I love Hong Kong's Cantonese! I'm a Chinese (Hokkien + 1/4 Peranakan) Singaporean, and grew up with a lot of Hong Kong Shows/Movies + Taiwanese ones. So it makes me happy to see this!
Haha “Translator” - Microsoft , There is Cantonese, but having Minan will be convenient for me to look up ancient words compared to Sino-Vietnamese in Vietnam 😍.
These are very clear pronunciations of HK Cantonese words. In actual everyday speech, word-initial "ng" is frequently dropped, and word-initial "n" is often pronounced as "l" (there are many other sound alternations). Native speakers often consider these pronunciations to be "lazy sounds", but honestly you don't sound like an HK local if you don't pronounce these sounds in such ways in most informal situations.
After watching TVB classic sitcom War Of The Genders 男親女愛 starring 鄭裕玲 & 黃子華 it is time for myself learning HK Cantonese 香港廣東話 online from basic to hardest words sooner I'll be a future multilingual translator after graduating in college. Even I'm on a 50/50 read and spoken Taiwanese Mandarin 台灣國語 but I sucked to write any symbols I can still practicing 🤞🤞 need a cross fingers because I liked two of Chinese traditional languages, very challenging to me and hopefully at the very end 💯 I'm gonna passed!
I used to be the one that sometimes speaks Cantonese for the first time in TH-cam all because of Google Translate's newest update about newest languages.
statisticly about 70% of Chinese population were and are native of one of Northern Chinese varieties and Northern dialects are more or less mutualy understandable, while Southern like Cantonese, Shanghainese, Hokkien are totally mutually unintalagible. Because of this chose Mandarin as a official language was more then fair.
you could argue this is the standard,or a prescribed form of Canto. What people call "lazy tone" is actually the most common pronunciation,but it's not indicated in the romanization or this video's audio.
@@rarearyantroops it's not that it can't be pronounced,but that the phonemic development of the language lost them. As far as an example of differences:Prescriptivists might insist on using the velar nasal initial,but consider a phrase like "I love you." -"Ngo5 oi3 nei5" in Jyutping. Native speakers will more naturally say "o5 oi3 lei5."
At this point, it's really just the accent. This is technically Standard Cantonese. Historically Standard is based on Guangzhou, but the Cantonese spoken here in this video is identical to that, but the accent is slightly more clearly Hong Konger. At this point, it's nitpicking. It's like comparing between the 5 NYC accents. Is it really a different thing between the New York Metropolitan Accent (largely based in Manhattan) and a Brooklyn one? I'm sure someone from Queens can tell the difference. And I, as a Hong Konger, can tell if someone is from Guangzhou versus being born and raised in Hong Kong. I can even tell if they're from Hong Kong Island or the New Territories....but it really isn't that big of a meaningful difference. This is like basing "Standard New Yorker" on Brooklyn and then going on to say Manhattan folks sound slightly different.
Considering that Cantonese is not mutually intelligible with Mandarin or Chinese, are there any false friends between Cantonese or Mandarin or Chinese, yes or no?
No, Chinese languages do not work like in do European languages. But there are some characters which means different in Cantonese and in Mandarin so, in word no in terms of characo yes.
Mandarin and Chinese can have the same characters that sound the same, and sometimes sound different. For example, the word is hit is pronounced the same way in both cantonese and mandarin.
@@NetajiSubhash265This is your linguistics ignorance. Many linguistics studies in the western world has identified that Cantonese and Mandarin are different languages rather than dialects.
The similarity is somewhere on the spectrum of Spanish, Galician, and Portuguese. Mandarin and Cantonese both evolved from Middle Chinese. They split around the 12/13th century
@@why_are_you_gae6729 you’re crazy. Cantonese and Mandarin are not mutually intelligible, while Portuguese and Galician are dialects of the same language, which in turn has high intelligibility with Spanish (Castilian).
@@jackyin7360 Some Cantonese characters is using its unique Chinese character. It won't be understand by Speakers from Chinese (Mandarin). On the other hand, Japanese is using Chinese character at the same time. It means that both Chinese (Mandarin) and Japanese are the same language??
I wish this video existed 10 years ago when I was first learning canto 🥳
I love Hong Kong's Cantonese! I'm a Chinese (Hokkien + 1/4 Peranakan) Singaporean, and grew up with a lot of Hong Kong Shows/Movies + Taiwanese ones. So it makes me happy to see this!
I was so excited to hear that there's Cantonese on Google translate from this year! 😊
Next : Hongkong Cantonese vs Guangzhou Cantonese, please :)
Agreed
My favorite language! I'm studying it and I love it!
我最鍾意嘅語言!我讀緊,我好鍾意!
我係香港人啊,有邊個係香港人?
👇🏻
Great deep dive thanks for sharing.
올해 광둥어가 구글번역기에 늦게서야 등록됬습니다.
그 다음 구글번역기에 나올 중국어족 언어로 대만 민남어가 나왔으면 바람입니다.
@indianphilosophy1574 네, 진짜입니다. 광둥어 번역 지원됩니다.
係呀,係真嘅。支援廣東話翻譯。
hai6 aa3,hai6 zan1 ge3。zi1wun4 gwong2dung1 waa2 faan1jik6。
감사합니다! 나도 그랬으면 좋겠다. 저도 민난계 중국 싱가포르인입니다. 나도 약간의 페라나칸이다.
Haha “Translator” - Microsoft , There is Cantonese, but having Minan will be convenient for me to look up ancient words compared to Sino-Vietnamese in Vietnam 😍.
These are very clear pronunciations of HK Cantonese words. In actual everyday speech, word-initial "ng" is frequently dropped, and word-initial "n" is often pronounced as "l" (there are many other sound alternations). Native speakers often consider these pronunciations to be "lazy sounds", but honestly you don't sound like an HK local if you don't pronounce these sounds in such ways in most informal situations.
It's scary to me realizing how some words have similar sounds to African languages, specifically Ngbo
@@misterxc7986descent from cantonese
Hong Kong is famous for life in cities and also had lots of folk dances. I really like Chinese food like dim sum making healthy life for people.
After watching TVB classic sitcom War Of The Genders 男親女愛 starring 鄭裕玲 & 黃子華 it is time for myself learning HK Cantonese 香港廣東話 online from basic to hardest words sooner I'll be a future multilingual translator after graduating in college.
Even I'm on a 50/50 read and spoken Taiwanese Mandarin 台灣國語 but I sucked to write any symbols I can still practicing 🤞🤞 need a cross fingers because I liked two of Chinese traditional languages, very challenging to me and hopefully at the very end 💯 I'm gonna passed!
My favorite Sinitic language!
I used to be the one that sometimes speaks Cantonese for the first time in TH-cam all because of Google Translate's newest update about newest languages.
Cantonese: 你最近怎么样啊? / 你最近怎麼樣啊?
nei5 zeoi3gan6 zam2mo1 joeng6 aa3?
Mandarin: 你最近怎么样啊? / 你最近怎麼樣啊?
Nǐ zuìjìn zěnme yàng a?
Hongkong mentioned, DLLM🔥🔥🔥🔥🔥🔊🔊🔊🔊
我希望呢條片早喺十年前我啱啱學唱嘅時候就已經存在咗.😀
100% Is Hongkong City Beautifully
6:01 THEY DON'T MIND IF THEY FALL
Could you make Iraqi Arabic and Persian?
Hi Andy where are you from and what is your language
I'm from India I want the marathi language
Philippines
Cantonese between Hong Kong and Southern China.
Even though it's just one word , the word for yes is the same as japanese.
There a lot more similar examples like : world, time, country etc is similar to Cantonese in japanese
@Shionshowa I just tested this out. Wow. Could it be that Japanese has its roots in the same roots as Cantonese?
@@lateblossom Yes that’s right. They were once very close to each other so they shared similar pronunciation
Much more ancient and older from mandarin. This should have been the national language
statisticly about 70% of Chinese population were and are native of one of Northern Chinese varieties and Northern dialects are more or less mutualy understandable, while Southern like Cantonese, Shanghainese, Hokkien are totally mutually unintalagible. Because of this chose Mandarin as a official language was more then fair.
@@SuperRienzigood answer
What distinguishes it from standard Cantonese?
you could argue this is the standard,or a prescribed form of Canto. What people call "lazy tone" is actually the most common pronunciation,but it's not indicated in the romanization or this video's audio.
@@13Voorheespt2 Can you show me some differences? And why can't they pronounce the ŋ sound?
@@rarearyantroops it's not that it can't be pronounced,but that the phonemic development of the language lost them. As far as an example of differences:Prescriptivists might insist on using the velar nasal initial,but consider a phrase like "I love you." -"Ngo5 oi3 nei5" in Jyutping. Native speakers will more naturally say "o5 oi3 lei5."
@@13Voorheespt2
Nice to know that, thank you.
At this point, it's really just the accent. This is technically Standard Cantonese. Historically Standard is based on Guangzhou, but the Cantonese spoken here in this video is identical to that, but the accent is slightly more clearly Hong Konger. At this point, it's nitpicking. It's like comparing between the 5 NYC accents. Is it really a different thing between the New York Metropolitan Accent (largely based in Manhattan) and a Brooklyn one? I'm sure someone from Queens can tell the difference. And I, as a Hong Konger, can tell if someone is from Guangzhou versus being born and raised in Hong Kong. I can even tell if they're from Hong Kong Island or the New Territories....but it really isn't that big of a meaningful difference. This is like basing "Standard New Yorker" on Brooklyn and then going on to say Manhattan folks sound slightly different.
Request: Finnish and Mongolian?
can you do Macau Portuguese ?? 🥺🥺🥺
Pashto vs Ormuri, please
Do you soeak Ormuri?
@@biplobreal no, I don't speak it
I refuse to believe that they speak without any harsh slangs.
FIRST ❤
5:02
多謝你,訂咗閱
Thank you, subscribed
no, nei, kokoko
我 你佢佢我幠
Considering that Cantonese is not mutually intelligible with Mandarin or Chinese, are there any false friends between Cantonese or Mandarin or Chinese, yes or no?
No, Chinese languages do not work like in do European languages. But there are some characters which means different in Cantonese and in Mandarin so, in word no in terms of characo yes.
Mandarin and Chinese can have the same characters that sound the same, and sometimes sound different. For example, the word is hit is pronounced the same way in both cantonese and mandarin.
@@NetajiSubhash265This is your linguistics ignorance. Many linguistics studies in the western world has identified that Cantonese and Mandarin are different languages rather than dialects.
@@chrisluong0852it sound the same but not the tones
free hong kong
콧소리가 빠진 베트남어 처럼 들린다.
戈 母刀 剪成 將板人 濟成藤木 10 設問尸 量人 毋渝 戈 署尸 版問多角 鈤登今湧水😝
BUDDHA BLESS 🇭🇰
Obviously, this language is different from Mandarin or Chinese, plus it isn't mutually intelligible, Obviously not is it, yes or no?
Now with English grammar 😂
The similarity is somewhere on the spectrum of Spanish, Galician, and Portuguese. Mandarin and Cantonese both evolved from Middle Chinese. They split around the 12/13th century
@@why_are_you_gae6729 you’re crazy. Cantonese and Mandarin are not mutually intelligible, while Portuguese and Galician are dialects of the same language, which in turn has high intelligibility with Spanish (Castilian).
@@dsp6373 I speak both mandarin and Cantonese.
@@why_are_you_gae6729 you’re bilingual. Good for you.
和普通话最少分别的粤语,前景不好,普通话取而代之,迟早的事。
I'm not agree with you
We will survive like Breton and Basque. YOU WILL NOT REPLACE US
What u mean least different? Completely different
@@Shionshowa Totally agreed 💯
戈 母刀 剪床 將取人 濟成藤尸 一零 設問尸 開人 毋渝 戈 署尸 炫另廿 版問多角 canto
Cantonese is a dialect
Most linguistics affirmed that Cantonese is a language than a dialect, such an ignorance 😂😂
@@jeffreyfung7535 Cantonese uses Chinese characters, and some people who know Chinese can understand Cantonese
@@jackyin7360 Some Cantonese characters is using its unique Chinese character. It won't be understand by Speakers from Chinese (Mandarin). On the other hand, Japanese is using Chinese character at the same time. It means that both Chinese (Mandarin) and Japanese are the same language??
@@jeffreyfung7535 My mother tongue is Mandarin and I can understand some Cantonese
@@jackyin7360 No, Mandarin speaker don't understand Cantonese character, for example : "唔好喺度9up"
Malaysian Cantonese
en.m.wikipedia.org/wiki/Malaysian_Cantonese