【和訳 ソニアド2】「Supporting me (バイオリザード戦)」

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 13

  • @ShiNn_57
    @ShiNn_57 20 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

    当時何回も何回もやり直したせいか、最初のタイプライターの音が今でも鮮明に脳内で流れる…

  • @ゴミ箱を飛び越えた先にいる-s1h
    @ゴミ箱を飛び越えた先にいる-s1h ปีที่แล้ว +18

    偽物(フェイク)の記憶と決別したシャドウの決意が現れている曲やね
    マリア…😢

  • @ミサキスキー
    @ミサキスキー ปีที่แล้ว +27

    そう言えばこの時のシャドウは一作限りの登場予定だったけど、凄い人気を得て生存した事になった感じだっけ?
    だからこそ本来一作限り登場予定の頃に作られたこの曲はシャドウの終わりを意味する様な意味を出してるのかな…?

  • @らむね-f2p
    @らむね-f2p ปีที่แล้ว +10

    エッヤバな動画を見つけてしまった、、、、、
    こんな歌詞やったんや、、、、シャドウ😢

  • @aiueo3345
    @aiueo3345 11 หลายเดือนก่อน +9

    すごい、SA2のいろんな曲が文字起こし&和訳されてて感動しました
    全然聴き取れない曲が多いのに、、

    • @sato-no7rz
      @sato-no7rz  11 หลายเดือนก่อน +4

      コメントありがとうございます。実は歌詞原文はわりとネット頼りです。和訳も素直な訳じゃない場合が多いのでご注意ください。直訳はぼちぼち加筆してます。

  • @純白紳士
    @純白紳士 3 หลายเดือนก่อน +7

    今までのキャラを使って最深部まで行って、最後はシャドウでボス戦ってのが熱かったなあ。BGMも絶望感が半端なかった

  • @j5ajj
    @j5ajj ปีที่แล้ว +9

    リクエストしようと思ったら、主様の方からやって頂けるなんてこんなに嬉しいことはない!!ありがとうございます!!そのうちescape from the city(ジェネ版の方)もお願いしてもよろしいでしょうか?

    • @sato-no7rz
      @sato-no7rz  ปีที่แล้ว +5

      コメントありがとうございます!
      escape from the cityはずっと作成予定には入れているのですが、自分の解釈した訳文が他の方の動画とあんまり変わらないので躊躇してます…それでもよろしければ…!
      そしてアクアティックマイン、案外手強くて時間がかかりそうです🥺すみません

    • @j5ajj
      @j5ajj ปีที่แล้ว +5

      @@sato-no7rz 構いませんよ!!ジェネ版でしたら原曲とは違って別の歌詞も含まれてますし主さんの映像編集も込みで自分は楽しませて頂いてますので
      待ってます!!そうでしたね自分でリクエストしておいてアクアティックマイン忘れとりました笑そちらも楽しみにしてますね!!

    • @sato-no7rz
      @sato-no7rz  ปีที่แล้ว +5

      ありがとうございます!プレイ済でないと雰囲気が分からない曲もあるので悩みどころですが、ジェネ版も作成候補に入れて原文読んでみます!
      映像も英語版を使いたくてお借りするばかりで本当に先人さまさまです(著作権的にまずそうなので実はあまり目立ちたくなかったり…)私個人の力でやっている部分はほとんど無いです、それこそ曲選択と意訳のニュアンスくらいで。
      映像元もぜひ観てみてくださいね!英語版のシャドウも新鮮で素敵ですから!

  • @りなモモ1
    @りなモモ1 ปีที่แล้ว +10

    Supporting Me ...For Biolizardの
    翻訳もめずらしいですよ!
    バイオリザード戦も懐かしいですね!

    • @sato-no7rz
      @sato-no7rz  ปีที่แล้ว +6

      懐かしいです、SA2で一番苦労しました…カメラワークと床の水が厄介ですよね。
      これでSA2の歌詞付きシャドウ系BGMは全部終わったはず。ぼちぼちナックルズ系を揃えます。