A good example for this I got during a Norwegian class. "Han skal kysse kona si" - great! he's going to kiss his wife, how sweet. "Han skal kysse kona hans" - oops! careful there! "han" might get punched in the face because "kona hans" is a wife of another guy! :D
Kim Chi I think the same thing, but it depends of the referencial, I mean, the native language of the person. My native language is portuguese and for me was easy, but for others must be dificult.
+Kirsten ßas Sim, eu estou aprendendo aos poucos, mas algo muito básico. Eu procuro aulas em norueguês pelo menos uma vez na semana e sempre pratico a escrita, ajuda muito.
This is a true eye-opener to me, which is explained in a very sweet way. It does not make me more confused, it is very helptul! Thanks for your time and effort!
It's certainly confusing to hear at first, but this is actually a lovely system! In English we run into issues with ambiguity in possessive pronouns. For example, if I'm talking about two friends "John" and "Jørgen", and I say "John took his car to the store.", it is often confusing whether I'm talking about John's car or Jørgen's car. Often when this ambiguity comes up you'll hear an English speaker stumble around and replace the pronouns with proper nouns for more clarity. If we had a pronoun which referenced a third party from the subject, that would clear this up quite a bit!
Very well said. I actually read your comment before watching the video and it helped me immediately understand the lesson. Thanks! Learning Norwegian it is opening my eyes to my own native language of English, so cool!
You can start by using names that are almost for boys, or for girls. Peter is selling Peter's car. So, han (Peter) is selling bilen sin. Peter is selling Karl's car. So, han (Peter) is selling bilen hans. Linda and Peter (de) are selling Linda and Peter's bilen sin. Linda and Peter (de) are selling Ana and Tom's) bilen deres. In English, because we do not have "sin/sit/sine" we often start saying: He's going to sell his car. But we stop, just after "his" and very quickly add the name when "his" is the other guy: He's going to sell his -- Kar'ls car. Or we say: He's going to sell Karl's car, and not use the second "his" because it can be forvirret.
I was confused before watching the video, in the first minutes I was even more confused, but after 4 minutes everything became clear as water, Tusen Takk!
Hi Karin, thank you so much- you did a fantastic job!! I know how hard this must have been to make for all of us trying to learn Norwegian and I love the stick people drawings. This totally made sense and I understand it!! Your bloopers were hilarious and I was laughing the whole time..:)
Tusen takk for denne videoen. Jeg har gjort utallige oppgaver på det fenomenet av gramatikken men hadde ikke nok forsto det så bra før at jeg så deg forklare det
I totally liked the video. It just takes practice and concentration. Writing sentences may help with flashcards. I'm glad that you enjoy teaching us newbies 😀
Karin, you are so great teacher :D I'm Russian but i couldn't find any good (and fun) norwegian teachers among Russians, so i watch your lessons =) thank u!
Thank you for your lessons in Norwegian language. I am just starting to learn Norwegian online. Since I studied German at a school in Frankfurt am Main, Germany, that I find it interesting how so many Norwegian words sound like German!!
This was absolut lovely explained. I do lern a lot from your lessons and enjoy it in any way. Thank you so much for your dedication. Hilsen fra Hamburg.
Tusen Takk! I kept thinking about possessives in English and Welsh and therefore got confused when possesives in Norwegian bokmal are grammatically like Italian.
This was extremely helpful, thank you. The problem is with English, which does not distinguish between these degrees of ownership. To differentiate between one's own car versus the car of a friend, we have to say “He sold *his* *own* car” versus “He sold *Bob's* car.” In both cases you could say “He sold *his* car”, and if you understood the context, that might be fine. But Norwegian differentiates between the two situations with “sin / si / sitt / sine” and “hans / hennes”.
You explain it very nice, I think no body should be confused....! But Please make a sequence of your lessons in one Play list if it is possible. It would be nice for those people who join your lesson but they do't know, where they start from.
This is difficult!! But I really appreciate your work making these videos. It's good. If I'm ever to learn this language, you will have been a major help doing so. Takk!
I was covering this today in my Norwegian class in Oslo. There was much confusion on my part, I must confess. So I'm glad that Norwegians get confused my their own grammar too. That's reassuring. I don't feel quite so bad that my elders insisted on inflicting 'their, there, and they're' on the world now ;-)
Also important: "sin/sitt/si" cannot be used with a subject. For example: "Han skal kysse *kona si*. Vi vet at *kona hans* kommer til å like det." In the first sentence the wife is an object, so using si is fine. In the second sentence the wife is the subject, and si cannot be used.
Hi Karin, I laughed endlessly! You should be comedian-very funny-and you can learn something 😂After the bloopers I was totally confused. But I watched the video twice and now I got it 😀 thx a lot!
Lol this is the funniest video I've seen from you. I wasn't so confused actually! Just need to practice on the masculine/feminine/neutral of things. Tusen takk Karin! :)
Well I've just come here to sort out my possessive pronouns questions (with the hans/hennes), and accidentally I got more stuff to digest than I excepted :D but actually it makes sense, and I'm glad that I've seen it now. It saved me from another shock :'D Tusen takk!
This is my favorite video I have seen in your channel haha. However, I have to say that after the blooper section I got very confused. So If the first section of the video was correct I have no problem.
i think the best way to remember when it is SIN SITT OR SINE is when you know the infinitiv noun..when its hus that is ET(infinitiv) so it will be HUSET in the sentence so you must use SITT..when is BIL that is EN(infinitiv) so it will be BILEN that is SIN..when its MOR that is EI(infinitiv)so it will be MORA that is SI..and SINE always use in plural form..BILENE, FORELDRENE or VENNENE etc.. its always a SINE....thats how i remember to use SIN;SITT OR SINE.. men jeg vet ikke om jeg er riktig om bruker SIN SITT SINE ;)
I actually get, because it's very similar in Polish when it comes to this particular grammar point. But I can imagine it must difficult for people who don't have it in their language. In Polish there is a lot of grammar that would not make sense to English speaker. But anyway I think you did a good job explaining. :)
You are genius. It was so good and so fun watching this video :-). You are really trying hard. Thank you. You made it easier when you said that the point is who own the stuff :-).
Let me start off by saying, tusen takk for the videos and helpful tips on the Norwegian language and I hope to see more from you, but I just wanted to ask if you could help me quickly. I am moving to Norway in September 2016 to start school and my life there, My girlfriend currently lives in Stavanger, and she says my Norwegian pronunciation is very good, but I would like to learn the language by being able to read, write, and fluently speak and understand others. Can you give me tips on just how to start. I am very lost on just the beginning and my brain is jumping around on different topics of the language. So I am just asking if you can tell me exactly where to start my journey into learning the Norwegian language. :) Thank you so much in advance and I will make sure to continue watching the videos :D
As a mnemonic, I think of sin, sitt, si, sine as "self"; all beginning with 's'. That helped me. English would actually use 'own', right? So, I hope those two ideas might help other learners.
Does this only apply to 3rd person "his/hers/theirs"? What about 1st and 2nd person. If I were selling my own car I would say "jeg skal selge bilen min" and if I were takling about you selling your own car it would be "du skal selge bilen din." Correct?
A good example for this I got during a Norwegian class. "Han skal kysse kona si" - great! he's going to kiss his wife, how sweet. "Han skal kysse kona hans" - oops! careful there! "han" might get punched in the face because "kona hans" is a wife of another guy! :D
jaletta I like this example very well! Thanks for sharing :D
Safe to say, I will not be selling cars in Norway
lol!
🤣🤣🤣🤣
I've been learning Norwegian on Duolingo and have been so confused with this. Thanks so much for this video it makes perfect sense now!!!!
Not confused at all. Sin/sitt/sine = subject is the owner of the object. Hans/hennes = subject is not the owner of the object. Easy! :)
Kim Chi I think the same thing, but it depends of the referencial, I mean, the native language of the person. My native language is portuguese and for me was easy, but for others must be dificult.
+Kirsten ßas Sim, eu estou aprendendo aos poucos, mas algo muito básico. Eu procuro aulas em norueguês pelo menos uma vez na semana e sempre pratico a escrita, ajuda muito.
You explained it very well , I'm not confused at all ;)
Tusen takk Karin !
This is a true eye-opener to me, which is explained in a very sweet way. It does not make me more confused, it is very helptul! Thanks for your time and effort!
It's certainly confusing to hear at first, but this is actually a lovely system! In English we run into issues with ambiguity in possessive pronouns. For example, if I'm talking about two friends "John" and "Jørgen", and I say "John took his car to the store.", it is often confusing whether I'm talking about John's car or Jørgen's car. Often when this ambiguity comes up you'll hear an English speaker stumble around and replace the pronouns with proper nouns for more clarity. If we had a pronoun which referenced a third party from the subject, that would clear this up quite a bit!
Very well said. I actually read your comment before watching the video and it helped me immediately understand the lesson. Thanks! Learning Norwegian it is opening my eyes to my own native language of English, so cool!
I watched your video and after 3 minutes I understood what my Norwegian textbook couldn't teach me clearly. Thank you!
Greetings from Austria!
Kveld Oh wow :) Im so happy to hear that! :)
You can start by using names that are almost for boys, or for girls. Peter is selling Peter's car. So, han (Peter) is selling bilen sin. Peter is selling Karl's car. So, han (Peter) is selling bilen hans. Linda and Peter (de) are selling Linda and Peter's bilen sin. Linda and Peter (de) are selling Ana and Tom's) bilen deres. In English, because we do not have "sin/sit/sine" we often start saying: He's going to sell his car. But we stop, just after "his" and very quickly add the name when "his" is the other guy: He's going to sell his -- Kar'ls car. Or we say: He's going to sell Karl's car, and not use the second "his" because it can be forvirret.
Tusen takk Karin! I am learning Norwegian and I had trouble with this one. Your video helped me clear this out.
I was confused before watching the video, in the first minutes I was even more confused, but after 4 minutes everything became clear as water, Tusen Takk!
Well done, Karin. This can't be easy to get one's head around!
Tusen takk!
Very straightforward explanation, it became much clearer now.
Very clarifying! Loved the video! Hugs from Brazil! 🇧🇷 💜
I think the idea with "own" is the best way to explain it.
OMG thank you Karin. This was so confusing but within 5 minutes you have cleared it all up.
Explanation was clear, but i laughed so much during your bloops... Thanks
Thank you so much! The bloopers were really funny, thanks for them🤣🤣🤣
I’ve seen many of your videos and this with bloopers at the end is the BEST hahahah
Hi Karin, thank you so much- you did a fantastic job!! I know how hard this must have been to make for all of us trying to learn Norwegian and I love the stick people drawings. This totally made sense and I understand it!! Your bloopers were hilarious and I was laughing the whole time..:)
Kathleen Glover hahaa. Im glad the stickfugures helped! In my mind I thought it was genious ^^
Tusen takk for denne videoen. Jeg har gjort utallige oppgaver på det fenomenet av gramatikken men hadde ikke nok forsto det så bra før at jeg så deg forklare det
Jeg går på norskkurs og jeg virkelig fant denne leksjon veldig nyttelig for meg. tussen takk.
You are great. Your explanations are clear enough 😄. Tusen takk for det
I totally liked the video. It just takes practice and concentration. Writing sentences may help with flashcards. I'm glad that you enjoy teaching us newbies 😀
No i finally understand! I was always confused when to use "sin" or "hans"...
You are very sympathic! Tusen takk!
I must say that before blooper's part it was crystal clear. And then... what a mess... geez. Anyway, tusen takk оg lykke til.
Karin, you are so great teacher :D I'm Russian but i couldn't find any good (and fun) norwegian teachers among Russians, so i watch your lessons =) thank u!
You explained this SO well. Thank you!
I was confused until i watched your video. Tusen takk
Thank you for your lessons in Norwegian language. I am just starting to learn Norwegian online. Since I studied German at a school in Frankfurt am Main, Germany, that I find it interesting how so many Norwegian words sound like German!!
Tusen takk! This explained it very well. I understand now.
thanks for his very useful video! it was exactly what I was looking for :) Im trying to learn Norwegian in a few months while working in France
I absolutely adore the fact you invented him's :) it's a good way to explain this :)
Jeg forstår det!!!
Bra Karin
Takk skal du ha!!!
Moltes gràcies fra Barcelona, Catalonia
This was absolut lovely explained. I do lern a lot from your lessons and enjoy it in any way. Thank you so much for your dedication. Hilsen fra Hamburg.
A perfect explanation as far as I'm concerned. Thank you so much
Tusen Takk! I kept thinking about possessives in English and Welsh and therefore got confused when possesives in Norwegian bokmal are grammatically like Italian.
This was extremely helpful, thank you.
The problem is with English, which does not distinguish between these degrees of ownership. To differentiate between one's own car versus the car of a friend, we have to say “He sold *his* *own* car” versus “He sold *Bob's* car.”
In both cases you could say “He sold *his* car”, and if you understood the context, that might be fine. But Norwegian differentiates between the two situations with “sin / si / sitt / sine” and “hans / hennes”.
Well done! I totally got it. The visuals were awesome 😋
You have explained it very well. Thanks a lot❤
thanks for explaining . but honestly i was confused , and now i am getting better
saleh hefne Im so glad! :) Good luck!
This was really great, Karin, when you explain it, it's not confusing at all! Thanks!
P.S. I loooved the bloopers part, hahaha.
You explain it very nice, I think no body should be confused....! But Please make a sequence of your lessons in one Play list if it is possible. It would be nice for those people who join your lesson but they do't know, where they start from.
This is difficult!! But I really appreciate your work making these videos. It's good. If I'm ever to learn this language, you will have been a major help doing so. Takk!
mancdamtramtank Thank you so much :D
Alle elskir bloopers!! YAAAY Jeg snakker de Norsk....! Ikke so bra 😎👍🏼
Lol!! Karin I had the same problema when I was learning norsk. but here in your video, didn't sound so confused for me. :*
Good lesson. Tusen takk!
Jeg beklager....could you make a video expanding on ownership words to explain how to use vår/vårt/våre? Tusen takk!!
you are a legend! i finally understand... i was so confused!
Mange takk
Very helpful, totally understandable.
I was covering this today in my Norwegian class in Oslo. There was much confusion on my part, I must confess. So I'm glad that Norwegians get confused my their own grammar too. That's reassuring. I don't feel quite so bad that my elders insisted on inflicting 'their, there, and they're' on the world now ;-)
haha, yes, the norwegian grammar IS confusing ^^
Hahaha.. Funny to see you struggling a little. :).. Made me chuckle
So clear! Mange takk
Also important: "sin/sitt/si" cannot be used with a subject. For example: "Han skal kysse *kona si*. Vi vet at *kona hans* kommer til å like det."
In the first sentence the wife is an object, so using si is fine. In the second sentence the wife is the subject, and si cannot be used.
Hi Karin, I laughed endlessly! You should be comedian-very funny-and you can learn something 😂After the bloopers I was totally confused. But I watched the video twice and now I got it 😀 thx a lot!
hehe yes, hopefully people get it BEFORE the bloopers. Even I was confused when I made it :P
crystal clear! great explanation!
oh my! I love this video :) it's funny and informative also. thanks Karin.
Tusen takk Karin!
i couldnt stop laughing.....but IT was good. .not confused anymore. .thank u..
haha, good good ;)
Thanks and bloopers are very LOL (y)
***** IM glad :D
Takk for hjelpe din! You're great!
I am new to Norwegian and a lot of things confuse me but I thought you did a really good job with this video :D
thank goodness! now i get it...
Tusen takk!
Lol this is the funniest video I've seen from you. I wasn't so confused actually! Just need to practice on the masculine/feminine/neutral of things. Tusen takk Karin! :)
Very helpful, thank you!
Well I've just come here to sort out my possessive pronouns questions (with the hans/hennes), and accidentally I got more stuff to digest than I excepted :D but actually it makes sense, and I'm glad that I've seen it now. It saved me from another shock :'D Tusen takk!
Thank you so much!!!! Mwah! Love from Nashville, USA
Girllll thank you so much for this you are such an angel. i understand now 😭😭😭😭❤️❤️❤️
Hahaha the bloopers were a great interpretation of me trying to understand this in class. I still get them mixed up.
AMERiNORGE haha, im glad they were enjoyable ^^
Haha....😁 Funny but very important lesson... Very much thanks 👌💕
Thanks Karin, that helped a lot!🙂
This is my favorite video I have seen in your channel haha. However, I have to say that after the blooper section I got very confused. So If the first section of the video was correct I have no problem.
+Hugo Morales González First section is correct. The bloopers are just for fun, to show you even I got confused when I tried to explain it :P
i think the best way to remember when it is SIN SITT OR SINE is when you know the infinitiv noun..when its hus that is ET(infinitiv) so it will be HUSET in the sentence so you must use SITT..when is BIL that is EN(infinitiv) so it will be BILEN that is SIN..when its MOR that is EI(infinitiv)so it will be MORA that is SI..and SINE always use in plural form..BILENE, FORELDRENE or VENNENE etc.. its always a SINE....thats how i remember to use SIN;SITT OR SINE.. men jeg vet ikke om jeg er riktig om bruker SIN SITT SINE ;)
Not infinitive, but indefinite singular (ubestemt form entall).
can you explain more about si, sitt,?
and please explain the words or make sentence dets, dens,deres, vart, og vare
tusen takk!! :)
I actually get, because it's very similar in Polish when it comes to this particular grammar point. But I can imagine it must difficult for people who don't have it in their language. In Polish there is a lot of grammar that would not make sense to English speaker.
But anyway I think you did a good job explaining. :)
Tusen takk!!! its really helpful. i've been struggled in this part so long!!:)))))
You are genius. It was so good and so fun watching this video :-). You are really trying hard. Thank you. You made it easier when you said that the point is who own the stuff :-).
Dragana Bikic Oh im so so happy to hear this feedback! Thank you very much! I tried really hard for this one ^^
Thank you for your videos! Keep on going =)
Thanks, this video was pretty clear.
LMAO the bloopers cracked me up
L Matt Glad I could be of laughing-assistance!
now I understand this thank you so much. Takk.
OMG THANK YOU!!! YOU HELPED ME SO MUCH!
Very nice and simple explanation. I think the Norwegian is clear but it's the English that gets confusing. :-)
Chris Olsen Thank you! I can agree about the english. But I really need the english to reach the people that cant understand norwegian that well yet!
Yes, you did it! Takk skal du ha, Karin!!! It makes sense! Great explanation :)
epammy really??? :D IM SO HAPPY! :D thank you!
thank you so much, very helpful!!
thanks your video is very helpful
What a great video! Thanks a lot🤧
very helpfull. thank you!
Let me start off by saying, tusen takk for the videos and helpful tips on the Norwegian language and I hope to see more from you, but I just wanted to ask if you could help me quickly. I am moving to Norway in September 2016 to start school and my life there, My girlfriend currently lives in Stavanger, and she says my Norwegian pronunciation is very good, but I would like to learn the language by being able to read, write, and fluently speak and understand others. Can you give me tips on just how to start. I am very lost on just the beginning and my brain is jumping around on different topics of the language. So I am just asking if you can tell me exactly where to start my journey into learning the Norwegian language. :)
Thank you so much in advance and I will make sure to continue watching the videos :D
Nice video. I understand it. Xxx Thank you very much! ^^
As a mnemonic, I think of sin, sitt, si, sine as "self"; all beginning with 's'. That helped me. English would actually use 'own', right? So, I hope those two ideas might help other learners.
weskos Oh, then there is the related issue with the difference between, 'Han vasker seg (selv)' og 'Han vasker ham'.
Does this only apply to 3rd person "his/hers/theirs"? What about 1st and 2nd person. If I were selling my own car I would say "jeg skal selge bilen min" and if I were takling about you selling your own car it would be "du skal selge bilen din." Correct?
This video is helpful, thank you! :)
Tusen takk
It really helped...thank you
I think I got it. Sin, sitt, and sine translates to his/hers/their own. So, ''Han skal selge bilen sin'' would be that He is selling his >>own
Robson Araújo Yes that is absolutely correct! BRA! :D
Correct, yeah, but not quite enough: Han og kona hans kysset. He and his own wife kissed. (Not 'sin' as a subject.)
thanks for this video, this lesson is really confusing but the drawing helps a lot :)
This video is helpful thanks
Wow great teacher thanks!!!!!
jetmanengland20 uh :D so happy you liked it :D