原创歌曲,背诵诗词看过来,蝶恋花 / 纳兰性德(清代)/情诗入曲:《蝶恋花》 Qing dynasty poet Nalan Xingde (1655-1685)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 มี.ค. 2024
  • 《蝶恋花·萧瑟兰成看老去》
    纳兰性德(清代)
    萧瑟兰成看老去
    为怕多情,不作怜花句
    阁泪倚花愁不语
    暗香飘尽知何处
    重到旧时明月路
    袖口香寒,心比秋莲苦
    休说生生花里住
    惜花人去花无主
    注释
    蝶恋花:词牌名,又名“一箩金”、“黄金缕”、“卷珠帘”、“风栖梧”等,其名取自南北朝简文帝萧纲“翻阶蛱蝶恋花情”的诗句。《蝶恋花》属中调,共六十字,分上下两阕,每阕四句,各押四仄韵。
    萧瑟(sè):寂寞凄凉。
    兰成:北周庾信之小字。北周庾信《哀江南赋》:“王子滨洛之岁,兰成射策之年。”,唐陆龟蒙《小名录》:“庾信幼而俊迈,聪敏绝伦,有天竺僧呼信为兰成,因以为小字。”,此处词人借指自己。
    看:料想。
    阁(gé)泪:含着眼泪。
    秋莲:荷花,因于秋季结莲,故称。
    生生:世世,一代又一代。
    无主:无人照管。
    创作背景
    这首词创作于公元1677年(康熙十六年)或更晚的夏秋之时。纳兰性德出身显赫,但荣华富贵妨害了爱情生活,不能任意与所爱的人结合,成为他的终生憾事。纳兰性德对亡妻无时无刻不充满深重的怀念,故悼亡之作不止,这首词便是其中的一首。
    作者简介
    纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》--“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。
    蝶恋花·・シャオ・セランチェンは老いを見つめる
    ナラン・シンデ(清朝)
    年月は容赦なく、秋風は寂しく、私は年をとりました。
    私が感傷的でナルシストだと他人に言われないように、人生についての自分の感情を表現するために悲しくて苦しい文章を書くことはもうありません。
    誰に悲しみを伝えたらいいのか分からず、目に涙を浮かべて花に寄りかかることしかできません。
    ほのかに香るのをただ漂わせるしかない、どこで止めればいいの?
    再び旧道に出ると、明るい月が地面を澄んだ光で照らしていた。
    袖の残り香も消え去った、過去を振り返ると、私の心は秋の蓮の種よりも百倍も苦いです。
    一生花の中で暮らすなんて言うのはやめましょう。
    花を愛する人々はいなくなってしまった、
    花はもう手入れがされていません。
  • เพลง

ความคิดเห็น • 1

  • @sheila3634
    @sheila3634 หลายเดือนก่อน +1

    Thank you❤