Muchísimas gracias por realizar y compartir un vídeo tan didáctico y con tanta calidad. Muy emocionante, rezuma amor, orgullo y sentimiento de pertenencia. Es de admirar el conocimiento que nuestros antepasados tenían de su entorno, hasta el punto de crear nuevas palabras que, por suerte, han sobrevivido hasta nuestros días...Por contra para la gente de ahora todo son pájaros anónimos, "sen o seu nome"... No conocía el pachuezo y he de decir que me ha encantado, precioso.
Ties toda la razón. El asturtsionés occidental, alcuéntrase bien cerquina de l'área de transición al galegoportugués no Val do Eu, Ibias, Ancares, Bierzo, As Portelas... El asturtsionés comparte muito léxico desti territoriu vecin comu amuesa la narración, adverbios, terminaciones en "eiro", pronomes, verbos, nomes de páxaros, plantas: muito, pouco, inda, chegar, rinchar, queimar, paspallás, curuxa, moucho, pardal, burato, nial, ermo...; son pues, tsinguas hirmanas. Por ciertu, el video ia bien guapu ia bien feitu.
Geográficamente el asturleonés está entre el gallegoportugués y el castellano. Tiene lógica que se perciba eso por vecindad e influencias tando de esas lenguas vecinas en el leonés como históricamente la influencia del leonés tanto en el castellano como en el gallego/portugués. Si te pasas por mi canal tengo listas en las que recopilo vídeos sobre esta lengua en sus distintas variedades.
Precioso 😍😍😍😍😍
Enhorabuena, y gracias de parte de todos los que amamos esa tierra.
Que pasada !!! Me encanta,se me caen hasta las lágrimas ,cuánta sabiduría los paisanos , sabiduría popular que no debe desaparecer
Presta asgaya velu na nuesa llingua, gracies!
Dende Asturies, gracies por apurrir esti documental na nuesa llingua común.
Muchísimas gracias por realizar y compartir un vídeo tan didáctico y con tanta calidad. Muy emocionante, rezuma amor, orgullo y sentimiento de pertenencia.
Es de admirar el conocimiento que nuestros antepasados tenían de su entorno, hasta el punto de crear nuevas palabras que, por suerte, han sobrevivido hasta nuestros días...Por contra para la gente de ahora todo son pájaros anónimos, "sen o seu nome"...
No conocía el pachuezo y he de decir que me ha encantado, precioso.
Norabuena pol esti documental. Saludus
Enhorabuena!
Os ha quedado muy chulo, enhorabuena por una iniciativa tan bonita, 👏🏼👏🏼👏🏼
Que bonito reportaje,precioso
Precioso, emotivo y didáctico, chicxs!!!
Buen trabajo de edición y de cultura del habla de mis antepasados. Gracias por compartir.
Bonito trabajo! Enhorabuena!
Maravilloso 😍
Muy muy guapo!!!!
Sabía de la existencia del idioma leonés pero nunca lo había oído, es muy bello. Es como una mezcla de gallego y español
Es Leonés , familiar del Bable Astur. Nada que ver con Español o Gallego,aunque tenga palabras que se puedan parecer en su raiz
Ties toda la razón. El asturtsionés occidental, alcuéntrase bien cerquina de l'área de transición al galegoportugués no Val do Eu, Ibias, Ancares, Bierzo, As Portelas... El asturtsionés comparte muito léxico desti territoriu vecin comu amuesa la narración, adverbios, terminaciones en "eiro", pronomes, verbos, nomes de páxaros, plantas: muito, pouco, inda, chegar, rinchar, queimar, paspallás, curuxa, moucho, pardal, burato, nial, ermo...; son pues, tsinguas hirmanas. Por ciertu, el video ia bien guapu ia bien feitu.
Geográficamente el asturleonés está entre el gallegoportugués y el castellano. Tiene lógica que se perciba eso por vecindad e influencias tando de esas lenguas vecinas en el leonés como históricamente la influencia del leonés tanto en el castellano como en el gallego/portugués.
Si te pasas por mi canal tengo listas en las que recopilo vídeos sobre esta lengua en sus distintas variedades.
La voz en of, y la narrativa leída ie patsuezu. Una de las variantes del Lliones, que se ha sabido mantener nel vatse Tsaciana.
ALASBUENAS Ciertamente aunque no me quedé con TODO ...La próxima Más APASALOBIEN TÔS
La voz de la señora del principio es la de la señora cabreiresa??
No, es la señora de Palacios del Sil, Rosalía