Позвольте добавить несколько разговорных слэнговых выражений, правда, слегка грубоватых: Knock it off/ Lay off - хватит, отстань; Bugger off/ Piss off/ Get lost - проваливай, вали отсюда, убирайся; Sit tight - тихо, не двигайся, сиди спокойно.
Great, except for one thing: "sit tight" is NOT equivalent to "don't move". It simply means 'to wait (patiently), and doesn't necessarily refer to sitting. "Just relax and sit tight. The doctor will be right with you."
@@andreirublev8118 Actually, I didn't mean the expression " Sit tight" directly refers to the "don't move" one. Mine has lots of meanings regarding different situations, like : Find a safe place and sit tight there - Найди безопасное место и спрячься/ заляг/ загасни там. I just can't sit tight here when my friends need badly my help. - Я не могу просто так сидеть здесь, когда мои друзья срочно нуждаются в моей помощи. And the like..
Прикольно так слушать вас. Спасибо ❤
Well done, молодец
You are the best teacher! ❤
Thank you so much!
Огромное спасибо ! Отличная подача ! Сердечно Благодарю 🙏 ждём продолжения ❤
Merci beaucoup!❤😊😊
I like it!😊
❤❤❤
Не
look up a
watch out
"учитель"
😂😂😂
Я понял) В школе Английский пропускали и домашку не делали). Останетесь на второй просмотр видео).
Скажи своим проблемам вон🤪🤩🙏✊
Позвольте добавить несколько разговорных слэнговых выражений, правда, слегка грубоватых: Knock it off/ Lay off - хватит, отстань; Bugger off/ Piss off/ Get lost - проваливай, вали отсюда, убирайся; Sit tight - тихо, не двигайся, сиди спокойно.
Super! Thank yoU! PS. My personal favorite is MAN UP!)
Oh, cool! And my favorite is Don't mess with me! во многих ситуациях можно употреблять это выражение
Great, except for one thing:
"sit tight" is NOT equivalent to "don't move".
It simply means 'to wait (patiently), and doesn't necessarily refer to sitting.
"Just relax and sit tight. The doctor will be right with you."
@@andreirublev8118 no it's not. But in A CERTAIN CONTEXT, there's no difference between them as the MESSAGE is the same.
@@andreirublev8118 Actually, I didn't mean the expression " Sit tight" directly refers to the "don't move" one. Mine has lots of meanings regarding different situations, like : Find a safe place and sit tight there - Найди безопасное место и спрячься/ заляг/ загасни там. I just can't sit tight here when my friends need badly my help. - Я не могу просто так сидеть здесь, когда мои друзья срочно нуждаются в моей помощи. And the like..
Дд, святой Серж! Hold-можно рассматривать как "удержание"? Саламаллейкум 🇰🇿KZ07
@@clinteastwood926 алейкумсалам ………… чтобы знать В С Е значениЯ слова пользуйся СЛОВАРЕМ …………… Саламаллейкум 👺
🙏😁💕🍀