Lo único que no me gusta es el "es un horror" en vez del "no lo sabías?" Creo que es mejor lo segundo pero le parece mejor la combinación de ambas versiones
@@Altercito igual quedó bien solo lo digo por el nombre de la canción y por el hecho de hasta Charlie le sorprende que pocos en el cielo sepan sobre las purgas
Me gusta que le hayan agregado la palabra Sera como en su versión original, no me gustó que en latino le quitaran ese palabra, ya que eso le hizo perder un poco el toque al comenzar la canción, pero aquí lo arreglaron muy buen Cover ❤🎉🎉
@@PokeFriends27 y esque en casi todos los idiomas que se hizo la serie dice será como en la versión original nose que que se le dio a la versión latina el no poner el nombre si dd por si para la versión española I lo hicieron
@@asrador731Y sigue siendo mejor XD (La neta en cuanto a adaptación de la letra de las canciones esta vez españa si lo hizo mucho mejor, bueno, salvo ese verso raro donde le dicen Yonkie a Angeldust)
En vez de “es un horror” hubiese puesto el de latino “no lo sabías?” PUES ES EL PUNTO DE TODA LA CANCIOOOOON AAAAAA eso me molestó de la edición castellano perdón
Pues que no va con la metrica de la canción y no rima xd Si pudieramos poner lo que quisieramos y que quede bien lo haríamos, pero así no se adapta una canción :(
2:46 me gusto que en esta parte Vaggie si canto esa parte de "No! Adan, porfavor" respetando el doblaje original (ingles) ya que el latino no lo hizo, en conclusion este es un cover perfecto!
Una adaptacion increible, solo una cosa que me saco de onda fue el verso de Charlie donde dice "mierda, eso es lo que pesaba" como que no me termina de cuadrar, fuera de eso la letra muy fiel a la idea original gran trabajo
ame dios mío queda perfecto yo me quejaba de la voz latina y amaba el castellano por primera vez por que le encontraba mas sentido, así que solo lo escuchaba en ingles, pero ahora no dejare de escuchar este perfecto cover
Muchas correcciones a las versiones oficiales que hacen que esta sea para mí la versión más adecuada. Cuando Charlie dice “eso no es así” se me hacía que quedaba tan mal, y el inicio igual con el “creo que tiene razón…”. Curiosamente lo de Adán cuando dice “no pensabas que tu noviecita puede mentirte” era como de ¿por qué no dijeron mentirosa para que rimara con poderosa?, pero luego en la versión original dice “dont you think your little girlfriend might be…” pensarías que diría lying para que rimara con mighty pero lo cambian bruscamente por “a liar” rompiendo la rima. Parece que esto es apropósito para que se sienta más roto, forzado y directo, y creo que en la versión latina quisieron mantener lo mismo, cambiando “es una mentirosa”, la natural para la rima por “puede mentirte” para romper la rima y hacerlo disonante. Solo por eso, hubiera mantenido la versión latina ahí… O tal vez solo le estoy buscando demasiado rollo 😅
Igual con lo de “si el infierno es eterno, el cielo puede esperar…” como que qué quisieron decir?! Se pierde la metáfora. La parte de Lute y Adán la vdd acertaron bastante en latino, es bastante agresiva y explicativo. Pero lo de “quiero confesarte, que ya quiero exterminatarte” es lo más raro y que queda peor… porque cómo es que Emily deduce con esa frase que existe un exterminio generalizado cuando sólo está amenazando a Charlie, aparte de que pierde la urgencia de que solo les queda un mes! Fue la peor parte de la traducción latina y que qué bueno que en esta versión deciden mantener la castellana que sí explica bien la situación. Creo fue la peor traducción
@@guillermoduncan2060Concuerdo, también pasa la parte de ''no hay más tonos grises si no haces lo que dices'' no recuerdo si eso era en latino o castellano pero ESTÁ MAL en inglés es ''the rules are shades of grey when you don't do as you say'' traducido a ''las reglas son tonos grises al no hacer lo que dicen''
@@Zayelet exacto, también se me hacía raro lo de “ya no hay más tomos grises” cuando el significado original era totalmente contrario, pues los tonos grises implican que no todo está totalmente bien o mal, que es un espectro.
Un cover maravilloso en todos los sentidos, pero como que la voz de lute no me termina de transmitir su personalidad y agresividad al cantar, pero solo es mi opinión, por lo demás la canción es una total obra maestra
Hi Tami. I love listening to all of your covers, and your voice is so beautiful. I first heard you when I was listening to a cover of the song Turn It Down, where you were featured as Mirabel, and you and your friends did amazing in that song. I think your voice sounds a lot like Mirabel. I am actually writing an original fan made villain song for her. I am planning on making the song to put on my TH-cam channel, and you were the first person I thought of singing it. Your voice sounds so much like Mirabel, And I would love to collaborate with you on the song. I am not finished writing it yet, but I am excited to continue writing it. Would you be interested in being in my song as Mirabel? I would love if we could work together on it.
Me gusta que usaron tanto la versión castellana y latina para darle un mejor contexto a la letra ❤
Concuerdo
Lo único que no me gusta es el "es un horror" en vez del "no lo sabías?" Creo que es mejor lo segundo pero le parece mejor la combinación de ambas versiones
@@Quyabe Nos decidimos por el "es un horror" ya que conserva la metrica original de 4 silabas, mientras que "no lo sabias" son 5 silabas !
@@Altercito igual quedó bien solo lo digo por el nombre de la canción y por el hecho de hasta Charlie le sorprende que pocos en el cielo sepan sobre las purgas
@@orangelmeza4009ami tambien me agrado como desearia poder ayudar a charlie cuando rencarne
El "puta" de Adam XDDDDD, K HERMOSO
hubiera sido "mierda" XDD
xd
Ame la adaptación de la letra. Combinaron la latina y la castellana tomando lo mejor de ambas partes, excelente cover
La version Latina con toques de la castellana (bravo) 👏👏👏
Lo mejor de ambos mundos
Me gusta que le hayan agregado la palabra Sera como en su versión original, no me gustó que en latino le quitaran ese palabra, ya que eso le hizo perder un poco el toque al comenzar la canción, pero aquí lo arreglaron muy buen Cover ❤🎉🎉
x2
En lo personal el Será no me daba chispa (es personal) pero se que es correcto porque realmente estaban hablando con ella
@@PokeFriends27 y esque en casi todos los idiomas que se hizo la serie dice será como en la versión original nose que que se le dio a la versión latina el no poner el nombre si dd por si para la versión española I lo hicieron
"ESPERA!" PU-, JAHSJA AMEE😭😭💕
mucho mejor que la latino oficial, en serio, que buen trabajo todos
Es un collage del latino y el castellano
@@asrador731Y sigue siendo mejor XD (La neta en cuanto a adaptación de la letra de las canciones esta vez españa si lo hizo mucho mejor, bueno, salvo ese verso raro donde le dicen Yonkie a Angeldust)
@@ArceValentineun yonki es un drogadicto
1:24 esa parte es de la letra en castellano, me gusta
Se complementan tan bien y suena aun mejor
justamente me moria por escuchar una version que respete la letra cannonica jajaksj, gran trabajo, esto fue muy relajante para mi alma-
Eso fue muy impresionante
mil gracias!! ♥
SUPER EMOCIONANTE
bro💀, tienen unas voces hermosaaassss
Me encanta como le quisieron cambiar la letra pero es que la de la canción original es demasiado buenaa
omaiga papus es demasiado pro
tu voz le da el toque 🛐🛐
Amé la voz de Adán 😯
Muy parecida al doblaje original
Aunque todos hicieron un trabajo increíble
Me encanta la canción, amo la voz de Adam y Lute, les quedó muy bien su cover, sigan así 👍
Me encantó ❤😩😩😩 hermosas voces! Nueva canción a mi lista de reproducción ✨🫰🏻
aaaa muchisimas gracias
Me encanta la jente que coje la version Castellano y Latino y lo mezclan sale algo GLORIOSO❤😢
Nada como alimentar mi nueva hiper fijación con este cover
siempre a su servicio 🤗
En vez de “es un horror” hubiese puesto el de latino “no lo sabías?” PUES ES EL PUNTO DE TODA LA CANCIOOOOON AAAAAA eso me molestó de la edición castellano perdón
Pues que no va con la metrica de la canción y no rima xd
Si pudieramos poner lo que quisieramos y que quede bien lo haríamos, pero así no se adapta una canción :(
@@Altercito Pero la versión latina queda bien el no lo sabías
@@NahuelSanchez-no3pk Nada en contra de la version oficial, pero queda fuera de la metrica y no rima con nada!
@@Altercito no lo hace en la versión latina
@@carlosalbertoalcazarandrad5348 ?
Wow me encanta muchísimo está versión sigue así Tami
Me enamore de la voz de lute ❤❤❤
JAKJSJS Amoo la voz de adam e igual que las demás
2:46 me gusto que en esta parte Vaggie si canto esa parte de "No! Adan, porfavor" respetando el doblaje original (ingles) ya que el latino no lo hizo, en conclusion este es un cover perfecto!
Esto necesita mas apoyo!! 🎉
OU
Que precioso cover ❤ ha sido de los mejores que he escuchado
muchisimas gracias!!!
está hermoso el cover cómo siempre😻😻😻😻
muchisimas gracias!!!
Amooooooooooo ❤😍😍😍🥰 buah les quedó increíble, cuanto talento junto!!!
erisss
No puedo dejar de oírla 😻
Hermosa combinación, definitavamente si unimos ambos trabajos obtener una super canción
1:42 fue lo mejor
primer comentario y q bonito
tkm
Que hermoso me encanto
la necestito en spotify es muy buena
está en spotify! buscala en el perfil de AkaiM
Amoooooo es una combinacion de la español y latino :)
Me atrapaste es música ✋😳✋
con vos cantando, por supuesto 🛐🛐
HAGAN EL DE NO HAY NADA IGUAL PORFAAAA 😭
Que linda canción
UwU
La encontré!!!!!! Vengo de tiktok❤
AME!!!!
1:22 ESPERA!
puta😢 😔
JAJA AME 😹
LA VOZ DE SERA 🛐🛐🛐
Literalmente Perfecta 💯💯💯
El mejor cover
Me encantaron las voces:)
Les quedó increíble 😮
muchas graciasss
You Didn't Know en Español, siempre me amor ;3 ;P
❤❤❤❤
Mucho mejor que el doble original 😍☝️
QUE BUENA TRADUCCION CRJ
Me encantó 10000/10
mil gracias!!!
Amooo ❤❤
Una adaptacion increible, solo una cosa que me saco de onda fue el verso de Charlie donde dice "mierda, eso es lo que pesaba" como que no me termina de cuadrar, fuera de eso la letra muy fiel a la idea original gran trabajo
Al final esta versión, le dieron mas contexto que la original. Y al final es una versión de este canal a esta rola.
Buenísima la voz de Lute
nuestra grande hawks
Me encantó 🥺🥺🥺
Al fin lo encuentro 😊🎉
Uffff alto cover. muy bueno
me da ternura que le dieron la voz mas aguda a Lute haha
ame dios mío queda perfecto yo me quejaba de la voz latina y amaba el castellano por primera vez por que le encontraba mas sentido, así que solo lo escuchaba en ingles, pero ahora no dejare de escuchar este perfecto cover
K buen cover mis respetos 💯💯💯💯
Wooooow tomaron lo mejor del español latino y castellano!!!
al fin hasta que respetan el sera del inicio
hermoso cover
Okey pero el "puta", JAJAJAJA ME JODI ENTERA, ME MUEROOOO, ESQUE FUE MUY CHISTOSO 🤣🤣
Wow tienen un talento increible, me encanta su forma de cantar, sigan asi!
@@TamiRosales 🌟🌟😎👍
Esto esta increible este cover pero la vos de adam si le queda demasiado bn :D
alter! un capo
muchas gracias!!
@@TamiRosalesmejor gracias aty con tu voz q hiciste una joya
unos camvio me encanto
estas abierta a colaboraciones? :)
si! mandame un correo y lo hablamos!!
1:23 XDDDD
Me encantó la voz de lute
Ta god
Ya esta esperando que alguien hiciera un cover con la versión castellano y latino de esa forma se complementan
Haran otros cover???
si!! estate atenta al canal de todos que vamos a subir un par de covers mas de hazbin
🗿🍷 cine
me encanta mas esta version que la Latina oficial
Es mejor que la oficial 😮
la voz de emily, charlie y mas la de sera estan buenas
me gusta mas este cover, se oyen con mas coherencias que en la canción principal
hola los quiero
nosotros a vos
Ok lo de pūtæ no me lo esperaba XD
SUBANLO A SPOTIFY
Mi canción menos favorita, lo hicieron mi favorita por su cover... ❤❤
eaaaa tremendoo!!
Muy muy waos, le fato el vídeo creo yo :c, pero buena buena versión.
En mi canal está la version con el video!
La mitad es español castellano xd
Muchas correcciones a las versiones oficiales que hacen que esta sea para mí la versión más adecuada. Cuando Charlie dice “eso no es así” se me hacía que quedaba tan mal, y el inicio igual con el “creo que tiene razón…”.
Curiosamente lo de Adán cuando dice “no pensabas que tu noviecita puede mentirte” era como de ¿por qué no dijeron mentirosa para que rimara con poderosa?, pero luego en la versión original dice “dont you think your little girlfriend might be…” pensarías que diría lying para que rimara con mighty pero lo cambian bruscamente por “a liar” rompiendo la rima.
Parece que esto es apropósito para que se sienta más roto, forzado y directo, y creo que en la versión latina quisieron mantener lo mismo, cambiando “es una mentirosa”, la natural para la rima por “puede mentirte” para romper la rima y hacerlo disonante. Solo por eso, hubiera mantenido la versión latina ahí…
O tal vez solo le estoy buscando demasiado rollo 😅
Igual con lo de “si el infierno es eterno, el cielo puede esperar…” como que qué quisieron decir?! Se pierde la metáfora.
La parte de Lute y Adán la vdd acertaron bastante en latino, es bastante agresiva y explicativo.
Pero lo de “quiero confesarte, que ya quiero exterminatarte” es lo más raro y que queda peor… porque cómo es que Emily deduce con esa frase que existe un exterminio generalizado cuando sólo está amenazando a Charlie, aparte de que pierde la urgencia de que solo les queda un mes! Fue la peor parte de la traducción latina y que qué bueno que en esta versión deciden mantener la castellana que sí explica bien la situación.
Creo fue la peor traducción
@@guillermoduncan2060Concuerdo, también pasa la parte de ''no hay más tonos grises si no haces lo que dices'' no recuerdo si eso era en latino o castellano pero ESTÁ MAL en inglés es ''the rules are shades of grey when you don't do as you say'' traducido a ''las reglas son tonos grises al no hacer lo que dicen''
@@Zayelet exacto, también se me hacía raro lo de “ya no hay más tomos grises” cuando el significado original era totalmente contrario, pues los tonos grises implican que no todo está totalmente bien o mal, que es un espectro.
Es combinacion de latino y españa?
sip!
Definitivamente me gusta más esta letra al ser más parecida a la original en inglés
Un cover maravilloso en todos los sentidos, pero como que la voz de lute no me termina de transmitir su personalidad y agresividad al cantar, pero solo es mi opinión, por lo demás la canción es una total obra maestra
Porque quitan la parte de "no lo sabias?" de la canción no lo sabias?
Porque lastimosamente en español no suena muy bien cantarlo así por la métrica y porque no rima con nada a diferencia de la versión en inglés :(
Estuvo buena la combinación de letras, pero el ¿no lo sabías? Debería quedar por qué es básicamente el nombre del tema.
soy yo o al final se escucha la trompeta de un payaso? 2:50
Sí xD
Hi Tami. I love listening to all of your covers, and your voice is so beautiful. I first heard you when I was listening to a cover of the song Turn It Down, where you were featured as Mirabel, and you and your friends did amazing in that song. I think your voice sounds a lot like Mirabel. I am actually writing an original fan made villain song for her. I am planning on making the song to put on my TH-cam channel, and you were the first person I thought of singing it. Your voice sounds so much like Mirabel, And I would love to collaborate with you on the song. I am not finished writing it yet, but I am excited to continue writing it. Would you be interested in being in my song as Mirabel? I would love if we could work together on it.
Solo hubiera dejado el "¿No lo sabías?" En vez de "es un horror" ya que de ahí viene el título de la canción.
0:50