Ma anche molti italiani non conoscono l’origine di certe espressioni. Si sa il senso di queste cose, ma non sempre si sa il perché si dice proprio in quella maniera.
Sono un appassionato delle espressioni e della loro etimologia, quindi altri video di questo tipo mi piacerebbero molto. Grazie mille. Caro saluto dalla Francia. 😀🇮🇹🇨🇵.
Qui a Genova l'esclamazione "Che pizza!" l'avevo sentita soltanto nei cinematografi, quando la pellicola proiettata sullo schermo si rivelava particolarmente noiosa
Che pizza! L'espressione non ha nulla a che fare con la Pizza Napoletana. “Pizza” infatti viene chiamata anche la bobina in cui è avvolta la pellicola di un Film. E l'espressione fa riferimento ad un Film “troppo lungo!”, “barboso”, “noioso” e per associazione a persone “che non finiscono mai di parlare”, “stancano con i loro interminabili discorsi”, “opprimono con le loro chiacchiere prolisse”
Tante grazie per questi espressioni italiane; ho riconosciuto soltanto due: "L'abito non fa il monaco" e "Dormire sugli allori", perchè in Spagnolo ò lo stesso (El hàbito no hace al monje y Dormir sobre los laureles). Per la espressione "prendere due piccioni con una fava", abbiamo l'equivalente: "Matar dos pàjaros de un tiro"...hehehe. Un pò di storia sempre aiuta per ricordare dopo. Saluti dal Guatemala!
Non vorrei sbagliarmi, ma "Che pizza" non c'entra con la pizza da mangiare. Penso si riferisca alla vecchia bobina della pellicola dei film, che veniva in gergo chiamata pizza per la forma che aveva; se il film era particolarmente lungo (e magari noioso!) la bobina era bella larga, da cui.... che pizza!
Giusto! Che pizza! L'espressione non ha nulla a che fare con la Pizza Napoletana. “Pizza” infatti viene chiamata anche la bobina in cui è avvolta la pellicola di un Film. E l'espressione fa riferimento ad un Film “troppo lungo!”, “barboso”, “noioso” e per associazione a persone “che non finiscono mai di parlare”, “stancano con i loro interminabili discorsi”, “opprimono con le loro chiacchiere prolisse”
Ciao Graziana! Piacere. Amo il canale di LearnAmo. Mi aiuta moltissimo a non perdere la pratica e nell’uso corretto della lingua. Sono madrelingua spagnolo, ma posso dire con certezza che la mia seconda lingua è l’italiano. Scusa. Solo volevo chiederti un favore in riferimento a questi tipi di video dove fai una citazione di una frase, la spieghi perfettamente, ma se non la ripeti al finale per ricordare la frase, se la puoi mettere nella grafica del video così mentre spieghi possiamo fare collegamento con la espressione. Scusa se disturbo con questo ma lo dico perché ho dovuto tornare in dietro alcune volte per ricordare com’era la frase che stavi spiegando. Saluti da Panama 🇵🇦 ✋🏼
Andiamo, forza! "Che pizza lo si dice per eufemismo, perché è una parola che comincia per [p] proprio come un'altra parola femminile plurale che inizia per [p] anch'essa e si scrive con 5 lettere... P.S.: si pronuncia [keppittsa], NON [kepittsa]...
Che pizza! L'espressione non ha nulla a che fare con la Pizza Napoletana. “Pizza” infatti viene chiamata anche la bobina in cui è avvolta la pellicola di un Film. E l'espressione fa riferimento ad un Film “troppo lungo!”, “barboso”, “noioso” e per associazione a persone “che non finiscono mai di parlare”, “stancano con i loro interminabili discorsi”, “opprimono con le loro chiacchiere prolisse”
One suggestion for the channel - have an option to have Italian subtitles. It's impossible to listen to Italian and read English subtitles at the same time 🤣
Che pizza! L'espressione non ha nulla a che fare con la Pizza Napoletana. “Pizza” infatti viene chiamata anche la bobina in cui è avvolta la pellicola di un Film. E l'espressione fa riferimento ad un Film “troppo lungo!”, “barboso”, “noioso” e per associazione a persone “che non finiscono mai di parlare”, “stancano con i loro interminabili discorsi”, “opprimono con le loro chiacchiere prolisse”
Espressioni con CHIEDERE 👉 th-cam.com/video/ErlZHturRfQ/w-d-xo.html
Nomi Città Straniere 👉 th-cam.com/video/9NY_aNlxTXg/w-d-xo.html
Sono italiano, ma amo questo genere di video, molto interessante, complimenti Graziana sei molto carismatica
Ma anche molti italiani non conoscono l’origine di certe espressioni. Si sa il senso di queste cose, ma non sempre si sa il perché si dice proprio in quella maniera.
Sì, ci vogliamo di più! Questi video sono interessantissimi, mi piacciono un sacco.
Grazie mille, Graziana!
Grazie, Graziana ! I tuoi video sono sempre molto interessanti ed istruttivi, mi piacciono un sacco.
Sono un appassionato delle espressioni e della loro etimologia, quindi altri video di questo tipo mi piacerebbero molto.
Grazie mille.
Caro saluto dalla Francia.
😀🇮🇹🇨🇵.
Grazie mille!Non conoscevo la maggioranza di queste espressioni!
Graziana, sei molto carina con il rossetto rosso. ♥️😘
che meraviglia !! sembra inutile ripetere un' altra volta quanto sei preziosa per chi si sforza di progredire sempre più !! un abbraccio di cuore
Grazie Graziana! Geniale come al solito 😮
Qui a Genova l'esclamazione "Che pizza!" l'avevo sentita soltanto nei cinematografi, quando la pellicola proiettata sullo schermo si rivelava particolarmente noiosa
Grazie mille! hai talento! ♥️♥️♥️
Caspita! In portoghese noi diciamo che l'abito, infatti, fa il monaco! Per noi "hábito" significa abitudine
Meraviglia! Grazie!
Che pizza!
L'espressione non ha nulla a che fare con la Pizza Napoletana.
“Pizza” infatti viene chiamata anche la bobina in cui è avvolta la pellicola di un Film.
E l'espressione fa riferimento ad un Film “troppo lungo!”, “barboso”, “noioso” e per associazione a persone “che non finiscono mai di parlare”, “stancano con i loro interminabili discorsi”, “opprimono con le loro chiacchiere prolisse”
Tante grazie per questi espressioni italiane; ho riconosciuto soltanto due: "L'abito non fa il monaco" e "Dormire sugli allori", perchè in Spagnolo ò lo stesso (El hàbito no hace al monje y Dormir sobre los laureles). Per la espressione "prendere due piccioni con una fava", abbiamo l'equivalente: "Matar dos pàjaros de un tiro"...hehehe. Un pò di storia sempre aiuta per ricordare dopo. Saluti dal Guatemala!
Altri video così 👍👍
Ciao Graziella. Ovvio che tutte queste espressione ci aiuteranno a migliorare il nostro italiano e la nostra conoscenza della storia del paese 🎉Grazie
Questa forma di insegnamento va troppo bene! È meglio da memorizzare!❤
Questi video mi piacciono molto !!!!!!! Grazie, dalla Argentina
Video top grazie ❤
Ottima lezione! Grazie!
Sei proprio in gamba!!! 😅Perché si dice così? 😂Muchisimas gracias! ❤
Grazie ❤
Bellissima ❤
Prendere due piccioni con una fava: in spagnolo, matar dos pájaros de un tiro.
Non vorrei sbagliarmi, ma "Che pizza" non c'entra con la pizza da mangiare. Penso si riferisca alla vecchia bobina della pellicola dei film, che veniva in gergo chiamata pizza per la forma che aveva; se il film era particolarmente lungo (e magari noioso!) la bobina era bella larga, da cui.... che pizza!
Giusto! Che pizza!
L'espressione non ha nulla a che fare con la Pizza Napoletana.
“Pizza” infatti viene chiamata anche la bobina in cui è avvolta la pellicola di un Film.
E l'espressione fa riferimento ad un Film “troppo lungo!”, “barboso”, “noioso” e per associazione a persone “che non finiscono mai di parlare”, “stancano con i loro interminabili discorsi”, “opprimono con le loro chiacchiere prolisse”
Díky!
Thank you so much!!! 😃
Here in Genoa the exclamation "Che pizza!" I had only heard it in cinemas, when the film projected on the screen proved particularly boring
Grazie
Ciao Graziana! Piacere.
Amo il canale di LearnAmo. Mi aiuta moltissimo a non perdere la pratica e nell’uso corretto della lingua. Sono madrelingua spagnolo, ma posso dire con certezza che la mia seconda lingua è l’italiano.
Scusa. Solo volevo chiederti un favore in riferimento a questi tipi di video dove fai una citazione di una frase, la spieghi perfettamente, ma se non la ripeti al finale per ricordare la frase, se la puoi mettere nella grafica del video così mentre spieghi possiamo fare collegamento con la espressione. Scusa se disturbo con questo ma lo dico perché ho dovuto tornare in dietro alcune volte per ricordare com’era la frase che stavi spiegando.
Saluti da Panama 🇵🇦 ✋🏼
Ciao Graziana, mio nonno materno se chiamava Graciano, e la espressione delle colombe qui in Argentina è simili ma: matar dos pájaros de un tiro
Il tua rosso a lips è molto bene
Grazie per questa lezione …. Una ultima domanda di dove viene « in bocca lupo » 😎
Para mi es valiente simplente aquel o aquella que no deja basura fuera del cesto
Andiamo, forza! "Che pizza lo si dice per eufemismo, perché è una parola che comincia per [p] proprio come un'altra parola femminile plurale che inizia per [p] anch'essa e si scrive con 5 lettere...
P.S.: si pronuncia [keppittsa], NON [kepittsa]...
Che pizza!
L'espressione non ha nulla a che fare con la Pizza Napoletana.
“Pizza” infatti viene chiamata anche la bobina in cui è avvolta la pellicola di un Film.
E l'espressione fa riferimento ad un Film “troppo lungo!”, “barboso”, “noioso” e per associazione a persone “che non finiscono mai di parlare”, “stancano con i loro interminabili discorsi”, “opprimono con le loro chiacchiere prolisse”
One suggestion for the channel - have an option to have Italian subtitles. It's impossible to listen to Italian and read English subtitles at the same time 🤣
You can choose Italian subtitles or switch them off altogether (in Settings).
Watching u is my pleasure
il bue da del cornuto all'asino... se non é zuppa é pan bagnato...scambiare frasche per pali. conoscevi questi detti ?
Kill two birds with one stone
To kill two birds with one stone
Che pizza!
L'espressione non ha nulla a che fare con la Pizza Napoletana.
“Pizza” infatti viene chiamata anche la bobina in cui è avvolta la pellicola di un Film.
E l'espressione fa riferimento ad un Film “troppo lungo!”, “barboso”, “noioso” e per associazione a persone “che non finiscono mai di parlare”, “stancano con i loro interminabili discorsi”, “opprimono con le loro chiacchiere prolisse”