l'havia ballat molts cops, amb tot el sentiment i més d'un cop amb llàgrimes, és molt emotiva i a l'escenari fosc, amb el ritme popular, guitarra i veu... Mai no havia plorat com avui en sentir-la
María y Marcel terminaron su concierto en el Monasterio de Veruela con esta canción. A lo largo de su actuación ya había lanzado varios bravos pero ay! con el Ball del Vetlatori solo pude cerrar lo ojos y emocionarme.
No soy Valenciano pero la letra diría algo así. Vida breve, muerte pequeña Tu voz deja el cuerpo La toman vientos que llegan Y la cantan alrededor Tu voz deja el cuerpo Y los vientos la siembran los campos Y eres surco, semilla, hierba y flor Rocío, canción de gorrión Tu voz deja el cuerpo Y los vientos la llevan a los mares Y eres onda fuerte y rumor De los profundos del océano Tu voz deja el cuerpo La cosa más dulce y fina Más que el mejor pensamiento Y a todos los presentes nos duele Que esté de cuerpo presente La cosa más dulce y fina El padre y la madre lloran No lloréis por el niño Que se ha muerto la criatura Y se ha vuelto angelito
Ball de vetlatori: Vida breu, mort petita la teva veu deixa el cos la prenen vents que arriben i la canten pels volts la teva veu deixa el cos i els vents la sembren pels camps i ets solc, llavor, herba i flor, rosada, cançó de pardal la teva veu deixa el cos i els vents la duen als mars i ets ona forta i remor dels profunds de l'oceà la teva veu deixa el cos La cosa més dolça i fina més que el millor pensament i a tots els presents ens dol que estigui de cos present la cosa més dolça i fina El pare i la mare ploren no ploreu pel xiquet que s'ha mort la criatura i s'ha tornat angelet el pare i la mare ploren I el vetlatori a l'albat xiquetes vol començar que està ja tot preparat i podreu anar ballant la cosa més dolça i fina
Es una canción valenciana basada en el baile que se celebraba durante velatorio de un niño " ALBAET " porque se creía que se convertía en "ANGELET" angelito
Vida breu, mort petita la teva veu deixa el cos la prenen vents que arriben i la canten pels volts la teva veu deixa el cos i els vents la sembren pels camps i ets solc, llavor, herba i flor, rosada, cançó de pardal la teva veu deixa el cos i els vents la duen als mars i ets ona forta i remor dels profunds de l'oceà la teva veu deixa el cos la cosa més dolça i fina més que el millor pensament i a tots els presents ens dol que estigui de cos present la cosa més dolça i fina el pare i la mare ploren no ploreu pel xiquet que s'ha mort la criatura i s'ha tornat angelet el pare i la mare ploren i el vetlatori a l'albat xiquetes vol començar que està ja tot preparat i podreu anar ballant la cosa més dolça i fina
@@totssants Ni es catalana ni es Balear es una Canción y costumbre valenciana basada en la creencia de que el "chiquet es tornaba angelet" ( el niño se convertía en Ángel ) por eso bailaban para celebrarlo. Esa costumbre la prohibió la iglesia (ahora dicen que lo prohibió Franco)
¡Madre mía, que cosa más bonita! Triste, pero preciosa....¡Qué hermosura de voz y que guitarra maravillosa!
és tan emotiva... gracies per acompanyar-me en el dol d´un ser estimat.
Una versió molt bonica!! Felicitats des-de València😘
l'havia ballat molts cops, amb tot el sentiment i més d'un cop amb llàgrimes, és molt emotiva i a l'escenari fosc, amb el ritme popular, guitarra i veu... Mai no havia plorat com avui en sentir-la
María y Marcel terminaron su concierto en el Monasterio de Veruela con esta canción. A lo largo de su actuación ya había lanzado varios bravos pero ay! con el Ball del Vetlatori solo pude cerrar lo ojos y emocionarme.
so beautiful, thank you♥
Como escarpias tengo el vello. Qué emoción.
No soy Valenciano pero la letra diría algo así.
Vida breve, muerte pequeña
Tu voz deja el cuerpo
La toman vientos que llegan
Y la cantan alrededor
Tu voz deja el cuerpo
Y los vientos la siembran los campos
Y eres surco, semilla, hierba y flor
Rocío, canción de gorrión
Tu voz deja el cuerpo
Y los vientos la llevan a los mares
Y eres onda fuerte y rumor
De los profundos del océano
Tu voz deja el cuerpo
La cosa más dulce y fina
Más que el mejor pensamiento
Y a todos los presentes nos duele
Que esté de cuerpo presente
La cosa más dulce y fina
El padre y la madre lloran
No lloréis por el niño
Que se ha muerto la criatura
Y se ha vuelto angelito
Per a no ser valencià, ho has fet molt be! Mis dies XD
Muchas gracias por tan excelente traducción..
Ball de vetlatori:
Vida breu, mort petita
la teva veu deixa el cos
la prenen vents que arriben
i la canten pels volts
la teva veu deixa el cos
i els vents la sembren pels camps
i ets solc, llavor, herba i flor,
rosada, cançó de pardal
la teva veu deixa el cos
i els vents la duen als mars
i ets ona forta i remor
dels profunds de l'oceà
la teva veu deixa el cos
La cosa més dolça i fina
més que el millor pensament
i a tots els presents ens dol
que estigui de cos present
la cosa més dolça i fina
El pare i la mare ploren
no ploreu pel xiquet
que s'ha mort la criatura
i s'ha tornat angelet
el pare i la mare ploren
I el vetlatori a l'albat
xiquetes vol començar
que està ja tot preparat
i podreu anar ballant
la cosa més dolça i fina
Bona cançó i molt ben interpretada, un bon descobriment !!
Bonica cançó de vetlatori, ni que sigui per un infant que deixa aquest món.
♥️
buff, quina pasada! m' encanta
Graçies per la versió . Molt bonica
Hay tanta magia aquí...
Quina maravella, no em canso de escoltarla
Qué lindeza
Ay !!!!! mi niña ,que emoción .
Exquisit 💗
Sense paraules ! Pell de gallina sempre!
M'arriba al més profund, grandíssima!
So beautiful
Gran canço... increíble...
Algú em podria dir de qui és l'original? Aquesta versió em sembla una joia
Espectacular...
posa la pell de gallina , preciosa cançó👏👏👏👏
No entiendo catalán pero me encanta como canta esta mujer. También en catalán!!
Es Valenciano
Sou una maravella.
Impresionante.
Cada vez que la escucho, la carne de gallina... Fa falta més música: per a viure, i per a morir també. El pare i la mare ploren...
Molt ben interpretada. Recomane l'interpretació de Pep Botifarra
Muy bello.
M'encanta! Llàstima del salt d'eix al vídeo
Maravilloso
Fantàstic, em fa plorar com un xiquet, que maravella
¡Un fandango!
Es catalán o es Valenciana ? Me mola montón la música en cualquier caso ❤️
Es una canción valenciana basada en el baile que se celebraba durante velatorio de un niño " ALBAET " porque se creía que se convertía en "ANGELET" angelito
Porto cinc dies només escoltant aquesta cançó.
Toquen a la Sala Apolo dimarts 25 abril 2017 21:00 i jo hi seré
Algú em pot dir què diu al vers de la 2a estrofa: "Rosada..."? No entenc el que continua... I no trobe la versió que n'han fet.
Vida breu, mort petita
la teva veu deixa el cos
la prenen vents que arriben
i la canten pels volts
la teva veu deixa el cos
i els vents la sembren pels camps
i ets solc, llavor, herba i flor,
rosada, cançó de pardal
la teva veu deixa el cos
i els vents la duen als mars
i ets ona forta i remor
dels profunds de l'oceà
la teva veu deixa el cos
la cosa més dolça i fina
més que el millor pensament
i a tots els presents ens dol
que estigui de cos present
la cosa més dolça i fina
el pare i la mare ploren
no ploreu pel xiquet
que s'ha mort la criatura
i s'ha tornat angelet
el pare i la mare ploren
i el vetlatori a l'albat
xiquetes vol començar
que està ja tot preparat
i podreu anar ballant
la cosa més dolça i fina
La versió del Pep Gimeno "El Botifarra" es sublime pèro aquesta m´aborrona com si jo estiguera al vetlatori de la meua xiqueta.
Guapa Maria, te adoro
Que passada
Sublim.
molt maca......
Acabe de trobar... una dolçor de València.
Molt bonic. Tot i que m'agrada més el del Botifarra: th-cam.com/video/PMWu2pu2JGQ/w-d-xo.html
Quina tristor
Es un cant funerari de llauradors valençians.Es normal el teus sentiments en eixos moments.
Can anyone tell me what language this is in?
Hi, Supple Chap. It's sung in Catalan, a language mainly spoken in Catalonia, Valencia and the Balearic Islands -Spain-.
@@totssants Thank you!
@@totssants
Ni es catalana ni es Balear es una
Canción y costumbre valenciana basada en la creencia de que el "chiquet es tornaba angelet" ( el niño se convertía en Ángel ) por eso bailaban para celebrarlo.
Esa costumbre la prohibió la iglesia (ahora dicen que lo prohibió Franco)
@@totssants
No contes mentires es cultura valenciana
@@rafabenavent1027 Han preguntat quin idioma és, i la cançó està cantada efectivament en Català.
Ostia tu, quin nus se m'ha fet a la gola... És preciosa, però sols tinc ganes de plorar.
y de qué va la canción? va de algún muerto o algo? Un poeta famoso muerto o qué?
es una danza tradicional valenciana que se bailaba cuando moría unx niñx
Se cantaba por los labradores en L´Horta hasta el primer cuarto del siglo XX, luego prohibido por los de siempre.
@@jo6320 l
@@jo6320
Lo prohibió la iglesia .¿ Te refieres a ella?
@@rafabenavent1027 sip
Me encanta el catalán,de verdad. Si la canción es bonita ya la cantas en catalán y *-*
Lo que es guapo es el gallego OOO !!!
Es Valenciano