@@LearnTurkishTheEasyWay haha! You're very funny! Thanks for responding to all our questions. I always read all the comments and their responses because they help clarify and add more information.
That's a good strategy and really helps a lot. By the way, I am planning to have live stream on Sundays to address all kinds of possible questions of the learners of Turkish language as well as to address some topics I feel important. Do you think it would be useful or interesting for subscribers?
@@LearnTurkishTheEasyWay I'm not particularly fan of "live streams". Sometimes they may be a waste of time and don't know it until the end; however, I' m willing to give it a try. Good luck on your new project!
@@LearnTurkishTheEasyWay Oops! I got carried away with my own needs and didn't realize I did not answer your question. I believe "live streams" are useful and beneficial when people is really interested in the subject and want to get the best of it. If viewers (students) come prepared with legitimate questions it would be great!
You are quite welcome, Dzedaj. Yes, the rules are similar, but the endings would have to be adjusted to vowels in preceding syllable of the verb, as well as to whether the verb root ends in a vowel or a consonant. The playlist has many other verb conjugations, you can review them when you like. The more examples you see, the easier it would be to grasp the rule.
Yahia, there is only one present continuous ending in Turkish, and that is -YOR. Therefore, it should normally be YE-MEK --> YE+YOR --> YEYOR, right? However, for the purposes of ease in pronunciation, it has been YİYORUM that was used over time instead of YEYORUM. Because pronouncing YEYORUM is more difficult that pronouncing YİYORUM. Hope it helps.
Yahia, actually, no. The generic ending is -YOR. The fusion vowels -(i/ı/u/ü) are added only when the root of the verb ends in a consonant (veR-mek, aL-mak, saT-mak, etc.). In those cases, you would add the fusion vowel based on the preceding vowel. In the verb YE-MEK, the last letter of the verb root is already a vowel. Thus, you don't need to add any fusion vowel there, and just add -YOR.
If the root of the verb ends in E, it would be converted to -İYOR (DEMEK-->DİYOR). And if the root of the verb ends in A, it would be converted to -IYOR (ANLAMAK-->ANLIYOR). This would be the rule, if any.
I have some confusion actually one of my frıend grab my aytention over this, how we wıll translate these. Women eat apples. Women eat apple. Womam eat apples. Womam eat apple. If we say sebze be meyve dont need plural suffıx. Then how would we translate these all?
Samrah, it would be as following: Women eat apples = Kadınlar elma yiyor(lar). Women eat apple = Kadınlar elma yiyor(lar). Woman eats apples = Kadın elma yiyor. Woman eats apple = Kadın elma yiyor. So, basically it would be same, and the number of vegetables and fruits is usually understood from the context.
@@LearnTurkishTheEasyWay sağ ol, ı said the same but affter that I thought ı am not native, it may be has some rules which i really don't know. Tekrar sağ olsun
LOL :)) Yemek has two meaings, as a noun and as a verb. As a noun it means food/dish, while as a verbit means to eat. When you say yemek yemek, you mean "to eat food". "Yemek yedim" would mean "I have eaten food" (I have had dinner). You can also use verb YEMEK alone. Yedin mi? = Did you eat? Hayır, yemedim = No, I didn't (eat). Hope it helps a bit :)
@@LearnTurkishTheEasyWay Thanks so much for your prompt response!!! My head has been spinning the entire day over this issue. Of course it helped me! Mostly because it calmed down temporarily my OCD, my curiosity and my ambition to have some fluency with the language before I travel to Turkey next year.🤞
I live with an OCD person and know what it is, LOL :) Feel free to ask any question and I would do my best to respond in a comprehensive and understandable way.
I think this is one of the hardest verbs to conjugate. I need lots of examples and then many hours of practice.
Really? :) I was thinking it is an easy verb :)
@@LearnTurkishTheEasyWay haha! You're very funny!
Thanks for responding to all our questions. I always read all the comments and their responses because they help clarify and add more information.
That's a good strategy and really helps a lot.
By the way, I am planning to have live stream on Sundays to address all kinds of possible questions of the learners of Turkish language as well as to address some topics I feel important. Do you think it would be useful or interesting for subscribers?
@@LearnTurkishTheEasyWay I'm not particularly fan of "live streams". Sometimes they may be a waste of time and don't know it until the end; however, I' m willing to give it a try. Good luck on your new project!
@@LearnTurkishTheEasyWay Oops! I got carried away with my own needs and didn't realize I did not answer your question. I believe "live streams" are useful and beneficial when people is really interested in the subject and want to get the best of it. If viewers (students) come prepared with legitimate questions it would be great!
Nice !Thanks !Can you apply this to all verbs?
You are quite welcome, Dzedaj.
Yes, the rules are similar, but the endings would have to be adjusted to vowels in preceding syllable of the verb, as well as to whether the verb root ends in a vowel or a consonant.
The playlist has many other verb conjugations, you can review them when you like. The more examples you see, the easier it would be to grasp the rule.
@@LearnTurkishTheEasyWay Türk dili güzel ve basit. Teşekkür ederim
Rica ederim :)
Why yiyorum and not yeiyorum or yeyiyorum ?
Yahia, there is only one present continuous ending in Turkish, and that is -YOR. Therefore, it should normally be YE-MEK --> YE+YOR --> YEYOR, right? However, for the purposes of ease in pronunciation, it has been YİYORUM that was used over time instead of YEYORUM. Because pronouncing YEYORUM is more difficult that pronouncing YİYORUM. Hope it helps.
@@LearnTurkishTheEasyWay for what İ know there's -(i/ı/u/ü)yor suffix not just -yor ?!
Yahia, actually, no. The generic ending is -YOR. The fusion vowels -(i/ı/u/ü) are added only when the root of the verb ends in a consonant (veR-mek, aL-mak, saT-mak, etc.). In those cases, you would add the fusion vowel based on the preceding vowel. In the verb YE-MEK, the last letter of the verb root is already a vowel. Thus, you don't need to add any fusion vowel there, and just add -YOR.
@@LearnTurkishTheEasyWay great info, and this yemek verb case is it rare or İ will get used to them(same verbs) by practice ?
If the root of the verb ends in E, it would be converted to -İYOR (DEMEK-->DİYOR). And if the root of the verb ends in A, it would be converted to -IYOR (ANLAMAK-->ANLIYOR). This would be the rule, if any.
I have some confusion actually one of my frıend grab my aytention over this, how we wıll translate these.
Women eat apples.
Women eat apple.
Womam eat apples.
Womam eat apple.
If we say sebze be meyve dont need plural suffıx. Then how would we translate these all?
Samrah, it would be as following:
Women eat apples = Kadınlar elma yiyor(lar).
Women eat apple = Kadınlar elma yiyor(lar).
Woman eats apples = Kadın elma yiyor.
Woman eats apple = Kadın elma yiyor.
So, basically it would be same, and the number of vegetables and fruits is usually understood from the context.
@@LearnTurkishTheEasyWay sağ ol, ı said the same but affter that I thought ı am not native, it may be has some rules which i really don't know.
Tekrar sağ olsun
When looking for information on conjugation of the verb to eat, I found yemek and yemek yemek. Why, why? Lol!🤔
LOL :)) Yemek has two meaings, as a noun and as a verb. As a noun it means food/dish, while as a verbit means to eat. When you say yemek yemek, you mean "to eat food". "Yemek yedim" would mean "I have eaten food" (I have had dinner). You can also use verb YEMEK alone. Yedin mi? = Did you eat? Hayır, yemedim = No, I didn't (eat).
Hope it helps a bit :)
@@LearnTurkishTheEasyWay Thanks so much for your prompt response!!! My head has been spinning the entire day over this issue. Of course it helped me! Mostly because it calmed down temporarily my OCD, my curiosity and my ambition to have some fluency with the language before I travel to Turkey next year.🤞
I live with an OCD person and know what it is, LOL :) Feel free to ask any question and I would do my best to respond in a comprehensive and understandable way.