno, Watashi
    あなたのその手の中で
    Anata no sono te no naka de
    咲き誇るのよ、春に
    Sakihokorunoyo, Haru ni
    あなたが種を落とす頃に
    Anata ga tane wo otosukoro ni
    English:
    When the spring comes, Istart to bloom inside your palm
    while you live in Fall, laying a seed for next life.
    Español:
    Cuando llega la primavera, empiezo a florecer dentro de tu palma
    mientras vives en otoño, poniendo una semilla para la próxima vida.
    1-B
    まるでコインの裏と表
    Marude Coin no ura to omote
    行き来しては何度も
    Iki ki shitewa nandomo
    Try, Try, Try
    try, try, try
    遊びながら見つけよう
    Asobi nagara mitsuke you
    君と僕のメロディー
    Kimi to Boku no Melody
    English:
    It's like playing the sides of coins, going back to front, going back and force
    looking for a melody just for you and I "to play".
    Español:
    Es como jugar a los lados de las monedas, volver al frente y atras,
    buscando una melodía solo para ti y para mi, para jugar
    1-C
    最後には言葉なんていらない
    Saigo niwa kotoba nante iranai
    その音を聞けばわかるの
    Sono OTO wo kikeba wakaruno
    世界は愛に溢れる
    Sekai wa Ai ni afureteru
    English:
    At last, we'll know there's no need to speak, I feel the love within the melody you make, and that Love full fill the world so tenderly.
    Español:
    Por fin, sabremos que no hay necesidad de hablar, siento el amor dentro de la melodía que tú haces y ese amor llena el mundo con tanta ternura.
    Skit Part-1
    貴方の愛を感じる
    Anata no Ai wo Kanjiru
    波のその向こうの国から
    Nami no sono mukou no kuni kara
    ここに届く音
    Koko ni todoku oto
    English:
    I feel your love.
    Beyond the wave I receive that sweet sound here.
    Español:
    Siento tu amor.
    Más allá de la ola, recibo ese dulce sonido aquí.
    Skit Part-2
    うみ(海・生み)はゆっくりと波になって
    Umi wa yukkurito Nami ni natte
    君の言葉を僕の心に届ける
    Kimi no kotoba wo boku no kokoro ni todokeru
    English:
    The Birth of the Ocean becomes that wave,
    and carry your word to my heart
    Español:
    El nacimiento del océano se convierte en esa ola y lleva tu palabra a mi corazón

ความคิดเห็น •