*spoilers* COMPARAÇÃO DUBLAGEM JAPONESA E BRASILEIRA - Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ก.ย. 2024
  • Comparando trechos de Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer), na versão dublada brasileira oficial e na versão japonesa.
    Link do Video: • *spoilers* COMPARAÇÃO ...
    Playlist Kimetsu no Yaiba: • Kimetsu no Yaiba (Demo...
    =====================================
    Hoi, nesse video é comparado algumas cenas do demon slayer dublado e legendado (a dublagem brasileira inclusive ficou bem deliciosa), a dubladora da nezuko recebeu o melhor papel de sua vida nesse anime, e o dublador do zenitsu deve ficar rouco por 1 semana dps de cada gravação rs
    Brigada por vir, se cuide (beba agua) S2
    Assinado: Gata 334, Membra da Neko Clipes
    =====================================
    --- Outros videos de membros:
    TODAS AS RESPIRAÇÕES DA 1ª TEMPORADA - Kimetsu no Yaiba (Dublado) - • TODAS AS RESPIRAÇÕES D...
    TODOS OS ATAQUES COM ESPADA - Kimetsu no Yaiba (Dublado) - 1ª Temporada - • TODOS OS ATAQUES COM E...
    CENAS MAIS BRUTAIS - Kimetsu no Yaiba (Dublado) - 1ª Temporada - • CENAS MAIS BRUTAIS - K...
    #kimetsunoyaiba #demonslayer #comparaçãodublagem

ความคิดเห็น • 416

  • @philipearagao9649
    @philipearagao9649 3 ปีที่แล้ว +330

    Vey o dublador brasileiro do Muzan brasileiro faz um casamento fantástico com o personagem, não que isso não aconteça com os outros personagem mas no caso do Muzan esse foi o melhor de todos

    • @jiaozinho
      @jiaozinho 3 ปีที่แล้ว +21

      é o mesmo dublador do zoro

    • @redyyzons
      @redyyzons 3 ปีที่แล้ว +8

      @@jiaozinho percebi isso tbm

    • @EnzinhoReidaP90
      @EnzinhoReidaP90 3 ปีที่แล้ว +9

      Fizeram um casamento e nem me convidaram

    • @philipearagao9649
      @philipearagao9649 3 ปีที่แล้ว +1

      @SR TWO o dublador do Muzan ?

    • @jiaozinho
      @jiaozinho 3 ปีที่แล้ว +1

      @SR TWO o do muzan n é n

  • @luiz14s28
    @luiz14s28 3 ปีที่แล้ว +396

    Nezuko Japão: hm
    Nezuko Brasil: hm
    MUITO DIFERENTE MANO!

    • @sasazzy
      @sasazzy 3 ปีที่แล้ว +22

      ANÃO SKJSJSJJSJAJSJAJAJKAKAJJSJAJKAJAA

    • @Marcelo-zc6wp
      @Marcelo-zc6wp 3 ปีที่แล้ว +10

      @@sasazzy SOU SIM PQ SKSKSKS

    • @sasazzy
      @sasazzy 3 ปีที่แล้ว +5

      @@Marcelo-zc6wp A VFS JAVSJSHJAJS

    • @victorbernardo6321
      @victorbernardo6321 3 ปีที่แล้ว +2

      @@sasazzy KKKKKK meu deus
      Melhor papo do mês

    • @jonassaaaanbuuug9287
      @jonassaaaanbuuug9287 3 ปีที่แล้ว +4

      @@victorbernardo6321 cringe 🐂

  • @rebeccaalmeida7462
    @rebeccaalmeida7462 3 ปีที่แล้ว +91

    "Agora tá linda" KKKKKKKKKK ADORO A DUBLAGEM BRASILEIRA KKKKKKKKKKK

  • @minatu9991
    @minatu9991 3 ปีที่แล้ว +76

    Voz do Zenitsu ficou mt foda,principalemente quando ele ta lutando,dormindo

    • @raytpn4124
      @raytpn4124 3 ปีที่แล้ว +4

      Sim

    • @maitaz
      @maitaz 3 ปีที่แล้ว +5

      Moda baiano hehe

  • @elysia_mybeloved6794
    @elysia_mybeloved6794 3 ปีที่แล้ว +30

    A voz da Shinobu e perfeita para ela ainda passa a psicopatia dela kkk

  • @tlou2997
    @tlou2997 3 ปีที่แล้ว +55

    Muzan Kibutsuji, o famoso Michael Jackson dos animes

  • @Kyoshiiiin
    @Kyoshiiiin 3 ปีที่แล้ว +253

    Tá bom
    As duas dublagens são ótimas
    Mas
    Ninguém viu que o inosuke acertou o nome do tanjiro? E o sobrenome tbm ksksksks

    • @A_Rem1
      @A_Rem1 3 ปีที่แล้ว +5

      Verdade kkkkkk

    • @abacaxianimatron8506
      @abacaxianimatron8506 3 ปีที่แล้ว +3

      Né kkkkk

    • @lucasfava9449
      @lucasfava9449 3 ปีที่แล้ว +10

      Exatamente,as duas dublagens são ótimas,a diferença é que cada país tem o seu jeito de dublar,mas nesse caso em específico acho que a dublagem fica um pouco atrás da original

    • @talythapou5292
      @talythapou5292 3 ปีที่แล้ว +2

      Sim eu. Tinha percebido

    • @kyojuroh4x50
      @kyojuroh4x50 3 ปีที่แล้ว +1

      ta ta pandero akamado

  • @felipefranco8977
    @felipefranco8977 2 ปีที่แล้ว +23

    A japonesa por cultura tem uma voz mais raivosa então em momentos de desespero ou raiva causa um impacto maior. Porém a dublagem brasileira além de ser ótima tem a característica de modificar muito bem o tom de acordo com o sentimento. Você pode preferir legendado, mas impossível ir contra a qualidade das dublagens

  • @N1gthStary
    @N1gthStary 3 ปีที่แล้ว +128

    A voz da Nezuko no dublado é a mesma da princesinha Sofia

    • @ryuga6923
      @ryuga6923 3 ปีที่แล้ว +17

      Claro! A Nezuko é uma linda princesa 😍

    • @jiaozinho
      @jiaozinho 3 ปีที่แล้ว +14

      @@ryuga6923 a melhor parte de todas é quando ela diz: hm

    • @The_Kyoko
      @The_Kyoko 3 ปีที่แล้ว +4

      E a mesma dubladora

    • @AdrianaSilva-gp6fd
      @AdrianaSilva-gp6fd 3 ปีที่แล้ว +2

      Sim a dubladora da Nezuko é a *Isabella Guarnieri* a mesma dubladora da princesinha Sofia

    • @leonardoprieto5133
      @leonardoprieto5133 3 ปีที่แล้ว

      E também da Rith de shingeki no kyojin

  • @Lord-bn5uw
    @Lord-bn5uw 3 ปีที่แล้ว +6

    3:41 sério as duas versões do rui ficaram incríveis

  • @nlyy28
    @nlyy28 3 ปีที่แล้ว +38

    3:22 meu deus aqui um momento raro onde Inosuke disse o nome do Tanjiro certo
    Tá bom...agora tô com medo da Shinobu dublada kkkk

    • @Um_Fan_De_Omori
      @Um_Fan_De_Omori 3 ปีที่แล้ว

      Jeová é mais

    • @admgd997
      @admgd997 3 ปีที่แล้ว

      Eu só amarrei ele pronto

    • @admgd997
      @admgd997 3 ปีที่แล้ว

      O tanjiro falo pro inosuke não morre o inosuke percebe que tava preucura com ele aí ele acertou o nome né

    • @spex7469
      @spex7469 3 ปีที่แล้ว +3

      @@admgd997 Resumo: Criança se achando ser o Tomioka, com muitos erros de português.

  • @krz_lb2199
    @krz_lb2199 3 ปีที่แล้ว +57

    Pera o inosuke acertou o nome do tanjirou '°'

    • @TitoAug
      @TitoAug 3 ปีที่แล้ว +3

      Sim, mesmo não parecendo, ele é capaz de fazer isso

  • @Waynegameplay777
    @Waynegameplay777 3 ปีที่แล้ว +51

    A dublagem brasileira tá boa , mas com essa comparação dá pra ver que a japonesa tem mais impacto , principalmente nas horas que o tanjiro grita , na brasileira parece que ele não tá com vontade de gritar kkkk

    • @helou308
      @helou308 3 ปีที่แล้ว

      O famoso trem Thomas

    • @rxd7348
      @rxd7348 3 ปีที่แล้ว +3

      @elias trindade Ou para não machucar as cordas vocais

    • @jorgeocavalo9438
      @jorgeocavalo9438 3 ปีที่แล้ว +2

      É pq os japa sao os japa ne kkkkkk, os cara sao insano, e esse bagulho da dublagem de casa tbm atrapalhou mt

    • @Waynegameplay777
      @Waynegameplay777 3 ปีที่แล้ว +1

      @elias trindade então que tal eles comprar um microfone japonês kkkkkkk

    • @heitorcarvalho649
      @heitorcarvalho649 3 ปีที่แล้ว

      Eles dublaram em home office por causa do covid, ele n tava em estúdio nem com microfone adequado

  • @Gabriel-mc5cn
    @Gabriel-mc5cn 3 ปีที่แล้ว +60

    Mano, eu achei que a voz do tanjiro ficou bem estranha na cena que ele encontra o Muzan, deve ser costume de ver anime em japonês legendado.

    • @jordemilsonjoaquim6911
      @jordemilsonjoaquim6911 3 ปีที่แล้ว +12

      No geral eu curti todas as vozes só estranhei a do tangiro que ficou meio que sem "emoção"

    • @fabriciosantiago566
      @fabriciosantiago566 3 ปีที่แล้ว +6

      @@jordemilsonjoaquim6911 quase sempre que se trata dos protagonistas a dublagem fica meio sem emoçao aqui no brasil, pelo menos em animes

    • @carlendio5688
      @carlendio5688 3 ปีที่แล้ว +1

      @@fabriciosantiago566 com exceção de Naruto, e do goku né, pq a dublagem do luffy também era pra ser magnífica, mas no final das contas não ficou lá grandes coisas

    • @youngdaggerdick3566
      @youngdaggerdick3566 3 ปีที่แล้ว +1

      @@carlendio5688 vai grita e dubla no lugar deles acha q é facil?

    • @2_513
      @2_513 3 ปีที่แล้ว

      @@youngdaggerdick3566 ele nem disse q era fácil 🗿

  • @Zenksndks
    @Zenksndks 3 ปีที่แล้ว +18

    Frases brasileiras do zenitsu kkkkkkkk mds fico mt foda

  • @ryberyg4238
    @ryberyg4238 3 ปีที่แล้ว +55

    é a primeira vez que vejo o Inosuke acertar o nome do Tanjiro 3:20

    • @giovannigabriel5060
      @giovannigabriel5060 3 ปีที่แล้ว +4

      Ele acertou o nome dele em japonês também.

    • @Cabeca-lt4jk
      @Cabeca-lt4jk 3 ปีที่แล้ว

      Se o Inosuke falou que é Tanjirino, então é Tanjirino

  • @sorvetpaz
    @sorvetpaz 3 ปีที่แล้ว +169

    A dublagem br tem algumas vozes q fico parecida com a original, fico boa eu gosto de assistir anime dublado quem nao gosta e baba ovo de japonês, e meio obviu q nao vai fica igual pq sao línguas diferentes, e a mesma coisa se um filme do Brasil ser dublado em portugal, mas mesmo eu ainda respeito quem gosta de legendado, só nao fala que anime dublado e um lixo e chato

    • @eldernicacio4909
      @eldernicacio4909 3 ปีที่แล้ว +16

      Concordo, não querendo generalizar mas muitos otakus falam que quem prefere assistir anime dublado não pode ser nem considerado alguém da famdom, essa maneira de agir querendo ou não, acaba por prejudicar a maneira no qual as pessoas vem o anime.

    • @neitsz
      @neitsz 3 ปีที่แล้ว +14

      Entendi seu ponto e pra mim tanto faz se alguém prefere dublagem brasileira ou japonesa, pq no final, a única experiência de assistir a obra que eu vou ter guardada na mente vai ser a minha.
      Entretanto, vc leu o q vc escreveu? Vc se contradizeu: "gosto de assistir anime dublado quem nao gosta e baba ovo de japonês [...]", "respeito quem gosta de legendado [...]"

    • @neitsz
      @neitsz 3 ปีที่แล้ว +7

      N sei q respeito é esse.

    • @dukimute9968
      @dukimute9968 3 ปีที่แล้ว +8

      Oxi não entendo pq as pessoas insiste tanto em ser mental. " não babo ovo de japonês mas gosto de anime", cara lá tem faculdade para isso é muito Mais desenvolvido que aqui os dubladores, só pq é sua língua é melhor? Vc é só preguiçoso e não adiante isso nem pra si mesmo, a dublagem desse anime ficou "aceitável ", mas ta muito longe mesmo de se comparar e não dao preguiçosos como vc que conseguem definir qualidade, se toca cara , para e pensa pq sendo asno como vc é melhor vc contratar um dublador pra traduzir seu pensamento

    • @viniciusgrein9802
      @viniciusgrein9802 3 ปีที่แล้ว +6

      Br pra mim é muito melhor, deve ser pq eu sempre via desenhos e filmes em português um tempo atrás, sem falar que dublado dá pra prestar mais atenção na cena, pq legendado tem que olhar pra legenda pra entender já dublado é só ficar escutando msm.

  • @Hana-he2wh
    @Hana-he2wh 3 ปีที่แล้ว +16

    2:55 QUE???MANO EU NÃO TINHA PERCEBIDO QUE O INOSUKE TINHA FALADO O NOME DO TANJIRO CERTO
    O Inosuke falou o nome do Tanjiro correto nos dois então não foi erro da dublagem não
    5:06 Ah mano essa dublagem ficou muito linda tipo KKKKJDNXBD,eles conseguiram interpretar bem o momento e não tiveram aqueles gritos meio "forçados"(tipo aqueles gritos que você sabe que não pode gritar mas grita mesmo assim meio que forçadamente)

  • @furiaxnoitecsa392
    @furiaxnoitecsa392 3 ปีที่แล้ว +15

    As dublagens não são "PERFEITAS" mais sempre tem as suas pérolas

  • @kkat18
    @kkat18 3 ปีที่แล้ว +5

    Man, não tem coisa melhor que o Zenitsu na dublagem brasileira.

  • @oimperador3611
    @oimperador3611 3 ปีที่แล้ว +16

    Só eu que percebi o inozuke falando o nome do tanjiro certo?

  • @UmNerdMuitoLegal
    @UmNerdMuitoLegal 3 ปีที่แล้ว +7

    Mano pra mim a voz dublada do zenitsu combinou muito com o personagem a mesma coisa do inosuke amo essa dublagem

  • @seila-kd7ro
    @seila-kd7ro 3 ปีที่แล้ว +9

    nezuko na dublagem brasileira:hm hm hm
    nezuko na dublagem normal:hm hm hm
    eu: toltalmente diferente

    • @TheSemenTubers
      @TheSemenTubers 3 ปีที่แล้ว

      Vey, eu via uma série chamada Jessie, que era msm dubladora da Nezuko, aí acostumei com um personagem dessa Série, aí a voz da Nezuko pra mim em Br parece de outra pessoa.. sla

  • @krz_lb2199
    @krz_lb2199 3 ปีที่แล้ว +28

    A dublagem brasileira do muzan parece com a do sukuna :) (mas combina com os dois )

    • @leno7379
      @leno7379 3 ปีที่แล้ว +5

      Só parece, quem dubla o Sukuna aqui no Brasil é o Francisco, quem dublou o Muzan aqui foi o Glauco

    • @krz_lb2199
      @krz_lb2199 3 ปีที่แล้ว +1

      @@leno7379 ok ( mas a voz e parecida)

    • @RENAN_AS_GPZ
      @RENAN_AS_GPZ 3 ปีที่แล้ว +1

      @@leno7379 Fui ver uma vez e eu descubri que o dublador do Muzan é o mesmo do Bill Cipher de Gravity Falls

    • @krz_lb2199
      @krz_lb2199 3 ปีที่แล้ว

      @@RENAN_AS_GPZ quê??... Wow

    • @RENAN_AS_GPZ
      @RENAN_AS_GPZ 3 ปีที่แล้ว

      @@krz_lb2199 Foi isso que eu vi

  • @abacaxianimatron8506
    @abacaxianimatron8506 3 ปีที่แล้ว +31

    Sinceramente, acostumei com o anime dublado e agora tenho que ver o filme legendado ( é meio estranho ) mas acustuma rápido pra CRL, eu achei que seria incrivelmente diferente e seria horrível mas não, no final são os mesmos personagens com as mesmas personalidades ( tirando as girias)

    • @Theghost11888
      @Theghost11888 3 ปีที่แล้ว +2

      Simm eu vi dublado tmb e achei meio estranho ver o filme legendado, eu gostei mas ainda quero ver o filme dub de novo. Eu gosto das gírias e gosto do jeito abrasileirado que os dubladores colocam nos animes.. fica mais engraçado e real. Por isso que eu amo ver anime dub

    • @yuri_390
      @yuri_390 3 ปีที่แล้ว +1

      Mas eu vi no canal do dublador Charles Emanuel q o filme dublado vai lançar e eu tô MUUUIITO ansiosaaaaaaaaaaaa

    • @abacaxianimatron8506
      @abacaxianimatron8506 3 ปีที่แล้ว +2

      @@yuri_390 SIIMM, TO SÓ NO AGUARDE KKKK

    • @rxd7348
      @rxd7348 3 ปีที่แล้ว

      @@Theghost11888 Eu assisti a primeira temporada inteira dublada e assisti o filme completo dublado quando lançou a dublagem dele. Eu já tinha assistido ele legendado antes, mas eu não tinha terminado de assistir (Mas o motivo não foi o fato de ser legendado, e sim o fato de que o filme estava sendo exibido pra mim por um celular espelhado na tela da TV, e a net tava uma bosta). As duas dublagens são boas ksksks

  • @franciswouw1347
    @franciswouw1347 3 ปีที่แล้ว +3

    A voz do tomioka ficou muito boa slc :)

  • @smileinfk.
    @smileinfk. 3 ปีที่แล้ว +13

    Brasileiro é o melhor 😎🤟🤟❤💞💞

  • @pikachupei2045
    @pikachupei2045 3 ปีที่แล้ว +7

    Dublagem BR tá perfeita!! 🔥

    • @rafaelcezarx7570
      @rafaelcezarx7570 2 ปีที่แล้ว +1

      3:10 verdade e muito engraçada

    • @pikachupei2045
      @pikachupei2045 2 ปีที่แล้ว +1

      @@rafaelcezarx7570 Simm kkkk

    • @Matheus-bt8gi
      @Matheus-bt8gi ปีที่แล้ว

      Só não fui muito chegado com a do tanjiro

  • @nlyy28
    @nlyy28 3 ปีที่แล้ว +5

    Cara me deu uma satisfação de ser a pessoa q mudou os likes de 999 para 1mil 😔❤️

  • @Kami_Gojo
    @Kami_Gojo 2 ปีที่แล้ว +2

    o problema é que quando voce começa a assistir anime com a voz original dos personagem acaba criando muita expectativa com a dublagem br . é claro que a primeira impressao é que fica. se voce assistiu a primeira vez dublado ou legendado seus ouvidos se acostumaram a identificar os personagem com aquela voz e ouvir outra diferente pode causar estranhesa . mas nao podem negar que os japoneses sao fodasticamente expressivos e isso nem precisa entender o idioma pra perceber

  • @MadasaGamer
    @MadasaGamer ปีที่แล้ว

    nunca tive tanta duvida em assistir um anime dublado ou legendado kkkkkkkkkkk esse é o anime que eu acho que a dublagem compensa pelo entretenimento

  • @krz_lb2199
    @krz_lb2199 3 ปีที่แล้ว +8

    A dublagem tá boa

  • @lester98
    @lester98 3 ปีที่แล้ว +3

    A voz do zenitsu ficou melhor do que o original

  • @samantacristina8581
    @samantacristina8581 3 ปีที่แล้ว +5

    O única error da dublagem brasileira foi n fazer a nezuko com voz de loli igual essa perfeição aqui kkk 5:39 tipo botaram a voz da princesinha Sofia kkk

  • @HenriqueSilva-ox7pd
    @HenriqueSilva-ox7pd 3 ปีที่แล้ว +4

    Gosto muito dos animes tanto dublado quanto legendado
    Legendado é bom pra mim assistir sozinho
    Dublado é bom Quando eu vou assistir com meus irmãos mais novos .

  • @zerodois6490
    @zerodois6490 3 ปีที่แล้ว +17

    Todos os 3 protagonistas tem uma voz muito boa é o muzan é a melhor é o rengoku é o pilar do som são os melhores pilares

    • @spex7469
      @spex7469 3 ปีที่แล้ว

      3 protagonistas?

    • @igorskull
      @igorskull 3 ปีที่แล้ว +1

      @@spex7469 😐n tendi tmb

    • @metagross2054
      @metagross2054 3 ปีที่แล้ว

      Meus pilares favoritos são o da pedra (pela história , personalidade e aparência ) e o do som ( principalmente pelo visual e personalidade arrogante que me lembra de um personagem de jojo

    • @aetherr4601
      @aetherr4601 2 ปีที่แล้ว

      A do Tanjiro não tá mt boa nn kkkkkk

  • @lucaswillyan5887
    @lucaswillyan5887 3 ปีที่แล้ว +3

    A dublagem ficou ótima, o único problema eu acho que foi o estúdio que deixou o áudio de todo mundo abafado, aí tem momentos que não dá pra escutar, ainda bem que no filme não ficou assim

    • @cross-zdragon9132
      @cross-zdragon9132 3 ปีที่แล้ว +1

      a dub foi feita em home office man por isso

  • @rickbill13
    @rickbill13 3 ปีที่แล้ว +1

    Mds a voz do rui tá muito perfeita.

  • @GK-B0YZIN
    @GK-B0YZIN 3 ปีที่แล้ว +17

    Eu acho que eu prefiro mais a dublagem brasileira do que a dublagem em japonês😐😐

    • @fernandapereira1232
      @fernandapereira1232 3 ปีที่แล้ว +1

      Também prefiro

    • @lucasfava9449
      @lucasfava9449 3 ปีที่แล้ว

      Talvez porque vc se acostumou com a dublagem

    • @ebisukkkj9665
      @ebisukkkj9665 3 ปีที่แล้ว

      @@lucasfava9449 não?

    • @potato4406
      @potato4406 3 ปีที่แล้ว +2

      @@lucasfava9449eu vi o anime inteiro legendado e prefiro dublado:/

    • @WesleyGamedroid
      @WesleyGamedroid 3 ปีที่แล้ว +1

      @@potato4406 eu tmb

  • @anonymousgamer1693
    @anonymousgamer1693 3 ปีที่แล้ว +2

    A nezuko é uma perfeição em tudo, ela não tem uma falha

  • @dantegabriel8991
    @dantegabriel8991 ปีที่แล้ว

    mano dublador do muzan encaixou demais no personagem

  • @k-s7160
    @k-s7160 2 ปีที่แล้ว +2

    Alguém mais percebeu que o Inosuke falou "Tanjiro Kamado" certo ? Ksksks

    • @marianogueira5822
      @marianogueira5822 2 ปีที่แล้ว +1

      Kkkkkk Eu notei, eu fiquei tipo: INOSUKE FALANDO "TANJIRO"?!?

    • @k-s7160
      @k-s7160 2 ปีที่แล้ว

      @@marianogueira5822 pse ksksksksk

  • @imjustarick
    @imjustarick 3 ปีที่แล้ว +51

    Te falar q eu gostei da dublagem ._

    • @nekoclipes1810
      @nekoclipes1810  3 ปีที่แล้ว +10

      eu goxti tbm, ficou bacanuda essa dub :S

    • @anmanonimo4123
      @anmanonimo4123 3 ปีที่แล้ว

      @@nekoclipes1810 ficou forçando

    • @igorskull
      @igorskull 3 ปีที่แล้ว

      @@anmanonimo4123 nerguem legar prar suar openeon 👽🤙
      (É pegadinha gahrai)

    • @rxd7348
      @rxd7348 3 ปีที่แล้ว

      Ninguém te culpa por gostar, eu também gostei.

    • @imjustarick
      @imjustarick 3 ปีที่แล้ว +1

      @@rxd7348 krai, mas eu nem falei q me culpam ._

  • @rinkyzone
    @rinkyzone 3 ปีที่แล้ว +3

    0:33 a dublagem do Zenistu ficou mil vezes melhor nessa cena

    • @hay-kin
      @hay-kin 2 ปีที่แล้ว

      vdd ja que a voz original ele é muito escandaloso

  • @dogdrip4744
    @dogdrip4744 3 ปีที่แล้ว +2

    A voz do muzan nesuko zenitsu tomioka tanjiro e inosuke mt boa

  • @eduardo3212
    @eduardo3212 3 ปีที่แล้ว +2

    Pra mim dublagem br combinou mais

  • @paulomoisesgallo2885
    @paulomoisesgallo2885 3 ปีที่แล้ว +18

    A dublagem é boa, mas ainda prefiro o original. Me parece que em alguns pontos a entonação das falas encaixa melhor no japonês.

    • @neitsz
      @neitsz 3 ปีที่แล้ว +7

      Sim, até pq é uma animação japonesa e os dubladores da versão japonesa são escolhidos visando interpretar vocalmente da melhor forma possível. Não que não seja assim no caso da dublagem brasileira, mas há uma perca de essência das emoções dos personagens transmitidas vocalmente, paralelamente semelhante a quando se traduz um livro, por exemplo.
      O idioma é a base da cultura (e as formas de se expressar variam de cultura para cultura) dos povos, por isso, qndo assisto algo, prefiro assistir na dublagem original do próprio país, pois sinto melhor a emoção.

    • @rxd7348
      @rxd7348 3 ปีที่แล้ว +1

      Os gritos são mais impactantes, mas continuo gostando da dublagem brasileira

  • @lauannysantoscampos6911
    @lauannysantoscampos6911 2 ปีที่แล้ว

    3:22 Inosuke acertou o nome do Tanjiro?! Vai dar um temporal!!!!!

  • @dekkou3414
    @dekkou3414 2 ปีที่แล้ว +2

    A Dublagem Brasileira de Kimetsu é Incrível
    Minha Dublagem Prefirada é a do INOSUKE
    E a D Vcs ?

  • @kkat18
    @kkat18 3 ปีที่แล้ว +2

    5:56
    Alune, é você?

  • @xXFlushyyyXx
    @xXFlushyyyXx 3 ปีที่แล้ว +2

    To com pena da garganta do Dublador Brasileiro do Zenitsu

  • @amaralbatista3789
    @amaralbatista3789 3 ปีที่แล้ว +1

    shinobu é uma psicopata em qualquer dublagen

  • @tri2132
    @tri2132 3 ปีที่แล้ว +3

    A do tomioka é tão perfeita

  • @mathmartins2k875
    @mathmartins2k875 3 ปีที่แล้ว +2

    4:04 shinobu psicopata

  • @cherry9320
    @cherry9320 3 ปีที่แล้ว

    Japão: MUZAN KIBUTSUJI EU NÃO VOU DEIXAR VC ESCAPAR DE MIM
    Brasil: Muzzan eu n vou te deixar escapar

    • @metagross2054
      @metagross2054 3 ปีที่แล้ว

      E por causa q eles tavam trabalhando em casa e por isso ele n podiam gritar

  • @lilfoxy9079
    @lilfoxy9079 2 ปีที่แล้ว

    3:20 véi o inosuke acertou o nome do tanjiro KKKKKKKKKK

  • @mr.trevor.assasin2062
    @mr.trevor.assasin2062 3 ปีที่แล้ว +1

    0:24 BAKUGO MANO

  • @silosoyt
    @silosoyt 3 ปีที่แล้ว +1

    Tanjiro, Tomas e seus amigos kkkkkk

  • @metagross2054
    @metagross2054 3 ปีที่แล้ว

    Eu li vários comentários e percebi q o maior problema e que os dubladores tava trabalhando em casa por isso eles n podiam gritar , etc

  • @elysia_mybeloved6794
    @elysia_mybeloved6794 3 ปีที่แล้ว +1

    Adoro a voz de todos os personagens a que mais amo é a da Shinobu

  • @mariavitoriapinhosantos9845
    @mariavitoriapinhosantos9845 2 ปีที่แล้ว

    Já gostava de Kimetsu no Yaiba, agora que tá dublado amo mais ainda

  • @-ooo262
    @-ooo262 2 ปีที่แล้ว

    Confio em você! É um casal perfeito, são lidos!♡♡♡!

  • @diegolop3s
    @diegolop3s ปีที่แล้ว

    A voz do Zenitsu desesperado ficou muito boa, mas quando ele fala normal não tem nada a ver com a original.

  • @lalalalala3516
    @lalalalala3516 3 ปีที่แล้ว +3

    2:33 vai chover hoje? O inosuke flo o nome do tanjiro certo?

  • @Aslan213
    @Aslan213 3 ปีที่แล้ว +1

    00:26 fala seiyuu do bakugou

  • @_FiveEdits
    @_FiveEdits 2 ปีที่แล้ว +1

    3:19 E não é que no ódio até o Inosuke acertou o nome do Tanjiro?

  • @tri2132
    @tri2132 3 ปีที่แล้ว

    Considera a maior dublagem dos atuais, e não é atoa

  • @NGL_F_TH_NGHT
    @NGL_F_TH_NGHT 2 ปีที่แล้ว

    o lucas almeida mandou muito bem como kanamori, ficou pika dmss

  • @Erika-vw5nw
    @Erika-vw5nw 2 ปีที่แล้ว +1

    Velho a dublagem brasileira é a melhor, sei lá um toque brasileiro faz com que o anime fique engraçado kkk

  • @aninhaFace
    @aninhaFace 3 ปีที่แล้ว

    Aquele de chapéu não é o michael Jackson🤔🤔🤔🤔

  • @Mastergamer2.00
    @Mastergamer2.00 ปีที่แล้ว

    Tem gente que fala que em japonês é mais emocionante, mais pra mim dublado é muito melhor

  • @shadowebl6212
    @shadowebl6212 2 ปีที่แล้ว +1

    0:55 prefiro a japonesa pq tem mais emoção o dublador do tanjiro não gritou muito

    • @Kamillytrindadecosta
      @Kamillytrindadecosta 2 ปีที่แล้ว +1

      No Twitter a funimation disse que o dublador do Tanjiro não podia gritar muito pra não correr risco do microfone dele estourar.

  • @AndersonMatosdeAlmeid
    @AndersonMatosdeAlmeid 3 ปีที่แล้ว +3

    Não sei vocês mais eu prefiro bem mais japonês parece que dá mais emoção além dar mais imersão nas cenas

    • @Aymicat
      @Aymicat 2 ปีที่แล้ว

      Concordo

    • @_yugabi
      @_yugabi 2 ปีที่แล้ว

      Concordo acho que o BR tem uma dublagem incrível, mas em animes não tem comparação com a japonesa. Só consigo assistir dublado anime antigo.

  • @tadiaclal1852
    @tadiaclal1852 3 ปีที่แล้ว +2

    Eu tô embasbacada em uma das cenas o cara conseguiu falar o nome do tanjiro certo o inusuke Conseguiu falar o nome do tanjiro certo

  • @LensePlays
    @LensePlays หลายเดือนก่อน

    Dublagem brasileira literalmente ficou melhor em quase todas as partes! comparada com o original. S2 🇧🇷

  • @kkat18
    @kkat18 3 ปีที่แล้ว +1

    1:35
    Zoro/Yone do mal kkk

  • @maariayz
    @maariayz 2 ปีที่แล้ว

    MANO A DUBLAGEM DO MUZAN-

  • @rdgamesrdgamed3121
    @rdgamesrdgamed3121 3 ปีที่แล้ว

    Tirando a forma de fala do tanjiro na dublagem BR tá tudo otimo

  • @ayume-yaoi6110
    @ayume-yaoi6110 3 ปีที่แล้ว +4

    Eu acho as duas dublagens ótimas mais eu prefiro a Brasileira porque aí eu não tenho que ler TwT

    • @rxd7348
      @rxd7348 3 ปีที่แล้ว

      Eu tenho uma boa velocidade de leitura, então tá de boa as duas. Eu só preciso prestar mais atenção na história de animes legendados, eu lembro que eu só entendi o filme melhor quando eu assisti ele dublado, mas acho que foi pq eu não tava assistindo o filme sozinho e era por uma tela de celular espelhada na TV

  • @brunolandia6894
    @brunolandia6894 3 ปีที่แล้ว +1

    Meu Deus, coisas que eles falaram de naruto, 1:31 "uchiha uchiha uchiha uchiha" seis perseberam??

    • @yuyukina13
      @yuyukina13 3 ปีที่แล้ว

      Chigau
      ちがう = errado

    • @batata8423
      @batata8423 3 ปีที่แล้ว

      Ele fala "Chigau", mano.

  • @ratoatomico1126
    @ratoatomico1126 3 ปีที่แล้ว +2

    Mano eu prefiro muito mais a brasileira,a japonesa e ótima,mais a português n da Man e muito perfeito

    • @rxd7348
      @rxd7348 3 ปีที่แล้ว

      Eu tbm acho bem top a brasileira, mas só faltou mesmo mais impacto nos gritos, na dublagem japonesa os gritos têm mais emoção, mas eu entendo isso. Afinal, ninguém quer quebrar o microfone ou perder as cordas vocais ksksks

    • @ratoatomico1126
      @ratoatomico1126 3 ปีที่แล้ว

      @@rxd7348 😂

    • @IShowStitch
      @IShowStitch 2 ปีที่แล้ว

      @@rxd7348 2:40 macho C liga no grito do zenitsu como n tem emoção nela?

  • @TheuzinKeske
    @TheuzinKeske 3 ปีที่แล้ว

    "Isso vem, o Muzan sola"

  • @lucaswillyan5887
    @lucaswillyan5887 3 ปีที่แล้ว

    O Gyuu com a voz do Todoroki

  • @Dmz25-5
    @Dmz25-5 8 หลายเดือนก่อน

    Man, eu assisti a primeira temporada e o filme dublado, mas quando comecei a segunda temporada, nn consegui mas ver dublado, pq achei legendado umas 80 vezes melhor

  • @honeymoonespresso6062
    @honeymoonespresso6062 3 ปีที่แล้ว +1

    Eu não gosto de ver anime dublado, mas Kimetsu ficou muito bom

    • @rxd7348
      @rxd7348 3 ปีที่แล้ว

      Eu gosto de ver tanto dublado quanto legendado, eu gosto do jeito abrasileirado que os dubladores brasileiros deixam os animes e das gírias que eles usam kkkkkk

  • @shelli_duarte8044
    @shelli_duarte8044 3 ปีที่แล้ว +1

    0:37 pra que? ;-;

  • @jubxrnes
    @jubxrnes 2 ปีที่แล้ว

    9/12/2021
    Ok, as duas dublagens são ótimas, mas sinceramente, eu prefiro a dublagem brasileira. Eu acho que as vozes combinam mais com eles

  • @tri2132
    @tri2132 3 ปีที่แล้ว

    Essa dublagem é perfeita, especialmente o Sasuke hashira

  • @Lucasspfc_
    @Lucasspfc_ 3 ปีที่แล้ว +1

    Tem algo de estranho com o dublador do inosuke ele consiguiu falar tanjiro kamado

  • @xx-vi8kp
    @xx-vi8kp 3 ปีที่แล้ว

    Tem hora que buga e parece que é a mesma coisa pq tem gente que lê a legenda como eu

  • @thalysonsantos4607
    @thalysonsantos4607 3 ปีที่แล้ว

    0:26 É impresão minha ou eu ouvi o Bakugou ?

  • @raimundo317
    @raimundo317 3 ปีที่แล้ว +10

    Mano eu acho legendado mt melhor os japa tem uma voz mt top fica estranho dublado

  • @saah015
    @saah015 2 ปีที่แล้ว

    3:20
    Pela primeira vez o inosuke falou o nome do tanjiro certo? 🤨

  • @StormPaper651
    @StormPaper651 3 ปีที่แล้ว +1

    Triste que os caras nao traduziram o nome do muzan pra Michel jackson

  • @LixSym2
    @LixSym2 3 ปีที่แล้ว

    MANO O INOSUKE ACERTOU O NOME DO INOSUKE

  • @tatianasilvarodrigues3996
    @tatianasilvarodrigues3996 3 ปีที่แล้ว +1

    A dublagem é fantástica....
    O único que eu acho que não combinou tanto foi o Tanjiro

  • @yKuroKenshi
    @yKuroKenshi 3 ปีที่แล้ว +6

    A dublagem brasileira do Tanjirou fica tão sem emoção....

    • @Kamillytrindadecosta
      @Kamillytrindadecosta 2 ปีที่แล้ว

      No Twitter a funimation disse que o dublador do tanjiro não podia gritar muito pra não correr risco de estourar o microfone dele, isso aconteceu pq essa dublagem foi feita em home-office, e se você não sabe o que é home-office e quando a dublagem não é feita em um estúdio e sim em casa.

  • @Dragon_dragonzin
    @Dragon_dragonzin 2 ปีที่แล้ว

    Só eu que achei a dublagem do rui aqui no Brasil melhor que a do Japão?

  • @uicideboy7419
    @uicideboy7419 2 ปีที่แล้ว +1

    Mano todos os japonês encarna o personagem nós gritos já aqui no Brasil é bem difícil, se comparar os gritos do Wendel do Goku com original, verá que original é superior mas ambos das dublagem são ótimos o que vale é a combinação dos vozes personagem.

  • @m.3.a72
    @m.3.a72 3 ปีที่แล้ว +1

    man pra mim a unica voz q n encaixou mt bem na dublagem foi a do zenitsu,de resto ta mt fda