📚 Visit my website and see what e-books I offer: czechbyzuzka.com/e-books/ 🍵 Do you want to support my work with a one-time contribution? You can do it at "Buy me a Coffee": www.buymeacoffee.com/czechbyzuzka 🌟 Thank you for watching and supporting my channel!!
SUPER, excellent explanations referring to formal or informal conversations! 👌👌👍👍And obviously "ocenuji" requires the accusative case, not the genitive like "vazim si " nebo "cenim si".
Part of your great video brought something up that has never quite been clear to me. When to use words like vděčen and when to use words like vděčný For example: Byl bych Vám vděčen .... vs Byl bych Vám vděčný ...
The main difference is not in meaning but in grammar. The word "vděčný" is an adjective whereas "vděčen" is a passive voice of the verb "vděčit" (to owe thanks). Contemporary Czech uses the passive voice less often than in the past, and its use in many contexts (including your example) or overuse of it in general sounds not just very formal, but also old-fashioned, almost archaic. I would not expect to hear "Byl bych Vám vděčen..." from anyone below 70 years of age (and even then only in very formal situations). I would generally use passive voice in Czech only when its use has some actual function (e.g. to say something has been done without saying who did it).
@@mityador thanks for that. I knew about vděčen being in the passive voice, but didn't realise how old fashioned and formal it is. That was very helpful. Thanks again!
Thanks for watching, Anthony! As @mityador already explained perfectly, these passive forms (passive participles) are very formal and are becoming somewhat archaic. I can think of one example in a song by Lucie: _"Vždyť jich znám tuny, moderních slečen. Za čtyři rumy - byl bych jim vděčen"_ - here the passive form works perfectly in the rhyme. I would just like to add, as a curious fact, that the grammar suggests that there is (or used to be) a difference between the "long" and "short" passive forms, except that these differences are losing their importance. Most native speakers wouldn't even realize there is any difference in meaning. To quote an example from "Internetová Příručka": "Včera byla místnost _uzavřena_ - The room was closed yesterday (but it was open the previous days) × Včera byla místnost _uzavřená._ - Nobody opened the room yesterday." prirucka.ujc.cas.cz/?id=420#:~:text=Kr%C3%A1tk%C3%A9%20tvary%20p%C5%99%C3%ADdavn%C3%BDch%20jmen%2C%20kter%C3%A1,to%20v%C4%9Bt%C5%A1inou%20jen%20v%201. I partly touch on this topic in this video: th-cam.com/video/mgbLzkyXC5E/w-d-xo.html
Dobrý den, Moc vám děkuji za zajímavé vysletlení ! Mám eště otázku o výrazu který jsem jednou slyšel. Ačkoli je už dlouho zdá se mi přece zajímavý: 'Jsem vám za to velice zavázan/a.'. Říká se to asi v dnešní češtině ? Rád bych slyšel o tomhle ! Děkuji předem !
Děkuji vám za zprávu! Jasný! Už si jsem to myslel. Jednou je v tomto kontextu před víc než 20 let. Jak se změní život, takto stejné platí pro jazyk ! Přeji vám hezký víkend!
I have a practical question. When the police came to you with an inspection, what is the best way to express gratitude for this unique experience? :) Velmi oceňuji vaši laskavost?
You could say that if the police really did you a favor, e.g. you called them to come and help. If that was a pleasant experience and you appreciated their time, you could also simply say: Děkuju (vám) za návštěvu. Or more formally: Vážím si toho, že jste přišel/přišli.
📚 Visit my website and see what e-books I offer: czechbyzuzka.com/e-books/
🍵 Do you want to support my work with a one-time contribution? You can do it at "Buy me a Coffee": www.buymeacoffee.com/czechbyzuzka
🌟 Thank you for watching and supporting my channel!!
Děkuji moc!
SUPER, excellent explanations referring to formal or informal conversations! 👌👌👍👍And obviously "ocenuji" requires the accusative case, not the genitive like "vazim si " nebo "cenim si".
Diky ty jsi moc hodná !!
Děkuju 🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤👍👍👍👍👍👍👍👍
So useful & helpful, a lot of thanks 🙏🏼
Thank you for watching!
Part of your great video brought something up that has never quite been clear to me. When to use words like vděčen and when to use words like vděčný
For example:
Byl bych Vám vděčen ....
vs
Byl bych Vám vděčný ...
The main difference is not in meaning but in grammar. The word "vděčný" is an adjective whereas "vděčen" is a passive voice of the verb "vděčit" (to owe thanks).
Contemporary Czech uses the passive voice less often than in the past, and its use in many contexts (including your example) or overuse of it in general sounds not just very formal, but also old-fashioned, almost archaic. I would not expect to hear "Byl bych Vám vděčen..." from anyone below 70 years of age (and even then only in very formal situations).
I would generally use passive voice in Czech only when its use has some actual function (e.g. to say something has been done without saying who did it).
@@mityador thanks for that. I knew about vděčen being in the passive voice, but didn't realise how old fashioned and formal it is. That was very helpful. Thanks again!
Thanks for watching, Anthony!
As @mityador already explained perfectly, these passive forms (passive participles) are very formal and are becoming somewhat archaic.
I can think of one example in a song by Lucie: _"Vždyť jich znám tuny, moderních slečen. Za čtyři rumy - byl bych jim vděčen"_ - here the passive form works perfectly in the rhyme.
I would just like to add, as a curious fact, that the grammar suggests that there is (or used to be) a difference between the "long" and "short" passive forms, except that these differences are losing their importance. Most native speakers wouldn't even realize there is any difference in meaning. To quote an example from "Internetová Příručka":
"Včera byla místnost _uzavřena_ - The room was closed yesterday (but it was open the previous days) × Včera byla místnost _uzavřená._ - Nobody opened the room yesterday."
prirucka.ujc.cas.cz/?id=420#:~:text=Kr%C3%A1tk%C3%A9%20tvary%20p%C5%99%C3%ADdavn%C3%BDch%20jmen%2C%20kter%C3%A1,to%20v%C4%9Bt%C5%A1inou%20jen%20v%201.
I partly touch on this topic in this video: th-cam.com/video/mgbLzkyXC5E/w-d-xo.html
❤❤❤❤❤❤❤❤
Dobrý den, Moc vám děkuji za zajímavé vysletlení ! Mám eště otázku o výrazu který jsem jednou slyšel. Ačkoli je už dlouho zdá se mi přece zajímavý: 'Jsem vám za to velice zavázan/a.'. Říká se to asi v dnešní češtině ? Rád bych slyšel o tomhle ! Děkuji předem !
I když je to krásná věta, v dnešní češtině už se moc nepoužívá. Je velmi formální. Myslím, že jsem ji viděla jenom v knížkách nebo ve filmu.
Děkuji vám za zprávu! Jasný! Už si jsem to myslel. Jednou je v tomto kontextu před víc než 20 let. Jak se změní život, takto stejné platí pro jazyk ! Přeji vám hezký víkend!
Maybe "vážit si" is something between "to appreciate" and "to respect"?
Mimochodem, znáš kapelu Vděční Nebožtíci? 😜
No, můžeme to tak říct. Zvlášť když si někoho vážíme, oceňujeme ho a respektujeme zároveň.
Kapelu neznám, poslechnu si ji!
@@CzechbyZuzka It was just a (silly) joke about the American rock band "Grateful Dead". 😉
@@belin-teamdjokovic1628 Povedený vtip! Nepřišlo mi divné, že by se tak jmenovala česká skupina... Ale ani ten anglický název jsem neslyšela.
I have a practical question. When the police came to you with an inspection, what is the best way to express gratitude for this unique experience? :) Velmi oceňuji vaši laskavost?
You could say that if the police really did you a favor, e.g. you called them to come and help.
If that was a pleasant experience and you appreciated their time, you could also simply say: Děkuju (vám) za návštěvu. Or more formally: Vážím si toho, že jste přišel/přišli.
Děkuju 🇨🇿❤🇨🇿❤🇨🇿❤🇨🇿❤🇨🇿❤🇨🇿❤🥰❤🥰❤🇨🇿❤🇨🇿❤👍❤👍🇨🇿❤
Rádo se stalo!