Урок 7 Латышский с нуля. Tas-šis. Отрицание глаголов. Заимствования из русского
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 5 ก.พ. 2025
- План урока:
Указательное местоимение tas-šis.
Отрицание глаголов
Заимствования из русского
Онлайн курс с 0 до А2 saulestiba.lv/kurs
Другие курсы школы “Saulestība” saulestiba.lv
Телеграм канал t.me/saulestib...
Инстаграм канал школы / saulestibas_skola
Упражнения с ответами в обсуждениях группы во Вконтакте board536...
Paldies!
Кто из Риги лайк
интересное совпадение, в чешском в роли "это" тоже употребляется "то" - to je most - это мост.
Интересно, что за акцент у вас? Очень необычный, непохоже на "классический русский" )
На 3:00 будет Šī grāmata nav slikta...
Получается, ir при отрицании не нужно?
Да, такую ошибку часто допускают, nav и ir ставят вместе, но на самом деле их никогда нельзя ставить вместе! По-английски получается is isn't (She is isn't my aunt) Ещё раз посмотрите табличку с отрицаниями. Ко всем формам глагола быть добавляют просто ne: neesmu, neesi, neesam, neesat, но 3 лицо является исключением и там есть своя особая форма Nav!
Nebūs korekti: šie veikali man ne ļoti patīk(tas nav pareizi), pareizi: šie veikali man īpaši nepatīk...(turpinājums pareizs).
Šodien es gribu strādāt Rīgā, bet rīt strādāju Rezēknē. Может немножко не по теме, но можно ли употребить форму настоящего времени для глагола "работать" во второй части предложения? Действует ли здесь такой же принцип, как в русском?
Jast Uzer да, можно. Возможно, есть предложения, в которых это будет звучать не очень уместно. Например, предложение завтра я приезжаю домой звучит не очень хорошо. Не знаю, как по-русски, но по-латышски rīt es atbraucu mājās я бы точно не сказала. Rīt es atbraukšu mājās.
Anka Saulestība В общем, в латышском тоже существует разнообразие падежей как и в русском (надо подбирать по окраске и контексту правильный) Спасибо!
+Anka Saulestība vai vel kaut kur var lejupladet jusu vingrinajumi,iznemot VK?Es tur nav registrets.
Diemžēl, nē, tikai tur.
а такое написание будет правильно: šis māsas nav manas, tās ir manas māsas?
Nē.
Только šīs māsas, потому что šis может быть только для мужского рода.
я там ошибся немного, мой вопрос был про синтаксис, возможно ли такое написание - šīs māsas nav manas, tās ir manas māsas? или же надо так šīs nav māsas manas, tās ir manas māsas
Также, как и по-русски, такой порядок сов в предложении странный. Во многом порядок слов схож с русским, за исключением некоторых конструкций. По-русски Вы тоже не скажете "это не есть сёстры мои"
Anka Saulestība не знаю не знаю, как раз в моем варианте и получается - это сестры не есть мои, а в вашем - это не есть сестры мои, но не буду спорить, Вам виднее
Смотрите, Ваш вариант, как Вы написали šīs nav māsas manas будет переводиться именно как это не есть сёстры мои (дословно перевела слово в слово). Но Вы конечно можете менять порядок слов как в русском языке, смотря на что делаете акцент.
Например:
Šīs nav manas māsas Это не есть мои сёстры
Šīs māsas nav manas (правда в этом случае будет manējās, но это уже совсем другая история) Эти сёстры не есть мои.
man patiik употребляется и для одного предмета и для множества предметов? т.е. дословно: мне нравится магазины? или как в литовском форма единственного числа 3-го рода совпадает со множественной?
+Ежевичное Варенье нет, совпадает. Одна фраза для всего, как I like в английском или даже ближе будет его аналог в немецком es gafaehlt mir.
Anka Saulestība а разве не "diese Gebäude gefallen mir" ?
+Ежевичное Варенье эм, ну вместо es можно ставиться, что угодно, а так gefaelt (у меня там только h как то вкралась)
+Ежевичное Варенье gefallen это инфинитив нравиться, а gefällt нравится.
Anka Saulestība я имел в виду "нравятся" множественное число. мне нравятся эти здания - diese Gebäude gefallen mir. здания нравятся - gefallen же - множественное число, не только инфинитив. не "мне нравится эти здания" ведь, глагол тут относится к существительному же, здания нравятся. или diese Leute gefallen mir - эти люди нравятся мне.
Vy iz Daugavpils?