✨ LOS CÓMICOS ERRORES en el doblaje de LOS CABALLEROS DEL ZODIACO

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 36

  • @marcoahumada939
    @marcoahumada939 4 ปีที่แล้ว +3

    Jajajaja solo de ver el vídeo me dio risa,esperare con ancias tu reacción Mr músculos

  • @joaquinelcarismaticoseduct770
    @joaquinelcarismaticoseduct770 4 ปีที่แล้ว +3

    Los pilares de oro y plata ...son lo pilares de doña blanca...es una canción infantil de México.... improvisaron 😂🤣🤣😂🤣😂🤣😂🤣🤣🤣🤣🤣

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 ปีที่แล้ว +2

      en serio? jajajaja

  • @RoxFairy
    @RoxFairy 4 ปีที่แล้ว +4

    Omg, yo sin fijarme que faltaba para el estreno entré al vídeo, pero igual dejo mi pequeño like uwu

  • @nchtblut
    @nchtblut 3 ปีที่แล้ว +2

    20:13 no será cuando según la biblia Jesús les concede los demonios (legión) meterse en un cerdo para que así estos no se perdieran en la nada al salir de un hombre que habían poseído xddd pero aún así súper random ese comentario XD

  • @gonzaawtf4037
    @gonzaawtf4037 4 ปีที่แล้ว +3

    Uffff estará buenísimo 👌🤣

  • @crmz1
    @crmz1 4 ปีที่แล้ว +4

    🤣🤣 me encantan tus reacciones, ahora es momento de hacer bullying al doblaje latino xD aprovecha jaja

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 ปีที่แล้ว +1

      ahora llego nuestro momento 🙈

    • @humbertodiez6725
      @humbertodiez6725 4 ปีที่แล้ว +1

      Paso lo mismo como a España nos dieron una traducción rara

  • @luisp0811
    @luisp0811 4 ปีที่แล้ว +4

    Seldion de España ya hizo auto bullying al castellano de todo DBZ ahora Jeffar con el latino de Saint Seiya xD "Shiryu malvado quemaste mi mano" no olvido eso, épica voz de Daniel Abundis como Mascara de Muerte de Cancer :) Excelente reacción. Para su sorpresa en las películas le hicieron redoblaje al castellano, con nuevas voces que usaron en la saga de Hades y la verdad excelente, corrigieron los errores de traducción siendo fiel al japonés. Saludos desde México Yuluga 👍

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 ปีที่แล้ว +1

      que bueno, no sabia el redoblaje al castellano de la pelis! gracias bro!

    • @franciscoduran4616
      @franciscoduran4616 4 ปีที่แล้ว

      No solo a DBZ a Todo DB desde el inicio incluso hasta Super y pasando por todas las Películas (por lo menos las q doblaron)

    • @jesusgc8861
      @jesusgc8861 3 ปีที่แล้ว

      @@franciscoduran4616 ahora sheldion ya empezó con el latino 🤣

  • @GORILLAZ-c4t
    @GORILLAZ-c4t 4 ปีที่แล้ว +2

    Ahora viene lo chido

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 ปีที่แล้ว +1

      buenisimo!

  • @vlintz9417
    @vlintz9417 4 ปีที่แล้ว +5

    El doblaje latino de este anime no se ha hecho en base al castellano,sino usaron el mismo guión,el francés.

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 ปีที่แล้ว +4

      Ese Ray guapoh!

    • @vlintz9417
      @vlintz9417 4 ปีที่แล้ว

      @DB CAT, VAL, EUSK Y SAINT SEIYA CAS Subirá la serie desde el principio nuevamente.

    • @vlintz9417
      @vlintz9417 4 ปีที่แล้ว

      @DB CAT, VAL, EUSK Y SAINT SEIYA CAS Ah ya,vale🤙

    • @jesusgc8861
      @jesusgc8861 3 ปีที่แล้ว

      Una parte si usaron el guión de España y sin embargo habían cagadas que no tenían sentido en latino

  • @joanmarianavidadoliver3264
    @joanmarianavidadoliver3264 2 ปีที่แล้ว +1

    Ese es mi yuluga, que se acuerda de mí, es un grande

    • @Yuluga
      @Yuluga  2 ปีที่แล้ว

      gracias bro 💪🏻

    • @joanmarianavidadoliver3264
      @joanmarianavidadoliver3264 2 ปีที่แล้ว

      @@Yuluga de nada, es la verdad 💪💪💪, me gusta ver todas tus reacciones 💪💪

    • @joanmarianavidadoliver3264
      @joanmarianavidadoliver3264 2 ปีที่แล้ว

      @@Yuluga madre mia con los caballeros del zodiaco en latino.. se les va la olla, no?, No puedo evitar reírme con la de locuras que dicen.. caballero junini, no tenemos tiempo para explicar explicaciones tontas, la guerra de las galaxias, los cerdos no pueden ver a Dios.. vaya tela.. cada vez que lo veo, me quedo.. vamos.. sin palabras y me río..

  • @docstonks8429
    @docstonks8429 4 ปีที่แล้ว +6

    Yuluga ya le hisimos suficiente bullying al castellano por DBZ ahora tienes la oportunidad de hacer bullying a nosotros los latinos.
    Aprovecha

    • @DynamoWD
      @DynamoWD 4 ปีที่แล้ว +1

      definitivamente el fandom del doblaje nunca será un lugar de paz ni para españa ni para sudamérica, gracias por nada xd

  • @vern0654
    @vern0654 2 ปีที่แล้ว

    Es curioso que en japonés y en latino Seiya tenga la voz de Yamcha

  • @WickIsFollowYou
    @WickIsFollowYou 3 ปีที่แล้ว +1

    Es verdad en varios animes la traduccion al latino en lo que respecta al dialogo no es la correcta. Cuando uno es niño ni te interesa eso mas con lo buenos que son los animes, uffff en este caso los caballeros del zodiaco, si uno es mas adulto ya le empezas a exigir mas coherencia xd. Pero lo que destaca el doblaje latino son la seleccion de voces para cada personaje y la interpretacion que le dan una vida a los animes unica. Saludos

  • @CarlosAnimax
    @CarlosAnimax 3 ปีที่แล้ว

    Hora de Bullying a nosotros, no tan fuerte por favor. XF

  • @Rafael-pt7iw
    @Rafael-pt7iw ปีที่แล้ว

    Las voces en Español de España parecen de hombres de 60 años, la japonesa original se parecen todas y la latina le da más variedad de tonos a sus personajes.

  • @franciscoduran4616
    @franciscoduran4616 4 ปีที่แล้ว +3

    Por lo menos la interpretación es buena y no todo es 100% cagadas como DB castellano, pero hey ya nos tocaba algo de bullying xD

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 ปีที่แล้ว +1

      😏

    • @jesusgc8861
      @jesusgc8861 3 ปีที่แล้ว

      Amigo meter en este caso al castellano de otro anime pues parece ardor 🤣

  • @franciscoduran4616
    @franciscoduran4616 4 ปีที่แล้ว

    En castellano siento q las voces no les quedan a los personajes,tienen voces muy de señores :/

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 ปีที่แล้ว +1

      🥺🥺🥺

    • @franciscoduran4616
      @franciscoduran4616 4 ปีที่แล้ว

      @DB CAT, VAL, EUSK Y SAINT SEIYA CAS NO