@@OtalDoArcher ss mn geral hateava a dublagem de naruto na epoca e agr q parou ficam chorando fazendo "#" pra dublagem voltar eu acho é poko eles terem parado tomara q nunca volte pra eles aprenderem
Pelo que dá pra ver, as duas dublagens são elite. Mas algo que possivelmente todos possam concordar (ou não) é que alguns personagens ficam melhor em Japonês e outros em Português. Um bom exemplo é o Nanami e o Inumaki (pode ter outros também).
Todo munda sabe q a dublagem brasileira e muito superior ela captura o jeito de falar como as perolas das frases brasileira e abandona o padrao robótico da legenda Ate os gringos confirmaram a superioridade da dublagem nacional.
Só eu que acho que a do sukuna fico melhor a brasileira? Estou voltando nesse comentário Ter, 1 de novembro 2022 Relembrar Tanto like obrigado Segunda 4 de Dezembro 2023 O Tempo voa
@@luciaoliveira7807 mas os filmes sao outra coisa, como os filmes foram dublados em outro estudio de dublagem que nao e o mesmo que dubla o anime, alguns dubladores foram alterados, mas no anime continuam os mesmos
as vozes br são tão distintas e únicas que dá um ar muito bom para os personagens,principalmente do itadori,e o dublador dele assim como o resto do elenco fizeram um ótimo trabalho. mais uma coisa 7:57 -Recolhe as garrinhas gatinha.
Ficou muito boa, ficou igual a original no sentido, a maioria das dublagens mudam a forma da fala um pouco, a maioria das vezes é pra entendimento diverso
"Iiiiiiiiiii recolhe as garrinhas gatinhahhh" man, eu amo essa frase assim como eu amo "Tá zoando só pq nóis veio da roça é?". Jujutsu Kaisen é a própria perfeição.🤚😌🙈📉📈📉📈📉📉📉📉📉📉
na minha humilde opinião, a dublagem brasileira ta melhor. tem várias dublagens recentes que ficaram ok, as vozes combinaram mas é aquela coisa né? Tipo Kimetsu no yaiba, mas jujutsu kaisen ficou sensacional várias vozes ficaram melhores do que a japonesa as gírias ficaram sencaionais os dubladores, ainda bem que fiz a escolha certa de assistir dublado, e assistir kimetsu no yaiba legendado kkkk
Concordo kkk,quando é bom agente tem que assumir né,essa dublagem está perfeitaaaa e nada menos que isso!!! Kimetsu realmente fico estranho em português (nao consigo assistir) só Legendado mesmo kkkk
Eu sou da geração de dublagens épicas! Yu Yu Hakusho, Cavaleiros do Zodíaco, Dragon Ball, pokémon, yu gi oh ... Essa dublagem de jujutsu É DO MESMO NÍVEL! É algo maravilhoso ❤️
Adorei a voz BR do itadori, as grias, o estilo de fala, as piadas, as falas brasileira, top vozes de jujutsu na minha opinião, a voz original é meio grossa de mais para alguém da idade dele, o que eu gosto é da voz moleque por que é moleque(o personagem)
Muito melhor que a original. Adaptações bem feitas, piadas muito melhores (alivia o ar pesado do anime mas n retira completamente balanceia mt bem), no japa as vozes são mt parecidas a maioria das vezes mas por ser br a gente tem uma diferenciação muito maior das vozes oque resulta em puro arrepio só de ouvir o Francisco Junior com Sukuna. Simplesmente a dublagem brasileira sendo melhor que a original como quase sempre.
As vozes japonesas são muito próximas umas das outras, não se tem algo mais diferente, já nossos brazukas tem vozes muito características e únicas. No geral, a nossa dubagem de fato é a melhor do mundo.
@@joaogutemn3 não, assisto dublados e legendados na mesma proporção, e estou estudando japonês a 1 ano, o vocal japonês é absurdamente limitado do que o português, não existem dígrafos no japonês, várias letras de linguas românicas e anglo saxônicas não existem no japonês, tipo o L, V, Q, C, o F só tem 1 fonema junto com o U, que é o FU no hiragana e katakana. O português, espanhol, italiano, francês, romeno, inglês, alemão e outras linguas são mais amplas e completas do que o japonês. Você pode não aceitar, mas é a realidade.
@@TheJosu145 se tratando da vozes, Japão n perde em nada, e na dublagem em animes tbm nem tem comparação, primeira q a animação é feita pra ser encaixada as vozes em japonês, segundo q a cultura brasileira é mto diferente, por isso a maioria dos animes dublado são ruins, os dubladores n conseguem passar os sentimentos, n entendem a cultura, os nomes em japonês são falados de forma robotizadas, sem vida, o msm vale quando se pronúncia um poder em japonês, somente quando as falas vem adaptadas em 100% pra br, e funciona, que a dublagem daqui consegue se igualar com a japonesa.
a dublagem brasileira na minha humilde opiniao é melhor pq os atores de voz do Japão procuraram seguir mais o roteiro, já os dubladores do Brasil procuraram inovar ou modificar um pouco a frase.
\\(Não sei ainda escrever em japonês em forma simplificada/ partes sem o kanji) tipo: Ohayogosaimasu// Alguém poderia fazer a frase escrita certinha de: PONHA-SE EM SEU LUGAR, SEU INSOLENTE!
Expansão de domínio em japones parece q o cara ta falando qualquer coisa n da pra sentir o qual pika/serio e oq o personagem vai fazer dublagem br e muito melhor
Chega ser engraçado dublador br e japonês do grimmjow e sukuna e yami são os mesmo,grimmjow e sukuna são meio parecidos pensei por ser jujutsu ser inspirado em bleach mais tudos as dublagens dos dubladores são os mesmos
A brasileira é legal, pois ver algo de seu país em um anime é bom, mais em japonês trás mais emoção, sentimentos medo, é alegria, gosto das duas dublagem, mais eu sempre vejo em japonês.
O cara é tao brabo, que ele dubla os 5 personagem que eu acho mais foda Escanor, Dio, Yami, Gyomei Himejima é o Sukuna, da hora é: Cara Dubla 2 Orgulhoso
A voz do gojo e do sukuna ficou muito foda na dublagem, nao perde nada do personagem kkk
Ent mn eu ainda n acredito q tem gente q julga só por ser dublado
@@cjrebaixado6872 Esse Povo é Muito idiota , Por isso que Naruto não tem a Dublagem Completa
@@OtalDoArcher ss mn geral hateava a dublagem de naruto na epoca e agr q parou ficam chorando fazendo "#" pra dublagem voltar eu acho é poko eles terem parado tomara q nunca volte pra eles aprenderem
@@cjrebaixado6872 a de naruto era uma mierda
@@cjrebaixado6872 ah mas na moral a do naruto tinha muito defeito
"eu quero ir na disney" uma das pérolas da dublagem brasileira KKKKKKKKKK
Tem disney no japão🙄
@@conde2693 eu sei🙂
Mas é que ela literalmente fala que quer ir na disney na versão japonesa, TDL é Tokyo Disney Land
@@conde2693 yes
mas ela diz isso na dublagem original, até msm no mangá.
A voz do Sukuna em português é outro nível
Sim,é mas a cara dele essa foz
7:58 Isso fico muito bom kkkkkkkkkk, melhor q a original
Original? Não seria Primeira Dublagem '-'
@@OtalDoArcher tanto faz
Isso pq eles usam , as girias , piadas brasileiras, kkkkk se eles dublasem ao pe da letra, n seria tao engracado kkkkk, mas sim a dublagem br eh foda
Simmm ficou perfeito, eu amo a dublagem brasileira q ódio😼
A voz dela nao curti nao
"Iiiiiiii recolhe as garrinhas gatinha" Satoru Gojo kkkkkkkkk
"Disney, eu quero ir na Disney"
Kkkk, eu achava que legendado era mesma coisa.
Dublagem brasileira é a melhor.
Mas é a mesma coisa
TDL é Tokyo Disney Land
@@joaoo.lima1798 Ah é? Que doido
@@joaoo.lima1798 vdd mas na br fica mais engraçado kk
@@hay-kin De fato.
Pelo que dá pra ver, as duas dublagens são elite. Mas algo que possivelmente todos possam concordar (ou não) é que alguns personagens ficam melhor em Japonês e outros em Português. Um bom exemplo é o Nanami e o Inumaki (pode ter outros também).
Siim arthur, eu pessoalmente achei a dublagem muito boa kkk
o inumaki dublado não fala baixo kkk, acho q ficou meio estranho, ou é coisa da minha cabeça
@@PhenBR Sim, pode ter algum defeito aqui ou ali, mas os personagens, ainda mais os principais, ficaram com uma dublagem simplesmente deliciosa kkk ;3
@@nekoclipes1810 KKKKKKKKKKK vdd, ta perfeitenha
@@nekoclipes1810 eu to doido ou cê sabe meu nome?
O objetivo ñ é ser melhor que a original, é fazer um ótimo trabalho para trazer vida aos personagens, e eles conseguiram pqp mt bom
Realmente mano
Essa é a primeira vez que ouço a dublagem japonesa de Jujutsu, eu assistir Jujutsu inteiro dublado, eu particularmente prefiro dublado.
A dublagem brasileira ganhou kkkk
Eu achei a original mais realista, mas essa dublagem brasileira foi uma das melhores que eu já vi cara, até pegaram os ditados
Pra mim também
@@guilherme2259 n tem como uma dublagem ficar mais realista q a original
@@saphirchrist se tiver uma forma da original ser ruim, ou terem muitos dubladores novatos, acho que tem uma possibilidade...
@@guilherme2259 ser novato n tem nada haver
"Iiiih recolhe as garrinhas!"
Pérola da dublagem br
A dublagem está perfeita não sei como tem gente que tem preconceito com as vozes brasileiras
@elias trindade tudo mama ovo de gringo
@@rickn.5893 é por aí mesmo
Todo munda sabe q a dublagem brasileira e muito superior ela captura o jeito de falar como as perolas das frases brasileira e abandona o padrao robótico da legenda
Ate os gringos confirmaram a superioridade da dublagem nacional.
Esses são os nerdolas q se acham foda por assistir legendado
@@joaoV_Dmoura fonte? As dublagem brasileiras são melhores? Conta outra skskska
pra mim os melhores personagens dublados são: Itadori,Gojo,Sukuna e panda ._.
O panda tá com a voz do Jake do hora de aventura tá não
@@halissin1922 como ele (a) disse: pra mim
@@henrique-ladis eu acho que eu tava com sono hora que eu comentei
Na real acho que eu comentei no comentário errado kkkkkk
A nobara e o megumi ficaram mt bons tbm
Opa!
6:41 o que foi? Kkkkk
O Itadori desesperado só chega o Sukuna, opa bão
Sukuna ficou muito mais foda na dublagem Br
real Lucas kkk, meu preferido
Ficou não, ela ficou boa, mas não melhor.
Parece um demonio kkk
@@AntonioCordeiro1168 literalmente
@@nicolasalexandre7605 deixa de ser baba ovo
Só eu que acho que a do sukuna fico melhor a brasileira?
Estou voltando nesse comentário
Ter, 1 de novembro 2022
Relembrar
Tanto like obrigado
Segunda 4 de Dezembro 2023
O Tempo voa
Ficou mais monstruoso
@@otavio5941 vdd
Dublador do escanor é dub do escanor né
Nãoooooooo
Nuuuuuuuunca, japonês tem muito mais emoção!
mano a dublagem dos animes ultimamente esta sensacional,expecificamente a de jujutsu,tokyo revengers, e attack on titan
A de boku no hero se não tivesse trocado praticamente todos os personagens seria muito boa
@@luciaoliveira7807 quando que trocaram os dubladores?
@@jorgeocavalo9438 Vc não viu os filmes ?manterem apenas alguns
@@luciaoliveira7807 mas os filmes sao outra coisa, como os filmes foram dublados em outro estudio de dublagem que nao e o mesmo que dubla o anime, alguns dubladores foram alterados, mas no anime continuam os mesmos
@@luciaoliveira7807 por exemplo, no anime quem dubla o All might e o Nestor Chiesse se n me engano, e nos filmes é o Guilherme Briggs (Superman)
A dublagem do Satoru, do Sukuna e do Megumi são os melhores 🛐
Sim 🛐
as vozes br são tão distintas e únicas que dá um ar muito bom para os personagens,principalmente do itadori,e o dublador dele assim como o resto do elenco fizeram um ótimo trabalho.
mais uma coisa
7:57
-Recolhe as garrinhas gatinha.
A voz do gojou e do sukuna tão melhor que o original. Não que a dublagem não seja boa, mas eu acho o original na média melhor
Ficou muito boa, ficou igual a original no sentido, a maioria das dublagens mudam a forma da fala um pouco, a maioria das vezes é pra entendimento diverso
issso guilherme, sinto orgulho da nossa dublagem ^^
@@nekoclipes1810 isso mesmo, a de one punch man também é ótima
"Iiiiiiiiiii recolhe as garrinhas gatinhahhh" man, eu amo essa frase assim como eu amo "Tá zoando só pq nóis veio da roça é?". Jujutsu Kaisen é a própria perfeição.🤚😌🙈📉📈📉📈📉📉📉📉📉📉
Né
Essa dublagem ta muito dahora, nem precisa mudar as vozes.
na minha humilde opinião, a dublagem brasileira ta melhor. tem várias dublagens recentes que ficaram ok, as vozes combinaram mas é aquela coisa né? Tipo Kimetsu no yaiba, mas jujutsu kaisen ficou sensacional várias vozes ficaram melhores do que a japonesa as gírias ficaram sencaionais os dubladores, ainda bem que fiz a escolha certa de assistir dublado, e assistir kimetsu no yaiba legendado kkkk
Não, não ficou, apesar de ser mto boa.
Concordo kkk,quando é bom agente tem que assumir né,essa dublagem está perfeitaaaa e nada menos que isso!!! Kimetsu realmente fico estranho em português (nao consigo assistir) só Legendado mesmo kkkk
@@joaogutemn3 Então vai se ferrar
Eu sou da geração de dublagens épicas!
Yu Yu Hakusho, Cavaleiros do Zodíaco, Dragon Ball, pokémon, yu gi oh ...
Essa dublagem de jujutsu É DO MESMO NÍVEL!
É algo maravilhoso ❤️
As duas dublagens ficaram incríveis
Não
Bora concordar que essa é uma das melhores dublagens do mundo, e tá melhor que a japonesa né😎💜
Pessoal falando q a do Sukuna em Br ficou melhor, eu achei que ficou no mesmo nível
Primeira vez que o dublado ta melhor que o normal
N exagera n mano kkkk ta muito boa sim, mas melhor nao
@@dtrader1014 na minha opnião tá melhor.
@@sugarzinho7609 ta bom!
Eu também acho
@K ele deve ser otaku frescurento
Mano a dublagem br de jujutsu é um orgulho porra
Pela primeira vez na vida eu gostei muito mais da versão dublada do que a legendada 😳✋
A do sukuna e do satoru gojo ficou foda d+, principalmente a do sukuna q fica com um tom de deboche kKKKKKKKKKKKKKK muito foda.
A dublagem brasileira ficou perfeita....
Todas as vozes casaram perfeitamente
Kkkk piada
A dublagem desse anime ficouuuu TOPPPP
dublagem brasileira, eu te amo
P mim sendo anime tá bom independente da dublagem
Porém eu admito eu amei a voz do Sukuna, do Gojo e do Mahito em português
1:54 eu não tanko essa frase da nobara kkkkkkk
Adorei a voz BR do itadori, as grias, o estilo de fala, as piadas, as falas brasileira, top vozes de jujutsu na minha opinião, a voz original é meio grossa de mais para alguém da idade dele, o que eu gosto é da voz moleque por que é moleque(o personagem)
O panda é incrível nas duas dublagens pois ele é O PANDA
Respeite O PANDA 🐼
francisco junior nasceu msm pra dublar o sukuna pqp conseguiu fazer a voz melhor q a japonesa
Mano n tem como a risada dos vilões japoneses são outros niveis
Ai eu acho as duas incríveis, mas a br mexe comigo de um jeito diferente 👉👈❤️
Muito melhor que a original. Adaptações bem feitas, piadas muito melhores (alivia o ar pesado do anime mas n retira completamente balanceia mt bem), no japa as vozes são mt parecidas a maioria das vezes mas por ser br a gente tem uma diferenciação muito maior das vozes oque resulta em puro arrepio só de ouvir o Francisco Junior com Sukuna. Simplesmente a dublagem brasileira sendo melhor que a original como quase sempre.
Veiiiii a voz do sukuna dublado me faz arrepiar toda vez que ele abre a boca slkkk
MDS!! A voz do gojou é boa demais. Estilo Yu Yu Hakusho. Dublagem ótima essa de jujutsu.
Mano, assim não sei se vocês pensam igual eu mas cara as duas dublagens são incríveis demais, não tem como dizer qual é a melhor na minha opinião
Sendo sincero, pra mim a dublagem brasileira é a melhor!
A dublagem brazileira ta perfeita véééioooooo kkkkk
Nmrl mn dublagem mt boa eu n acredito q ainda tem gente q julga dublagem
Voz do Sukuna e do Fushiguro em português 🦋🦋🦋
A voz do Nanami em japonês é muito parecida com a voz do Jigen de Boruto. Deve ser o mesmo dublador.
É o mesmo ss, ele também dubla o Lero ro de tower of god
Esse cara È famoso ele fez a voz de vários personagens
Acho q dps de yu yu Hakusho essa é a melhor dublagem.
O Sukuna falando "EXPANSÃO DE DOMÍNIO" em português-----
Socorro
Japones e melhor.
A dublagem BR de Jujutsu Kaisen e excelente, mas eu ainda prefiro a dublagem japonesa.
Concordo
BR melhor
Na dublagem br o Sukuna tem mais voz de vilão (*cof cof* a voz dele é mais gostosa 😳😳😳😳😳👉👈)
que tipo de bônus é esse kraikkkkj
@@ebisukkkj9665 sla kkkkkkkkkkk
Amo essa voz do sukuna, não sei o nome do dublador mas a voz dele é de vilão puro xd
2:16 quando você conversa com seu amigo no meio da prova e a professora vê
A voz do sukina fico mais grave na versao br
Por isso eu achei melhor
7:57 o deboche kakakakKKK
"Iiihhh recolhe as garrinhas,gatinha"
Satoro gojo kkkkkkkkkkkk
Essa dublagem ta muito foda, só achei que a voz do inumaki está estranha, mas resto ficou ótimo, muito bom mesmo.
"o que foi???" KAKAKKAKAKAKAKA O PURO DEBOCHE
A dublagem brasileira está impecável neste anime, é o melhor 💛 Mas Nanami prefiro em japonês!
Tomanoku! Todas vozes da dublagem combinaram pra caralho!
Eu quero ir pra Disney como assim. Kkkkkkk
Me acostumei com a dublagem brasileira, tanto que eu nem consigo ver no original kkk
Dublado com certeza é muito melhor. No caso de Jujutsu.
Satoru gozou? kkkkk essa parte foi foda
O que eu não gosto é que japonês tem a voz tudo igual
A dublagem do Nanami ficou incrível
não sei vocês, mas essa dublagem do Sukuna original não me dá arrepios, já na versão brasileira...preciso nem comentar, tá SU-PIM-PA
simmmm eu ouvindo aquela risada de noite mano
@@isabelesouza8827 virou até meme kkkkkkkk Amateratsu x Fukuma Misushi
A voz do sukuna em português ficou bom dms slc
4:13 ná nossa dublagem eles podiam ter falado "pare" que ficaria melhor
ia sincronia labial? não cabe "pare" ali, está perfeitamente sincronizado com "não se mova"
N daria
Achei a dublagem dos personagens principais boa porém ainda prefiro ouvir um “MY BESTO FRIENDO”
As duas ficaram muito foda, não dá pra escolher
Dub Japa: Enfática e impactante
Dub BR: Satisfatória e de alta qualidade
Ambas fodas pra karai 🇧🇷🇯🇵
o dublador do fushiguro eo dublador do adrien de miraculous
e do Meliodas de Nanatsu
O saturo gojo é o mais foda na dublagem br, ele pra mim fica melhor que em japa.
O sukuna poderia ser dublado pelo takeru ai ia fica fod4
O Francisco júnior mandou bem demais na dublagem do sukuna,o takeru tem uma voz foda,mas ainda prefiro o Francisco júnior
As vozes japonesas são muito próximas umas das outras, não se tem algo mais diferente, já nossos brazukas tem vozes muito características e únicas. No geral, a nossa dubagem de fato é a melhor do mundo.
Não, vc q n ta acostumado com a dublagem japonesa mesmo.
@@joaogutemn3 não, assisto dublados e legendados na mesma proporção, e estou estudando japonês a 1 ano, o vocal japonês é absurdamente limitado do que o português, não existem dígrafos no japonês, várias letras de linguas românicas e anglo saxônicas não existem no japonês, tipo o L, V, Q, C, o F só tem 1 fonema junto com o U, que é o FU no hiragana e katakana. O português, espanhol, italiano, francês, romeno, inglês, alemão e outras linguas são mais amplas e completas do que o japonês. Você pode não aceitar, mas é a realidade.
@@TheJosu145 pensei q vc falava das vozes
@@joaogutemn3 falei do idioma como um todo
@@TheJosu145 se tratando da vozes, Japão n perde em nada, e na dublagem em animes tbm nem tem comparação, primeira q a animação é feita pra ser encaixada as vozes em japonês, segundo q a cultura brasileira é mto diferente, por isso a maioria dos animes dublado são ruins, os dubladores n conseguem passar os sentimentos, n entendem a cultura, os nomes em japonês são falados de forma robotizadas, sem vida, o msm vale quando se pronúncia um poder em japonês, somente quando as falas vem adaptadas em 100% pra br, e funciona, que a dublagem daqui consegue se igualar com a japonesa.
Sukuna brasileiro chega a arrepiar
Uma coisa q percebi na dublagem é q parece q as vozes são mais poderosas
a dublagem brasileira na minha humilde opiniao é melhor pq os atores de voz do Japão procuraram seguir mais o roteiro, já os dubladores do Brasil procuraram inovar ou modificar um pouco a frase.
🥰 panda abrasileirado ficou incrível
\\(Não sei ainda escrever em japonês em forma simplificada/ partes sem o kanji) tipo: Ohayogosaimasu//
Alguém poderia fazer a frase escrita certinha de: PONHA-SE EM SEU LUGAR, SEU INSOLENTE!
Tbm queria saber 🤡
Anata ga bureina anata no basho ni anata jishin o oki nasai
N tenho ctz + acho q e assim 🤡👍🏻
Expansão de domínio em japones parece q o cara ta falando qualquer coisa
n da pra sentir o qual pika/serio e oq o personagem vai fazer
dublagem br e muito melhor
Ow as Duas dublagens são Ótimas mas Admito que a Dublagem brasileira ficou muito boa 👌🧐
Chega ser engraçado dublador br e japonês do grimmjow e sukuna e yami são os mesmo,grimmjow e sukuna são meio parecidos pensei por ser jujutsu ser inspirado em bleach mais tudos as dublagens dos dubladores são os mesmos
agora pronto, n sei se eu vejo dublado ou legendado
As vozes ficam mais características em br, pq legendado N vejo muitas diferença entre as vozes
A dublagem brasileira é demais!!!
a dublagem Br do sukuna amassa a versão japonesa dele. se encaixou muito bem no personagem e ficou maravilhosa
os japa choram vendo esse vídeo
A brasileira é legal, pois ver algo de seu país em um anime é bom, mais em japonês trás mais emoção, sentimentos medo, é alegria, gosto das duas dublagem, mais eu sempre vejo em japonês.
Vc é fresco
Dublagem de primeira! pessoal ta de parabens!
O cara é tao brabo, que ele dubla os 5 personagem que eu acho mais foda Escanor, Dio, Yami, Gyomei Himejima é o Sukuna, da hora é: Cara Dubla 2 Orgulhoso
Eu prefiro a dublagem brasileira
4:23 o inumaki tá com a voz do yuta?
Eu gostei mas da voz do Mahito na dublagem original mas gostei muito da voz do Gojo em Br
0:41 um olho no anime, e o outro na legenda
"iiiiih recolhe as garrinhas gatinha" KKKKKKKKKK QUE DUBLAGEM BOA
Melhor parte kkkkkk 7:56