Spirit of Asia : คนไทอัสสัมกับรากที่เหลืออยู่ (20 มี.ค. 59)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 19 มี.ค. 2016
- เดินทางไปยังหมู่บ้านชาวไทที่บ้านทราย รัฐอัสสัม ที่มองเผินๆ แล้วบรรยากาศของชุมชนแทบไม่แตกต่างจากหมู่บ้านคนไทกลุ่มอื่นๆที่ได้ไปเยือน แต่ความพิเศษของชุมชนนี้ คือเรื่องของผู้คนที่เป็นถิ่นฐานประสานระหว่างชาวไทอ่ายตน และไทตุรุง แห่งเดียวในรัฐอัสสัม ความเป็นหนึ่งเดียวของชาวไททั้งสองจะสนิทสนมกลมเกลียว และมีเรื่องราวที่น่าสนใจเพียงใด อย่าลืมติดตามชม
ติดตามชมรายการ Spirit of Asia ตอน คนไทอัสสัมกับรากที่เหลืออยู่ วันอาทิตย์ที่ 20 มีนาคม 2559 เวลา 16.30 - 17.00 น. ทางไทยพีบีเอส หรือรับชมผ่านทีวีออนไลน์ทาง www.thaipbs.or.th/live
-------------------------------------------------------
ติดตามไทยพีบีเอสออนไลน์ ได้ที่
Website : www.thaipbs.or.th
Facebook : www. ThaiPBSFan
Twitter : / thaipbs
Instagram : / thaipbs
Google Plus : gplus.to/ThaiPBS
TH-cam : / thaipbs - บันเทิง
เมืองไทยเมืองพุทธ เมืองแห่งพระพุทธศาสนา เมืองแห่งรอยยิ้มและน้ำใจ สยามเมืองยิ้ม🇹🇭🙏🏻❤️
เอาใหม่ๆ ไทพีบีเอส คราวหน้าคัดเลือกอาสาสมัครที่เป็นคนเหนือหรือคนอีสานไปด้วย แล้วทำคอนแทนท์ประมาณว่าเปรียบเทียบภาษา คำศัพท์ หรือสำเนียง น่าจะเป็นที่สนใจนะ. เราเองเป็นคนอีสาน ที่เขาเรียก หรือพูดเราก็ฟังออกแบบไม่ลำบากนัก อยากเห็นรีเอคชั่นของเผ่าไททุกเผ่า
วิธีหนึ่งที่กระตุ้นให้เด็กรุ่นใหม่ที่นั่นยังคงมีความอยากเรียนภาษาไทของตนเอง คือ คนไทยสยามไปเยี่ยมเยียน ช่วยกระตุ้นการท่องเที่ยวด้านวัฒนธรรม แต่ขออย่าเรียกร้องความสะดวกที่ฟุ้งเฟ้อ ขัดต่อวัฒนธรรมของเขา เราไปเที่ยวมไปเยี่ยม เพียงระยะเวลาสั้นๆ เท่านั้น อดทนต่อความแตกต่าง แล้วจะชื่นใจเมื่อได้เห็นเขา แข็งแรงขึ้น ...เผ่าไท เหมือนกัน พวกเขาชื่นชมไทยสยาม ที่มีแผ่นดินของตนเอง เราเป็นตัวแทนเผ่าไท ...
เท่าที่ฟังเป็นไทยใหญ่แน่นอน เพราะฟังรู้เรื่องทุกคำ ยืนยันโดยไทยใหญ่แม่ฮ่องสอนค่ะ
สมัยก่อนทางอินเดียเขาห้ามคนไทยไปเที่ยวหรือไปอะไรก็ตามในอัสสัม เพราะคงต้องการกลืนชาวอาหมหรือชาวไทกลุ่มอื่นในอินเดียให้เป็นอินเดียเสีย เพราะเขาถือว่าคนไทยก็คือชาติพันธ์เดียวกันกับชาวไทในอัสสัมเขาจึงไม่ให้เข้า จนภาษาพูดอ่านเขียนของชาวไทอาหมแทบหายไปจากคนรุ่นใหม่ พอช่วงหลังๆหลายๆปีมานี้จึงเปิดให้คนไทยเข้าไปได้ และชาวอัสสัมก็ต้อนรับขับสู้ดีมาก หลายๆอย่างคล้ายกันมาก เขาจึงอยากให้คนไทยไปสอนประเพณีวัฒนธรรมทุกอย่างที่เกี่ยวกับไทย และต้องการลื้อฟื้นความเป็นไทอาหมกลับคืนมา หลังจากลืมไปนานแล้ว เหมือนเราไปให้กำลังใจพี่น้องบรรพบุรุษเดียวกันไม่ให้ลืมความเป็นไท
ทิพย์กาวิล วรรณรัตน์
ใช่ค่ะที่เข้าใจเพราะเค้าพูดภาษาไต-กะได เหมือนกัน อาดมีบางกุ่มที่อพยพไปจากฉาน เข้าใจว่าส่วนนื่ง และอิกส่วนมาจากส่วนนื่งในหนองแส
ทิพย์กาวิล วรรณรัตน์ ตุรุง,ไตหลง,ไทหลวง,ไทยใหญ่,คือคำดียวกันครับ..หลวงพ่อที่บ้านเล่าว่าเมื่อ40ปีก่อนท่านไปเรียนอินเดียเจอพระอัสสัมคุยภาษาคำเมืองกันสบายมาก
ที่กล่าวมาเมื่อสมัยทวารวดี1500ก่อนเราเป็นประเทศเดียวกันทุกๆรัฐรวมเป็นรัญเดียวชื่อทวารวดีและผมจะบอกอะไรให้เจนละไม่จิงมีแต่จามปาออกเสียผิดเป็นเจละ
ภาษาไทยกรุงเทพไปพูดกับไทเผ่าอื่นๆนอกประเทศไทย เขาจะฟังเราไม่ค่อยออก ภาษาไทยกรุงเทพมีคำเขมรเยอะ คนไทเผ่าอื่นๆจะฟังภาษากรุงเทพไม่ค่อยเข้าใจ แต่ถ้าเป็นภาษาลาว ยวน ลื้อ ไทยใหญ่ เขาน่าจะเข้าใจได้มากกว่านี้
chinjung chinjung จริงครับ
แหม่นแล้ว เว้าลาวอีสานกะฟังออก/ไทยภาคกลางแปลกจากไทกลุ่มอื่นมาก
ผมคนสุพรรณ ฟังออกหมดทุกภาคเลยครับ เว้ากะฮู้ แหลงใต้ก็รู้ อุ้กำเมืองก็ฮู้เน้อ เพราะทุกภาคคือไท เพียงแต่ใช้ภาษาไทยภาคกลางเป็นภาษาราชการ เพราะคนทั่วสารทิศมาออกันอยู่ไงครับ จึงเป็นแห่ล่งรวมภาษาไปโดยบริยาย
ผมว่าไทยสยามผสมผสานหลายภาษาเข้าไว้ด้วยกัน ไม่ว่าจะเขมร บาลี สันสกฤต ประมาณนี้รึเปล่า เลยดูว่าไทสยามภาษาแปลกแยกจากไทกลุ่มอื่น
เฉพาะคนกรุงเทพนะผมว่า ภาษาถิ่นสุพรรณ สุโขทัย โคราช ระยอง เพชร ปักษ์ใต้ เจ๊ะเห ฯลฯ ยังมีคำโบราณเหมือนล้านนา ล้านช้างเยอะอยู่ ภาษากรุงเทพแปลกสุด เพราะภาษากรุงเทพเกิดจากสำเนียงคนจีนที่กระจายอยู่ตามตัวเมือง นั่นคือเหตุผลว่าทำไมคนเชื้อสายจีนในกรุงเทพถึงพูดภาษาไทยสำเนียงเดียวคนจีนในเชียงใหม่ หาดใหญ่ อุบลฯ
ทีมงานผู้หญิงใส่แว่นพูดไม่มีหางเสียงทุกครั้ง ฟังแล้วไม่รื่นหู
Krittika Vivapat แล้วไงมอึดอก ทอง มึงยังไม่พูดเลย
ไม่เห็นรู้สึกเลย
@@winter1861 ว้าย ต่ำจัง
เคยแสดงความคิดเห็นหลายครั้งแล้ว ว่าน้องผู้หญิงคนนี้ไม่เหมาะกับรายการสารคดีประเภทนี้ มันไม่ค่อยเข้ากัน ทั้งเรื่องความเป็นกันเอง ความรู้ที่มี ที่สำคัญความถ่อมเนื้อถ่อมตัว
ไม่หนี หนังพาไป
น่าไปเที่ยวมากเลยครับ หนีจากเมืองหลวงอันวุ่นวาย
อยากให้เขารักษาภาษาถิ่นไทจังเลย เพราะเท่าที่ฟังใช่ภาษาคล้ายๆ กับ ภาษาไทยอิสานเรามากเลยคะ
เวลาเขาพูดกันเองเขาก็พูดภาษาถิ่นอยู่แล้วก็เหมือนคนภาคเหนือ/อิสาน//ใต้ในไทยนั่นแหล่ะเวลาอยู่กับคนบ้านเดียวกันก็พูดภาษาถิ่น
รายการดีมากๆ ครับ สนุก มีสาระ ความรู้และเพลิดเพลินกับวิถีความเป็นอยู่
หน้าตา ผิวพรรณเหมือนคนไทยเด๊ะ ส่วนภาษาหลายคำเหมือนไทไหญ่
ยังคิดถึงพวกเขาอยู่ครับ คนชาติพันธ์ไทยอีกกลุ่มหนึ่ง
ชอบมากเลย เหมือนได้เจอญาติ
ติดตามมาตลอดค่ะ สารคดีที่หนึ่งในใจเลยค่ะ :)
ฟังบางคำบางสำเนียงเหมือนกับภาษาอีสานมากเลยครับ ฟังแล้วเข้าใจเลยครับ👍🤟😃
ดีมากเลย ค่ะ ได้ความรู้ เป็นรายการที่ดีมากค่ะ
ถ้าให้ล่ามที่พูดภาษาท้องถิ่นไปสัมภาษณ์จะดีที่สุด บางทีผู้ถามก็ใช้ภาษาและแปลแบบไม่ถูกต้อง ทำให้ผู้ชมที่ไม่เข้าใจภาษาเข้าใจผิดได้ ../ แต่ก็ขอให้กำลังใจนะคะ ชอบค่ะ แต่อยากให้ปรับเปลี่ยนนิดนึงค่ะ
ชอบมากครับรายการนี้
ดูอบอุ่น ร่มรื่นมากค่ะ
ภาษาไทยภาคกลางเป็นภาษาที่เพี้ยนสุดๆในตระกูลภาษาไทเดิมทั้งหลาย เพราะรับอิทธิพลของภาษาขอมเข้าไปมากในสมัยอยุธยา ทั้งยังรับเอาภาษาอังกฤษและสำเนียงลูกจีนในกรุงเทพฯเข้าไปผสมอีกในระยะต่อมา
ถ้าเทียบความแตกต่างระหว่างภาษาลาว กับภาษาปักษ์ใต้ดั้งเดิมที่พูดกันในภาคใต้สมัยเมื่อ60 ปีก่อน ยังมีความแตกต่างกันน้อยกว่าความแตกต่างระหว่างภาษาไทยกลางกับภาษาลาวในปัจจุบัน
ใครที่เคยอ่านงานของ จิตร ภูมิศักดิ์ ความเป็นมาของคำ สยาม ไทย ลาว จะเข้าใจและซาบซึ้งกับสารคดีตอนนี้ได้เป็นอย่างดี
ภาษาตระกูลภาษาลาวคือภาษาของชาวแคว้นวัชชี..มีหลายสำเนียงสำเนียงลาว.คำเมือง.ไทใหญ่และอื่นๆอีก
ตัวอย่างที่เห็นได้ชัด คนไทแท้ๆ หน้าเอเชีย แต่เวลาอพยพจากจีนตอนใต้ไป มักจะไปแต่งงานกับคนพื้นเมือง เหมือนคนไทยภาคกลางไปแต่งกับพวกมอญเขมรจนหน้าตาแปลกประหลาดไปจากคนไทยทางเหนือทั้งหลาย แต่ผสมกับพวกอินเดียมันจึงเห็นง่ายเพราะหน้าตามันต่างกันชัดเจน คนดำๆ ในภาคกลางคือคนมอญเขมรพื้นเมือง ก่อนที่คนไทอพยพลงมาผสมด้วย
นี้เป็นทฤษฏีสมคบคิด ที่คิดว่าน่าศึกษา อาจจริง80%เลยทีเดียว
อากาศมันร้อนจากคนขาวเลยดำกันหมดนะ
ย
ถึงว่าไตผสมแขกอินเดียผสมจีนกลายเป็นไทยภาคใต้เราเลยหารากเหง้าไม่เจอ
ดีมากเลยอยากช่วยทำ
พูดคล้ายกับภาษาอีสานเลยค่ะ
คล้ายภาษาเหนือและอีสานปนกัน ภาษาอังกฤษดีมากอิจฉา
ควรจะ ให้ ท่าน สุจิตต์ วงษ์เทศ บรรยาย ขยายความ จะได้ สาระมาก
สาธุ หาเบิ่งยาก หาฟังอยาก
ภาษาไทยปัจจุบันเป็นภาษาประยุกต์ยืมเอาภาษามอญ เขมร สันสกฤต บาลีเผลอเอาภาษาฝรั่งมาประยุกต์ก็มีถ้าจะหาภาษาไทยแท้ก็ต้ องภาษาไทยลื้อ ภาษาคำเมืองนั่นแหละยังคงภาษาไทยเดิมไว้มาก
ภาษาไทยดั้งเดิม ต้องไปดูคำในภาษาอีสานครับ ภาษาลาวอีสานเป็นหลักฐานไทยโบราณไว้
ผมสะดุ้งเลยครับที่เปิ้ลฮ้อง กะหล่ำว่า ผักกาดห่อ เป๋นต่าว่าเปิ้ลฮ้องอย่างเดียวกั๋นกับภาษาล้านนาบ้านเฮา ตะก่อนตอนหน้อยๆผมก่อได้ยินแม่ฮ้องกะหล่ำว่า ผักกาดห่อ ยิ่งตอนหันเปิ้ลเฮียนตั๋วเมืองแล้ว ก่อซ้ำเป๋นตั๋วเมืองเหมือนบ้านเฮาแหม แต้ๆแล้วคนล้านนาเฮาอยู่กระจายไปนักขนาด ที่เมืองฮ่อก่อมี ตี้อัสสัมก่อมี ตังบนของเวียดนาม ก่อยังมี ปากก่อปากเหมือนกั๋น แต่กลับก๋ายเป๋นว่าภาษาเฮากำลังจะหายไปล่ะ ตี้เมืองฮ่อละอ่อนก่อไปอู้ภาษาฮ่อ บ้านเฮา เฮาก่อไปใช้ภาษาไทยสยามเหียหมด วันหน้าก่อท่าจะอู้กับปี้กับน้องที่อยู่ต่างถิ่นบ่ฮู้เรื่อง หันเหมือนผมก่อว่าโอกาสของเฮาจาวล้านนาในการเยียะว่าก้าขายน่าจะดี เพราะปี้น้องตี้อู้อย่างเดียวกับเฮามีเหียกู้ตี้
บ่นไร
เปิ้นมะใจ่ห้องว่าผักกาดหัวก๋าครับอ้าย
แฮมอย่างครับ จะไปว่าคนล้านนา คนล้านนาก็คือคนไทครับ คนไทหรือไต แล้วแยกออกมาเป็น ไทใหญ่ ไทน้อย ไทสยามครับ ไทใหญ่เป็นชาวไทหมู่มากทั้งหมดเรียกไทยใหญ่ ส่วนไทน้อยคือชาวลาว ส่วนพวกเราเป็นไทสยามครับ จริงๆประเทศเราก็เกือบจะชื่อประเทศไทแล้วครับ
ล้านนาเกี่ยวไรกับอัสสัม
@@ballaekammarin7344 เขากำลังอธิบายว่ามีรากเหง้าเป็นชาวไต (ชาวไท กลุ่มต่างๆ) เหมือนๆกันครับ ภาษาจึงคล้ายๆกัน .....ไตดำ ไตขาว =เวียดนามเหนือ+ลาวเหนือ,ไตเหนอ=ใต้คง มณฑลยูนนาน,ไตลื้อ=สิบสองปันนา มณฑลยูนนาน, ไตโหลง+ไตขืน=รัฐฉาน, ไตน้อย=สยาม, ไตยวน=ล้านนา, ไตลาว=ประเทศลาว+อีสาน, ไตอาม= รัฐอัสสัม อินเดีย, ไต คำตี = รัฐอรุณจัลนาประเทศ อินเดีย ...เป็นกลุ่มชาวไตในแถบดินแดนสุวรรภูมิทั้งหมดครับ
ไท หน้าตาท่าทางเหมือนไท แต่ภาษา แต่ละถิ่น คิดค้นคำมาใช้ จำนวนมาก
ชาอัสสัม ไทใหญ่เรียกว่า "Neing" ซึ่งพ้องกับ เหมี้ยง ในภาษาเหนือครับ ส่วน Miing (ในคลิป ซึ่งฟังไม่ค่อยชัด) น่าจะมาจากรากคำเดียวกันครับ
คิดถึง กาเลหม่านไต ของ อ.บรรจบ พันธุเมธา
คนที่พูดภาษาไทยเหนือ ไทยอีสานน่าจะสามารถพูดกับคนไทอัสสัมได้เลย
แม่นครับ
ถ้าสัมภาษณ์เป็นภาษากำเมืองคงจะเข้าใจกันดี ภาษาเขียนบอกเลยว่าคือ " ภาษาเมืองชัดๆเหมือนที่ป้ออุ้ยเราเคยอ่านและเขียน อย่างตัว กะ สะ ยะ เหมือนที่ป้ออุ้ยแม่อุ้ยเราเคยอ่านและเขียนให้ดูเลย
Narinthara Kamet
ต้นแบบอักษรภาษาได้มาจากที่เดียวกัน คืออักษรมอญโบราณ เหตุนี้ถืงมีความคล้ายคืงกัน
@@lufeeqqq ถูกต้องคับมาจากมอญโบราณแต่ที่เขากางให้ดูถึงแม้จะมีความคล้ายแต่สำหรับที่อ่านออกมันคืออักษร ขึน หรืออักษรของล้านนาคับ
เราเป็นคนอีสาน หลายคำเราฟังออกนะ
ai ton..อ่าย ตอน = อ้ายต้น = อ้ายคนแรก, พี่ชายคนโต
ตุ รุง = ตรง .....ตุ รุง กัน = ตรงกัน
chao sang ..เจ้า ซาง ...ทางอีสานของไทยเรียก "เซียง" ..หมายถึงคนอายุไม่ถึง 20 ปี บวชแล้วสึกออกมาเรียก "บักเซียง" ..น่าจะเป็นคำเดียวกัน
ซาวปี = 20 ปี...
...
ตัวอักษรที่เห็น..เหมือนอักษรใบลาน ของภาคอีสาน...สมัยก่อนคนบวชพระอ่านได้ทุกคน..จนกระทั่งทางการไทยบังคับให้ใช้อักษรภาษาไทยในปัจจุบัน แล้วสั่งเผาใบลานทิ้ง..คนรุ่นหลัง ๆ จึงอ่านอักษรใบลานไม่ได้
เผาใบลานทิ้งเลยหรอ
hug pooloei
ตุ รุง มาจาก ไตโหลง
มั่วมาก สั่งเผาใบลานทิ้ง.....
NIYOM NULEK เรื่องจริงคนไทยสยามสั่งเผาทิ้งและห้ามเรียนภาษาตัวเองต้องเรียนแต่ไทยกลาง ที่ทางเหนือก็เหมือนกันเวลาพูดว่าคนไทย จะนึกถึงคนไทยสยามมากกว่า
อักษรใบลาน คนอีสานเรียกอักษรธรรม เพราะต้องบวชพระถึงได้เรียน
ชอบ
น่าทึ่งยิ่งกว่าก็คือคนในหมู่บ้านเล็กๆ พูดภาษาอังกฤษได้แทบทุกคน..
ไม่แปลกหรอกครับเพราะที่นี่คือประเทศอินเดีย อินเดียใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษากลาง ในการสื่อสารและเป็นภาษาราชการ สื่อหนังสือพิมพ์ โทรทัศน์ มีแต่ภาษาอังกฤษเป็นหลัก ถ้าฟังไม่ออกพูดไม่ได้ แล้วจะอยู่ยังไงละครับ
ไปโรงเรียนครูใช้ภาษาอังกฤษสอนสมัยตกเป็นอาณานิคมอังกฤษค่ะ เริ่มต้นใช้ทหารสอน
ดีจังค่ะ รักน้าคนไท
@@vimaipromtha6690 ถูกต้องนะครับเพราะเขาเป็นเมืองขึ้นมาก่อน
เหมือนไตลื้อครับ ผมฟังรู้เรื่องเลย
น่าไปเที่ยว
ที่เขาพูดเหมือนภาษากลางของไทยแต่ใช้คำโบราณของไทยแสดงว่าคนไทยที่พูดภาษากลางเป็นไทยใหผญ่มากกว่าที่จะเป็นไทยน้อยคือลาวเพราะเราเป็นคน.ภาคกลาง
ที่หล่มสักพ่อแม่ก็เรียกผักกาดห่อจนทุกวันนี้แทบไม่เรียกผักกาดห่อแล้วเรียกกะหล่ำตามคำภาษาไทยไปหมดแล้วเสียดายคนรุ่นใหม่ไม่ได้รับการอนุรักษ์จากภาครัฐ
ไทยเป็นชนชาติที่กระจายไปหลายแห่งในแถบนี้ เป็นชนชาติที่ใหญ่มาก
อย่าคิดว่าภาษาเขาเพี้ยน ที่จริงภาษาไทยกลางบ้านเรานี่ล่ะเพี้ยน รับภาษาต่างชาติเข้ามาใช้ร่วมเยอะ
ชาอัสสัม นี่ของดีเลยนะจะบอกให้
ພາສາຂອງກຸ່ມໄຕຕ່າງໆ ແມ່ນອັນດຽວກັນກັບພາສາທີ່ລາວໃຊ້ເວົ້າໃນປັດຈຸບັນ.
ພາສາຂຽນຂອງລາວບູຮານກໍ່ໃຊ້ຕົວສະກົດບາລີ ຄືກັນກັບກຸ່ມໄຕອື່ນໆ ໃຊ້ໃນປັດຈຸບັນ ອອກສຽງຄືກັນເຊັ່ນ: ກະ ຂະ ຄະ ງະ ຈະ...
คนไทยอยู่ที่ไหนกันบ้างอยู่ในประเทศไทยอยู่ในสปปลาอยู่ในเวียดนามอยู่ในกัมพูชาอยู่ในมาเลเซียอยู่ในพม่าอยู่ในสิบสองปันนาประเทศจีนอยู่ในอัสสัมประเทศอินเดียรวมคนไททุกๆกลุ่มแล้วมีร้อยล้านกว่าๆว้าวคนไทยมีเยอะเหมือนกันเนาะ
ขอบคุณครับที่กรุณานำมาให้ชมครับ
ถ้าใช้ภาษาลาวกับภาษายวน พูดกับไทอัสสัมน่าจะเข้าใจมากกว่าภาษาไทยกรุงเทพ
chinjung chinjung ก็เขาเป็นเชื้อชาติลาวไม่ใช่ไทยแต่ไทยพยายามอ้างเอาเป็นของไทย. ไทยไม่รู้ชาว(20) ลาวไม่รู้ยี่สิบ(20). เขาพูดชาว(20)อย่างชัดเจนยังจะบอกว่าเขาเป็นไทย. Come on!!!!
Lan Chinda ไม่มีใครเขาอ้างแบบยัดเยียดให้หรอกครับ ในอัสสัม ไทอาหมเป็นกลุ่มเดียวกับไทยใหญ่ที่รัฐฉาน ภาษาก็ใกล้เคียงไทยเหนือมากกว่า ลองไปถามเขาดูก่อนเขาเป็นลาวมั้ย แล้วค่อยมากำหนดชาติพันธุ์ให้กบเขาดีกว่า
Lan Chinda
ลาว ก็คือคนไท ค่ะ
เรียกว่า ไทลาว แต่จะเรียกสั้นๆว่าลาว เพราะปัจจุบันเป็นประเทศ รู้จักลาวพุงดำมั้ยค่ะ เป็นคำเรียกสำหรับคนล้านนา
สมัยร้อยกว่าปีที่แล้ว
เขาเรียกคนเหนือว่าลาว
@@jdapssoul5301 แต่คนล้านนาเช่นผมไม่ชอบเลยเวลาคนเรียกว่าลาวครับ เราคือยวน
ความจีรงล้านนามีชื่กสัตเปัน ลาวขื้นน้า ความหมายลาวกํมีคุนต่ามาก
Assam ออกเสียง Uh saam ส่วน อัสสัม เพิ่งบัญญัติขึ้นแถวบางรักแค่ร้อยปีมานี้ แทนเสียงฝรั่งเศส Assomp ที่ไปผูกให้ได้ความหมายบาลีว่า อัสสโม
ภาษาไตในอัสสัมคือคำทางอีสานหลายเติบ
ฉวี ต้นทอง
"ซาว" ลาวว่า
555แมนจ้า หน้าตาคือไทอีสานบักคัก อีสานใต้และอีสานดั้งเดิม ดำๆ หน้าตาเหลี่ยมๆเหมือนกันเลย
วิวัฒนาการภาษาไทยกรุงเทพ"ใช่รึ,ใช่รือ,ใช่หรือ,ใช่เหรอ,ใช่หรอ,ใช่หราาาาาา
คงยากที่จะใช้ภาษากลางสื่อสารให้เข้าใจ
นุชจรินทร์ ทุมมัย
ล่าสุดใช้ “จริงดิ?”
เห้อ..... กรูล่ะเพลีย 😩
ใช่แร้ว
ทำไมฟังออกเกือบทุกคำเลยอ่ะ....
นีัคือภาษาลาวอิสานแท้ๆผสมกับไทลื้
หนึ่ง-สอง-สาม-สี่---ศอก -มือ ------ภาษาไทนี่หน่า
ไต TAI คนไตทุกประเทศที่มี กลุ่มคนทีพูดภาษากลุ่มไท กะ ได เรียกตนเองว่า ไต
เท่าที่ผมทราบ มีคนไต อยู่หลายประเทศ เช่น จีน พม่า เวียดนาม ไทย ลาว ล่าสุด ก็อินเดีย
ลองนึกเล่นๆนะ ว่าแต่ละประเทศมีคนไต ไท อะไรบ้าง คร่าวๆ
จีน= ไตลื้อ ไตเหนือ ... ชาวจ้าว ในจีนน่าจะเยอะสุดละ
พม่า = ไตขืน ไตแหลง ไตหลง ...
เวียดนาม = ไตหล่ำ ไตขาว ...
อินเดีย = ไตผาเก ไตอ่ายตอน ไตอาหม ... ที่อินเดียผมคิดว่าคงเรียกตามชื่อหมู่บ้าน ชื่อแม่น้ำ ว่าอยู่ที่ไหน ก็เลยเรียกว่าไตนุ่น ไตนี้
ไทยกับลาวไม่ละครับ
คนไทในจีนประมาณ13ล้านคน
หน่าหลี่ = นาฬิกา , เวลา
ไม่ต้องเถียงกันด่ากันครับ คือภาษาของเราเรียกว่า ตระกูลไทกะได หรือ ไทยลาว หรือ ขร้า-ไท เป็นภาษาในแถบเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เป็นภาษาในกลุ่ม ไทยล้านนา ล้านช้าง(ลาว) ไทยใหญ่ในรัฐฉาน(ซึ่งในคลิปก็บอกแล้วว่าเป็ยไตยโหลงหรือไทยใหญ่) ไทยสิบสองปันนา และอีกหลายกลุ่ม ฉะนั้นเราจริงมีภาษาและวัฒนธรรมร่วมกัน ไม่ใช่เรื่องแปลกเลยครับ ต้องศึกษาให้ดีๆครับถึงจะรู้
สิบสองปันนาก็มีไทลื้อ
ผมภาษาไทยหล่มพอคุยรู้เรื่องมั้ย
ภาษาอังกฤษของคนที่นี่ดีกว่าคนไทยสยามมาก
เมืองขึ้นอังกฤษไม่ได้อังกฤษก็บ้าแล้ว
Thai PBS 👍👍👍👍
ษิจีค่ะ
แถวบ้านตอนเด็กใช้น้ำบ่อเหมือนกันเมื่อ 40ปีที่แล้วในเขตล้านนา ตอนนี้ยังบ้างส่วนใหญ่เป็นน้ำปะปา
วิถีชีวิตและภาษาพูดคล้ายชาวอีสานและชาวเหนือของไทย
หน้าตาเหมือนคนไทยในแผ่นดินไทยปัจจุบันเดะ
ภาษาเขียนใช้แบบเดียวกับภาษาเขียนล้านนา ตั๋วเมือง
Natty Smile
ต้นแบบอักษรภาษาแบบเดียวกัน คืออักษรมอญโบราณ
แม่นๆ....ก๊ะ...ข๊ะ...กะ...คะ..งะ
จริงๆมาจากแหล่งเดียวกันครับ คือ อักษรปัลละวะ อินเดียใต้ แปลงมาเป็นตัวม่าน(พม่า) ตัวมอญ ตัวเมืองและลาวก็ยืมตัวเมืองไปใช้เป็นตัวธรรมเห็นได้จากจารึกครับ
ภาษาล้านนามีแต่อยู่ในวัดในภาคเหนือเท่านั้นคนรู้และอ่านออกเขียนได้คือคนรุ่นเก่าจริงๆปู่ย่าตาและยายเท่านั้นพอรุ่นหลังๆมาถ้าไม่บวชเป็นพระก็ไม่รู้แต่ต้องไปเรียนกับพระรูปแก่ๆเท่านั้นที่รู้และเขียนภาษาล้านนาได้
ตกลงเผ่าไทย มีกี่ชนเผ่าครับ 9 หรือ 12 ชนเผ่ากันแน่ครับ
ชื่อเผ่าไทเยอะมาก ที่เราได้ยินบ่อยมีแค่ไม่กี่เผ่าเอง ที่จริงมีประมาณ 40-50 ชื่อ และประชากรเห็นว่าเป็นพันล้านแนะ ที่ใช้ภาษาตะกูลไต กะได
เผ่าไทย มีแค่ในประเทศไทย
ส่วนเผ่าอื่นที่นิยมเรียกว่า ไท คือ เผ่า ไต
torrindo jp idol ก็คนไทยดันไปเติมยเข้าไปเลยไม่เหมือนคนอื่นเลยไม่มีความหมายไปด้วย
torrindo jp idol เมื่อก่อนที่เป็นสยาม ก่อนจะมาตั้งชื่อไทย คือชื่อไท แล้วคนที่ตั้งอยากให้แตกต่างออกไป จึงได้ชื่อในปัจจุบัน
@@lufeeqqq ทางล้านนาเรียกตัวเองว่าไตโยนหรือไตยวนคำว่าไทยน่าจะอยู่แถวๆภาคกลางมั้งคับ
ไตลาย รุ่นบุกเบิกไม่เห็นกล่าวถึงเลย
อยากไปพบเจอพี่น้องของเฮา อัสสัม
ใช่อยากไปสักครั้งในชีวิต
รัฐอัสสัม คืออยู่ตรงไหน ฟังมาจะครึ่งตอนยังไม่ได้ความเลยค่ะ
ภาษาเขียนแบบล้านนาเลย...คำเมือง
ผักกาดห่อหรือกะหล่ำห่อเหมือนกันเลย
วัฒนธรรมใหม่จะกลืนกินวัฒนธรรมเก่าเป็นเรื่องวิวัฒนาการ อย่าได้เป็นกังวลมากไปเลยครับ
เขาคือ เผ่ากุลา
พ่อเรามีเชือสายหยวน ไทยรึป่าว
ยวน คือคนไทยถิ่นภาคเหนือครับ
เหมือนภาษาที่เรียนภาษาถิ่นของไทยตอนปีหนึ่ง ถ้าคลุกคลีแค่อาทิตย์ก็สื่อสารกันได้แล้ว
วันหลังหาคนเว้าอิสานไปเป็นพิธีกรเด้อไทอิสานจะคล้ายคลึงกัน
ไทอาทม น่าจะถูกกลืนมากที่สุด ภาษาเพีัยนไปจะไม่สามารถสื่อสารได้
ภาษาไทยมันปนเขมรเยอะคุยกะใครลำบากถ้าลาวหรือไตจะคุยกันรู้เรื่องกว่า
ชาดพันลาว เพาะจีนรุกราน จื่งต้อง อพยบไปคนละทิดทาง
ภาษาไทยจริง แต่เป็นไทใหญ่ ไทลื้อ หรือไทยล้านนา ไม่ใช่ไทยแลนด์ ถามคนงานไทใหญ่เค้าบอกบ้านเค้าเขียนอ่านหนังสือแบบที่เห็น และเราจะเห็นตัวหนังสือแบบนี้แถวๆภาคเหนือของเรา
ผ้ากามูซา=ผ้า-ขาว-ม้า บ่ครับบ้านเฮา
ได้ยินคำว่าผักกาดหัวออกสำเนียงๆไตลื้อไตยวนภาคเหนือเลย
เขาเรียกผักกาดโหไม่ใช่ห่อ..สำเนียงจะออกมาทางไทใหญ่ไทลื้อไทล้านนาของบ้านเรานะแหละครับ(ถึงผู้บรรยาย)
ฮืมส์ ต๊ะมาศไปก่อต๊ะฮือม์ แก่ในครึ่ง
คนเอาผู้ดำเนินรายการที่พูดคำเมือง หรือเว้าลาวอีสานได้ไป จะสื่อสารได้ดีกว่านี้มาก
ผู้สัมภาษณ์ทีเป็นผู้ชายพูดภาษาไทยถิ่นเหนือ สำเนียงเชียงใหม่นะ แต่เขาเหมือนอยากจะใช้ภาษาไทยกลางสัมภาษณ์ ซึ่งผมก็งงใจ
นุ่งผ้าโสร่งเหมือนผู้ชายอีสานโบราณ
นุ่งโสร่งแบบพม่า
ลายผ้าขาวม้า แบบนี้บ้านผมก็เยอะแยะครับ
ผู้ชายนุ่งโสร่งน่าจะเป็นทั้งอาเซียน เพราะ มาเลย์ อินโด ก็นุ่งค่ะ
เขาเรีอกโตเองว่าไต ไม่ไช่ไท!?
ดูเเล้วสึกอ๋อกับบางคำที่ใช้กันเลย อย่างน้ำ เรียกว่าคา
ทำให้อ๋อกับคำว่าหลังคา เป็นต้น
ความรู้สึกอีกอย่างคือเหมือนกำลังนั่งไทม์เเมชชีนไปคุยกับคนในอดีต
หลังน้ำ = หลังคา 🤔
(หลังคาในภาษาไทย มันหมายถึงสมัยโบราณคนเอาหญ้าคามามุงข้างบนบังแดดบังฝน เมื่อเปลี่ยนมาใช้สังกะสี,กระเบื้องแทนหญ้าคา คนไทยก็ยังคงเรียกว่าหลังคาอยู่เช่นเดิม )
จะว่าต้นหญ้าคาคือต้นหญ้าที่ชอบขึ้นในน้ำเลยถูกเรียกว่าหญ้าคา(หญ้าน้ำ) ก็ไม่น่าใช่ หญ้าคาเป็นหญ้าที่พบขึ้นบนดินมากกว่า
@@dearfillings8869 ชื่อว่าหญ้าคา อาจเป็นชื่อที่ถูกเรียกอีกทีนึง โดยการใช้ประโยชน์จากการนำมาทำหลังคาก็ได้นะ
@@user-vv7js9hx8e ก็นั่นล่ะ มันต้องพิสูจน์อีกทีหนึ่งว่าทำไมถึงเรียกหญ้าชนิดนี้ว่าหญ้าคา จะว่าเป็นเพราะมันเกิดในน้ำก็ไม่น่าใช่ เพราะตามธรรมชาติเท่าที่ทราบหญ้าคาจะเกิดบนดินมากกว่า
หน้าตาเหมือนคนไทยแท้ๆมากไม่เหมือนคนอินเดียเลย แถมยังกลมเกลียวสามัคคีเหมือนคนไทยทั่วไป
สบ = ปาก เป็นภาษาไทยใหญ่
ทิพย์กาวิล วรรณรัตน์ อิสานตอนเป็นเด็กก็เรียก เหมือนกัน
อีสาน สีสบ คือริมฝีปาก เช่น เอาขี้ผึ้งมาทาสีสบดู๊ลูกหล้า ลูกตอบว่า อยู่ไสแม่ อิอิอิิ
ทิพย์กาวิล วรรณรัตน์ สบ=ปาก เช่นสีสบ คือปากครับ เป็นภาษาอีสาน
ทิพย์กาวิล วรรณรัตน์
เรียกให้ถูกคือ ภาษาไต
พิสบ=ริมฝีปาก ภาษาอีสาน
สำเนียงเหมือนคนอีสานเลย
คำว่าไตโหลง..คำว่าโหลง แปลว่าใหญ่ ดังนั้นไตโหลงแปลว่าไตใหญ่ คำว่าโหลงนี้มีใช้ร่วมกันหลายกลุ่มไม่ว่าจะเป็น ไทยใหญ่ ไทยยอง ไทยเขิน และไทยลื้อ
H
มันเป๋นกงามไตโหลง ไตแจ๊ดๆ..กนยิง กนจาง ออกเฮิน กว่า เอ๋าโผ เอ๋าเม ต่างเจื่อ ต่างเคือ เฮดใฮ่ กวาม ลาด ลอกั๋น มันเป๋นเจ่งใหนมา ..นี่ผมพยายามใช่ภาษาไทยเขียนให้ออกเสียงสำเนียงไตโหลง หรือไทยใหญ่ มันก็จะออกเสียงประมาณนี้ ไต ไม่ตัวออกเสียง ดอ..เด็ก ออกเสียงดอเด็กไม่ได้ จะเป็นลอเล็ก..ถ้าเอาความถือตนเป็นใหญ่ก็ไม่อาจ เข้าใจยอมรับความเป็นมา ของเผ่าพันธุ์ แต่ถ้าคนที่อยากรู้ยอมรับ เรื่องแบบนี้มันธรรมดาของเผ่าพันธุ์มนุษย์ การเปลี่ยนแปลงมีตลอดเวลา เป็นต้นกำเนิดของชาติพันธุ์ ไม่ได้หมายความว่าจะรุ่งเรืองตลอด คนรุ่นใหม่ก็อยากออกไปอยู่กับชาติพันธุ์อื่น มันมีเวลาของมัน การจะอยู่รอดต้องอิงอาศัยกัน ไม่พึ่งพา ถ้าใช่คำว่าพึ่งพา สงครามมันเกิดยาก555
หน้าตาไม่เหมือนกัน เพราะชนชาติไทเป็นเผ่าพันธ์ใหญ่กระจายกันครอบครองพื้นที่กว้างใหญ่ไพศาล เมื่อแต่งงานกับชนพื้นถิ่น รูปร่าง หน้าตา ผิวพรรณก็อาจจะต่างออกไป แต่อุปนิสัยใจคอ บุคคลิกภาพ รวมๆมักจะเหมือนกัน คือใจดี ยิ้มง่าย เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ และมีความเป็นมิตร เหมือน ๆกัน ไม่ว่าจะเป็นไทที่อยู่ในประเทศใด.
ดูหน้าตาพวกเขา ไม่ต่างจากคนไทยแท้ๆในThailandเลย
คนอาหมคือชาวฉานยกทัพไปหาแดนใหม่ทางแม่นำ้พรหมบุตรชาวลาวคือชาวฉานพวกหนึ่งจากนักคิดชาวยุโรป
ภาษาไทยกรุงเทพไม่ใช่ภาษาดั่งเดิมแล้วแต่คนเหล่านี้ยังใช้ภาษาดั่งเดิมอยู่
ตอนผมห้าหกขวบคำว่าแพ้ในภาษาอิสานแปลว่าชนะถ้าไม่ชนะจะใช้คำว่าบ่อแพ้ตอนเริ่มเรียนหนังสือรู้สึกสับสนในคำนี้เลยล่ะ
ใช่แล้วครับ คำว่าแพ้ คือชนะ ถ้าไม่ชนะจะพูดว่า บ่แพ้ เช่นเวลาไปลากจูงควาย แล้วดึงลากไม่ไหว จะพูดว่า"เอาบ่แพ้" คือไม่สามารถเอาชนะแรงควายได้
ภาษาภูไท ตอนเด็กถ้ามีคนมาข่มเหงรังแกเราเราจะบอกแม่เฒ่าเราว่า เบ๊ะบักเฮินทางลุ่มมันมาเอ็ดแพ้เขาล่ะเบ๋อ
เป็นภาษาลาวอพยบแต่ย้ายไปนานภาษาเลยเพี้ยนนิดเดียวไม่มากผมคนร้อยเอ็ดเข้าใจทุกคำ