Издательства мыслят категориями денег, прибыли, поэтому разницы между худ. и учебной литературой не видят. Увы, но такая правда. Удачи Вам во всем и мудрости в принятии правильных решений. Спасибо за труд !
Виталий, к сожалению они не мыслят категориями денег, их подходы мешают им зарабатывать. Причем это не проблема, которая возникла сегодня, она существует давно. Монополизация рынка усугубила эту проблему. То же "Эксмо", например, упустило прибыль от нашумевшей в свое время книги "Мечеть Парижской Боговматери". Не оценив правильно потенциальный спрос, они создали ситуацию, когда около двух месяцев книги, которую многие хотели прочесть не было в продаже, а когда она, наконец появилась, спрос уже был удволетворен пиратскими электронными версиями. И сами не заработали, и автору не дали. Зачем-то выпустили в 2001 и 2017 переиздали латинско-русский словарь Петрученко. В моем случае - приходит автор уже с аудиторией, продукт, который уже показал, что есть к нему интерес публики. Если бы про деньги, то логично предложить ему приемлемые условия. Ну и вскрывшиеся их бизнес-процессы - это постоянная пустая трата денег. Так что, к сожалению, они не про прибыль. Хотя и декларируют это. Хотя, неэффективность монопоилий - общее место. Поэтому по многим направлениям нет интересных книг. Их авторам просто не дают пробиться.
Salve. Спасибо Вам за труд, Учитель. Скажите, как Вы думаете, меняется ли мышление у человека при переходе с одного языка на другой ? И если да, то какие преимущества у латыни перед русским, и наоборот ?
Виталий, salve! Благодарю за оценку. По моему личному опыту, мышление человека меняется. Т.к. я одно время много писал на латыни (в основном деловые письма), мой текст на латыни более компактный и сжатый, емкий. По-русски я более склонен растекаться мыслию по древу и писать более сложными, ветвистыми конструкциями. Не назову преимуществ латинского языка перед русским и наоборот, они одного масштаба. Грамматически очень похожи. Часто емкая фраза по-латыни более сложно выглядит по русски, но и наоборот - тоже верно. В латыни за словом стоит бОльшая группа смыслов, чем в русском слове. Это характерно для многих древних языков (как я слышал). Поэтому, надо немного другими категориями мыслить, чтобы хорошо говорить по-латыни. Смотрел когда-то выступление академика Лихачева по ТВ (еще советскому), тот сказал, что Латынь, не еще один язык, а еще одно мышление. Это как раз про то, что я имею ввиду. Эта особенность позволяет обходить бедность лексики в отношении современных вещей.
🎉
Поздравляю вас 🎉🎉
Поздравляю! 🎉🎉🎉
Слушаю Вас с большой пользой и удовольствием. Очень рада, что Ваших учеников становится больше!
Благодарю Вас!
Поздравляем Вас с очередным успехом!
Спасибо, Ирина!
Издательства мыслят категориями денег, прибыли, поэтому разницы между худ. и учебной литературой не видят. Увы, но такая правда. Удачи Вам во всем и мудрости в принятии правильных решений. Спасибо за труд !
Виталий, к сожалению они не мыслят категориями денег, их подходы мешают им зарабатывать. Причем это не проблема, которая возникла сегодня, она существует давно.
Монополизация рынка усугубила эту проблему. То же "Эксмо", например, упустило прибыль от нашумевшей в свое время книги "Мечеть Парижской Боговматери". Не оценив правильно потенциальный спрос, они создали ситуацию, когда около двух месяцев книги, которую многие хотели прочесть не было в продаже, а когда она, наконец появилась, спрос уже был удволетворен пиратскими электронными версиями. И сами не заработали, и автору не дали.
Зачем-то выпустили в 2001 и 2017 переиздали латинско-русский словарь Петрученко.
В моем случае - приходит автор уже с аудиторией, продукт, который уже показал, что есть к нему интерес публики. Если бы про деньги, то логично предложить ему приемлемые условия.
Ну и вскрывшиеся их бизнес-процессы - это постоянная пустая трата денег.
Так что, к сожалению, они не про прибыль. Хотя и декларируют это.
Хотя, неэффективность монопоилий - общее место.
Поэтому по многим направлениям нет интересных книг. Их авторам просто не дают пробиться.
Тернии оказались гуще, а звезды дальше.
Благодарю, что не сдаетесь!
Тернии оказались такими как ожидалось. К крупным издательствам я отношусь с большим скепсисом уже много лет, знаю их по прошлой работе в полиграфии
Salve. Спасибо Вам за труд, Учитель. Скажите, как Вы думаете, меняется ли мышление у человека при переходе с одного языка на другой ? И если да, то какие преимущества у латыни перед русским, и наоборот ?
Виталий, salve! Благодарю за оценку. По моему личному опыту, мышление человека меняется. Т.к. я одно время много писал на латыни (в основном деловые письма), мой текст на латыни более компактный и сжатый, емкий. По-русски я более склонен растекаться мыслию по древу и писать более сложными, ветвистыми конструкциями.
Не назову преимуществ латинского языка перед русским и наоборот, они одного масштаба. Грамматически очень похожи. Часто емкая фраза по-латыни более сложно выглядит по русски, но и наоборот - тоже верно.
В латыни за словом стоит бОльшая группа смыслов, чем в русском слове. Это характерно для многих древних языков (как я слышал). Поэтому, надо немного другими категориями мыслить, чтобы хорошо говорить по-латыни.
Смотрел когда-то выступление академика Лихачева по ТВ (еще советскому), тот сказал, что Латынь, не еще один язык, а еще одно мышление. Это как раз про то, что я имею ввиду.
Эта особенность позволяет обходить бедность лексики в отношении современных вещей.
@latinalevis спасибо Вам ! Cogito, ergo sum !