наконец-то я поняла это!!! Finally I understand where these words ended in -щии -щая come from, i used to read them without exactly knowing how to translate and how they were formed. And I also understood why you can't translate things literally word by word. All I have to do from now on is to check this video again and again to get more acquainted with the participles. вы самая лучшая!!! огромное спасибо!!!
Отличная лекция уважаемая учительница Ольга Джарелл. Вы повторили несколько раз одно и то же предложение, и это помогает мне быстро учиться. Я из Бангладеш.
Thank you very much for a very understandable lesson on present participles ( and this is an understatement: first time I could finally decode this part of Russian grammar despite my many attempts with other Russian sources.) Congrats! Chapeau! Please, could you just explain an example of your lesson? When you express “believing person” you wrote: верующий. If I apply your very well explained pattern, it seems to me that it should come out like: верить, верят, веря + щ + ий = верящий. Please, clarify my little confusion 😮
Thank you! Very good question. The participle “верующий” derived from the literary style verb “веровать” meaning “быть религиозным”. “Верящий”, on the other hand, is someone who believes (not necessarily in god). Hope it makes sense.
Can the elements in the который sentence come to the fore in the same way when the participle comes before the noun? example: 16:59 Профессор, читающий леркцию, недавно был в России. When used before the noun Читающий леркцию профессор недавно был в России. 17:14 Мальчик, играющий на полу, мой внук. Играющий на полу мальчик мой внук. 17:28 Из окна я вижу людей идущих на работу. Из окна я вижу идущих на работу людей.
Yes, it is possible with the participles, but not with the который clauses. However, some concrete examples would be nice to know for sure what you mean.
@@AmazingRussian Thank for the answer. Amazing Russian helped me a lot with both videos and giving quick responses to comments. About my question, actually, I have already given 3 examples. I mean it is mentioned that participles can be used before nouns. But in all of the examples in the video, they were used this way when participles were alone. 9:18 Спящая Красавица, 9:50 Спящую Собаку. What if we want to turn this который sentence given at: 1:43 into a participle sentence? Студенты, "которые изучают русский" язык, очень умные. Студенты, "изучающие русский язык", очень умные. This conversion has already been shown. And I know from the video we can take participles before nouns (at least when they are alone). So is taking all the elements in the subclause to the front also possible? "Изучающие русский язык" студенты очень умные. I will give another example that both google and yandex translate in the way I asked. Everyone looked in amazement at the girl walking into the hall, who, they would later learn, was the princess. Все с изумлением смотрели на "вошедшую в зал" девушку, которая, как они позже узнали, была принцессой.
@@emreozbek6770 , all the examples you listed in the comment are correct. I do not see any errors. Thank you for your careful observation of this concept.
Thank you the this excellent video on a difficult topic. I have discussed with a ancient languages teacher (greek and latin) the accordance of participles in Italian and in Russian. In Italian, we do not match the case of the secondary phrase with the principal one, that is there is no "case matching". This comes from ancient latin construction. In ancient greek, this happens and there is a complete case match, that is the "participle active present or past" will be absorbed as case by first sentence. It is interesting as ancient greek has had a certain influence in the construction of russian language.
It is always interesting to see how languages work and how similar or different their structures are. Спасибо за ваш комментарий и интерес к русскому языку.
Checking out this wonderful video again. Now I've got a question Min 15:15 = на следующий день. In the previous sentences you used prepositional case. In this one, на следующий день, wouldn't it be на следующем дне???
@@AmazingRussian oh! ok. I was wondering why it wasn't written in prepositional case just as the preceding sentences with expressions of time. Спасибо большое
Thanks for this very helpful lesson. One question: In the very last sentence, shouldn't you use которых instead of которые, the same way you changed идущие to идущих?
“Который” in the last sentence is a subject related pronoun: я вижу людей. Люди идут на работу. It refers to the subject (люди). Идущих as a modifier has to agree with the noun людей, which is in the accusative case: идущих людей. Hope it makes sense. Thanks for learning through my channel.
@@AmazingRussian So just to make it clear, when using the "который ..", we don't need to agree with the first part of the sentence, but when using the Present Active Participle, we have to agree with the first part of the sentence. Is that right?
@@elyakimlev sounds right. When you use который, always check by breaking the sentence into two simple sentences. It will be easier to see if который is subject or object-related pronoun.
Thank you for very educative video Olga. I just confused on something and would be so appreciated if you kindly clarify . For example БЕГУЩАЯ ПО ВОДНАМ , it is translated into english as "running on the waves" but its hidden meaning is " running lady (or women , feminine etc) on the waved. Isn't it ?. Same as ПОЮЩИЕ ПОД ДОЖДЕМ translated into english as " singing in the rain " but its actually means " singing people ( or sth plural ) in the rain" , isn't it.?
Ugur Uzun , good question! Because the verb “to run” is a verb of motion, it has two Russian verbs: бегать (multidirectional) and бежать (unidirectional). The present active participles will be accordingly бЕгающая and бегУщая. It should make sense if you know about the verbs of motion. I have a few videos on this grammar concept: th-cam.com/play/PL9M6sOhyT_j-qi9pDqwx5W4MoLJ5QD9T2.html As for “singing in the rain” , the point is that sometimes Russian participles are used without nouns when the subject is easy to understand. (I mentioned that in the video). «Поющие» (под дождём) means «поющие люди».
I was at Aroma Kava coffee today. I accidently opened Amazing Russian chamnel on youtube instead of the discount app. She scanned it and it worked!.....the discount was actually 80% instead of 10%.....
1.Девушка, ......... Нам дверь, учится с нами. (Открывший/открытый). 2. На столе лежала книга, ......на двадцатой странице. (Открывший/ открытый). What will be fill in the blank and how will we know where put active past or passive past participles. Plz tell me i am confused. It's not understandable for me where we use particle and which form active past or active present or passive past or passive present
Исключительных! Действительно, поучительно. А это, скорее, немного сложный предмет. И это только причастия в настоящем времени, ещё не описанное причастием прошедшем времени. Для меня это как играть с большим количеством кусочков головоломки, но благодаря Ольге, вы докажете это гораздо проще. Я с нетерпением жду вашего следующего урока. опять спасибо.
I'm confused with short and long form? What is right? А) получится одна сила F, приложена в точке D. B) получится одна сила F, приложеная в точке D.? I hope someone can help me
Hi, i just try to create some sentences using present active participles, can someone check it for me? Prepositional Case Это мой друг, о котором я тебе говорил (This is my friend that I told you about) я говорящем тебе о этом моём друге (I'm telling you about this friend of mine) Instrumental Case Это мужчина, с которым я встречаюсь сегодня (This is a man with whom i meet today) Сегодня я встречающимся с этой мужчиной (Today i have a meeting with this man) Hope someone check these sentences for me? thanks
Unfortunately, in “I am telling” , “telling” is not a participle. It is a verb - я говорю. Not all -ING forms are participles or gerunds. In English, it is the same.
Танцевать Танцуют Танцую+щ + ая ( 1 ) Девушка танцующая Здравствуйте. Мне нравится ваше видео. Так отлично. И спасибо вам большое. ( 2 ) У них действующая новость. ( 3 ) Студент, который читает, очень умный. Студент читающий, очень умный. Это значит читающий тоже самое который читает? ( 4 ) это мой друг, живущий в Москве. Живущий , какой палец? Изменительный падеж. ( 5 ) У моего друга , живущего в Москве. Живущего, какого падежа? Родительный падеж, отлично!🏆🏆🏆🏆🏆🥇🥇🥇🥇🥇🌟🌟🌟🌟🌟 ( 6 ) Это студентка, которая хорошо говорит по-английски, живет в Санкт-Петербурге. Это студентка, хорошо говорящая по-английски, живет в Санкт-Петербурге. ( 7 )Входящий звонок ( i really love the pronunciation of this phrase !!! ) Наконец, мне нравится ваше видео. И спасибо вам большое.
@@AmazingRussian Студент, читающий книгу, очень умный. Another question ; one word i heard in another video of you explaining past participle ... Удаляем л и .... Is that correct Читать Читал Читавший
ERROR CORRECTION: исходящий звонок - outgoing call. I apologize for the error.
Вы - самый лучший преподаватель на Ютубе. Большое спасибо за видео, Ольга.
Diana Restrepo , спасибо. Мне приятно, что вы так думаете. 🙂
наконец-то я поняла это!!!
Finally I understand where these words ended in -щии -щая come from, i used to read them without exactly knowing how to translate and how they were formed. And I also understood why you can't translate things literally word by word. All I have to do from now on is to check this video again and again to get more acquainted with the participles.
вы самая лучшая!!! огромное спасибо!!!
Mara González , спасибо вам большое за все ваши замечательные комментарии. Я рада, что помогаю вам совершенствовать ваш русский.
*Эти видео - лучшие уроки русского языка, которые я когда-либо видел! Моладец!*
The BEST videos for Russian grammar.
This channel is a gold mine
Спасибо большое! Это было очень четкое объяснение причастий. Отлично!
Thanks so much for your excellent lessons. You are the best teacher ever.
Отличная лекция уважаемая учительница Ольга Джарелл. Вы повторили несколько раз одно и то же предложение, и это помогает мне быстро учиться. Я из Бангладеш.
Olga большое спасибо для видео!!!
sedat d , пожалуйста. Надеюсь, было всё понятно.
super clear and easy to follow. thank you kindly!
Большое Спасибо за Информацию , Ольга
Великолепный видео, которое совершенно ясен и легко понимать. Большое спасибо ещё раз;-)
valkonrad , спасибо Вам большое за комментарий.
О Господи, это замечательно, даже Я никак не мог приставлять что существует в Ютюбе такой канал! Огромное спасибо 🌺
mostafa hoseini , спасибо большое Вам за такие замечательные слова.
Thank you very much for a very understandable lesson on present participles ( and this is an understatement: first time I could finally decode this part of Russian grammar despite my many attempts with other Russian sources.) Congrats! Chapeau! Please, could you just explain an example of your lesson? When you express “believing person” you wrote: верующий. If I apply your very well explained pattern, it seems to me that it should come out like: верить, верят, веря + щ + ий = верящий. Please, clarify my little confusion 😮
Thank you! Very good question. The participle “верующий” derived from the literary style verb “веровать” meaning “быть религиозным”. “Верящий”, on the other hand, is someone who believes (not necessarily in god). Hope it makes sense.
Очень полезно, спасибо вам большое.
Спасибо Вам большое за хорошое обьяснение
Amazing lesson, as always! Thanks!
Welcome! Glad you liked it!
Замечательно как обычно! Merci beaucoup
luc sorel tokpa , спасибо. 😊
luc sorel tokpa я согласен !
Очень красиво и полезно как обычно, спасибо
Мухаммед Саад , спасибо.
Большое спасибо! Я уже долго ждала хорошее видео об этом предмете, а вот твоё видео! ❤
Русская_студентка , спасибо большое! 😊
とても分かりやすく覚えやすい! 感激しました。from Japan
chibitannual , ??????
Wow thank you very much Olga. Я давно мечтал этого.
Hamed Atro , я рада, что Ваша мечта сбылась.
Спасибо бальшое
Я жду ваши новые видео. (Надеюсь, что написал правильно.)
Hamed Atro , да, вы написали правильно. 😊
благодарю вас.
at last, I understood! thank you very much my best teacher!
Ольга спасибо вам для ваших уроков. я начил русский язык полтора года назад. мой уровень русского языка сейчас б1. у вас есть отлычные уроки ))
Спасибо! Желаю успехов!
Thank you for your lecture.
You are welcome.
Здравствуйте!Спасибо огромное меня очень помогло это видео ♥️ я 5 раз смотрела♥️
Spasibo vam bolshoe.
Поздравляю вас с отличным видео!
Francisco José Bezerra da Silva , спасибо за поздравление.
Не за что!
Thank you very much .
Can the elements in the который sentence come to the fore in the same way when the participle comes before the noun?
example: 16:59
Профессор, читающий леркцию, недавно был в России.
When used before the noun
Читающий леркцию профессор недавно был в России.
17:14
Мальчик, играющий на полу, мой внук.
Играющий на полу мальчик мой внук.
17:28
Из окна я вижу людей идущих на работу.
Из окна я вижу идущих на работу людей.
Yes, it is possible with the participles, but not with the который clauses. However, some concrete examples would be nice to know for sure what you mean.
@@AmazingRussian Thank for the answer. Amazing Russian helped me a lot with both videos and giving quick responses to comments.
About my question, actually, I have already given 3 examples. I mean it is mentioned that participles can be used before nouns. But in all of the examples in the video, they were used this way when participles were alone. 9:18 Спящая Красавица, 9:50 Спящую Собаку.
What if we want to turn this который sentence given at: 1:43 into a participle sentence?
Студенты, "которые изучают русский" язык, очень умные.
Студенты, "изучающие русский язык", очень умные.
This conversion has already been shown. And I know from the video we can take participles before nouns (at least when they are alone). So is taking all the elements in the subclause to the front also possible?
"Изучающие русский язык" студенты очень умные.
I will give another example that both google and yandex translate in the way I asked.
Everyone looked in amazement at the girl walking into the hall, who, they would later learn, was the princess.
Все с изумлением смотрели на "вошедшую в зал" девушку, которая, как они позже узнали, была принцессой.
@@emreozbek6770 , all the examples you listed in the comment are correct. I do not see any errors. Thank you for your careful observation of this concept.
Спасибо Вам большое! очень полезно
Great lesson, thanks
Thank you the this excellent video on a difficult topic. I have discussed with a ancient languages teacher (greek and latin) the accordance of participles in Italian and in Russian. In Italian, we do not match the case of the secondary phrase with the principal one, that is there is no "case matching". This comes from ancient latin construction. In ancient greek, this happens and there is a complete case match, that is the "participle active present or past" will be absorbed as case by first sentence. It is interesting as ancient greek has had a certain influence in the construction of russian language.
It is always interesting to see how languages work and how similar or different their structures are. Спасибо за ваш комментарий и интерес к русскому языку.
Спасибо огромное!
Maria Johnson , пожалуйста!
Omg , thank you very much. This is so good video.
Thank you for a very good explanations.
José Matias , welcome!
Checking out this wonderful video again.
Now I've got a question
Min 15:15 = на следующий день. In the previous sentences you used prepositional case. In this one, на следующий день, wouldn't it be на следующем дне???
Mara J , no, this is just an expression we use in the accusative.
@@AmazingRussian oh! ok. I was wondering why it wasn't written in prepositional case just as the preceding sentences with expressions of time. Спасибо большое
thank you! I'm waiting for part-2.
Thant Shin , I am working on it. 🙂
thanks a lot ... большое спасибо
very helpful
j kanaan , пожалуйста!
Thanks for this very helpful lesson.
One question: In the very last sentence, shouldn't you use которых instead of которые, the same way you changed идущие to идущих?
“Который” in the last sentence is a subject related pronoun: я вижу людей. Люди идут на работу. It refers to the subject (люди). Идущих as a modifier has to agree with the noun людей, which is in the accusative case: идущих людей. Hope it makes sense. Thanks for learning through my channel.
@@AmazingRussian So just to make it clear, when using the "который ..", we don't need to agree with the first part of the sentence, but when using the Present Active Participle, we have to agree with the first part of the sentence. Is that right?
@@elyakimlev sounds right. When you use который, always check by breaking the sentence into two simple sentences. It will be easier to see if который is subject or object-related pronoun.
It is perfact as usual . ❤❤❤
But personally I prefer to use
/ который / , in spite of this grommer is more beautiful.🙏🙏🙏🙏
Milad Mohammadi , participles are used in for formal, literally style. Not too many are used when speaking.
thanks a lot, perfect video
Спасибо вам большое 😘😘😘
elhaniti mohamed , пожалуйста.
very informative lecture!
김범석 , thanks.
wait why at 8:29 I dont think accusative have a adjective ending right that, I think it is of genitive case, must be a mistake right
For animate masculine nouns, the direct object in the accusative will be the genitive case.
Thank you for very educative video Olga. I just confused on something and would be so appreciated if you kindly clarify . For example БЕГУЩАЯ ПО ВОДНАМ , it is translated into english as "running on the waves" but its hidden meaning is " running lady (or women , feminine etc) on the waved. Isn't it ?. Same as ПОЮЩИЕ ПОД ДОЖДЕМ translated into english as " singing in the rain " but its actually means " singing people ( or sth plural ) in the rain" , isn't it.?
Ugur Uzun , good question! Because the verb “to run” is a verb of motion, it has two Russian verbs: бегать (multidirectional) and бежать (unidirectional). The present active participles will be accordingly бЕгающая and бегУщая. It should make sense if you know about the verbs of motion. I have a few videos on this grammar concept: th-cam.com/play/PL9M6sOhyT_j-qi9pDqwx5W4MoLJ5QD9T2.html
As for “singing in the rain” , the point is that sometimes Russian participles are used without nouns when the subject is easy to understand. (I mentioned that in the video). «Поющие» (под дождём) means «поющие люди».
Спасибо за обьяснение
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤An amazing lesson❤❤❤❤❤❤
У вас есть плейлист всех падежах? Если нет не могли бы вы этого сделать для нас)) Спасибо огромное за ваши видео!
Спасибо! Да, есть плейлисты по всем падежам.
@@AmazingRussian отправьте ссылку пожалуйста
@@English-vf7ke, зайдите на плей-листы канала, пожалуйста. Там увидите все падежи и уроки.
I was at Aroma Kava coffee today. I accidently opened Amazing Russian chamnel on youtube instead of the discount app. She scanned it and it worked!.....the discount was actually 80% instead of 10%.....
Jeffrey D , thank you for the comment. Appreciate your sense of humor. 😆
Fantastic!!
Прекрасно!!!!
всегда отлично.
Большое спасибо
SOUDA INTHAVONG Noywe , пожалуйста!
1.Девушка, ......... Нам дверь, учится с нами. (Открывший/открытый). 2. На столе лежала книга, ......на двадцатой странице. (Открывший/ открытый). What will be fill in the blank and how will we know where put active past or passive past participles. Plz tell me i am confused. It's not understandable for me where we use particle and which form active past or active present or passive past or passive present
Shameem Ahmad , you have to watch all three videos about participles to figure out the difference.
ты чемпионка 👍
спаааасибоооо 😊👍👏👏👏
Fatih ÖNGE , пожалуйста! 😊
Хороший урок спасибо
Small correction, professor: outgoing phone call. As usual, your video is superb, very helpful.
thinkerly1 , I agree. Thank you for correction. My mistake. I might need to hire you as my proofreader. 😀
Вы используете приложение для голосовой фильтрации? Вас голос такой сладкий.
Исключительных! Действительно, поучительно. А это, скорее, немного сложный предмет. И это только причастия в настоящем времени, ещё не описанное причастием прошедшем времени. Для меня это как играть с большим количеством кусочков головоломки, но благодаря Ольге, вы докажете это гораздо проще. Я с нетерпением жду вашего следующего урока. опять спасибо.
Avri Vanbeuren , спасибо. Я рада, что изучать сложную грамматику Вам легче с моими видеороликами.
Очень хорошее видео!
Mirza Shahid Mehmood Baig , спасибо.
1:04
Here the equivalent in English isn't true
The girl listening to music likes Rock! ( not true)
In English sentence, should verb
thaaaaaaanks a looooooot
Наконец я понимаю как исполбзовать это причастие! Спасибо большое вам!
Спасибо 🌹❤️
I'm confused with short and long form? What is right? А) получится одна сила F, приложена в точке D. B) получится одна сила F, приложеная в точке D.? I hope someone can help me
arlenalem , я думаю, вариант В) правильный.
Amazing Russian thanks for your answer. So if the expression is only 'сила F приложена в точке D' , this will be correct, right?
arlenalem , да. 🙂
Me suscribí en un parpadeo
Класс😊
MegaWatch , спасибо.
Amazing
Спасибо :)
Hi, i just try to create some sentences using present active participles, can someone check it for me?
Prepositional Case
Это мой друг, о котором я тебе говорил (This is my friend that I told you about)
я говорящем тебе о этом моём друге (I'm telling you about this friend of mine)
Instrumental Case
Это мужчина, с которым я встречаюсь сегодня (This is a man with whom i meet today)
Сегодня я встречающимся с этой мужчиной (Today i have a meeting with this man)
Hope someone check these sentences for me? thanks
Unfortunately, in “I am telling” , “telling” is not a participle. It is a verb - я говорю. Not all -ING forms are participles or gerunds. In English, it is the same.
But I will not give up.
Luciano Viana, 👍🏻
Muito difícil (очень трудно ).
Luciano Viana , я понимаю. Это трудная грамматическая концепция.
Танцевать
Танцуют
Танцую+щ + ая
( 1 ) Девушка танцующая
Здравствуйте. Мне нравится ваше видео. Так отлично. И спасибо вам большое.
( 2 ) У них действующая новость.
( 3 ) Студент, который читает, очень умный. Студент читающий, очень умный. Это значит читающий тоже самое который читает?
( 4 ) это мой друг, живущий в Москве. Живущий , какой палец? Изменительный падеж.
( 5 ) У моего друга , живущего в Москве. Живущего, какого падежа? Родительный падеж, отлично!🏆🏆🏆🏆🏆🥇🥇🥇🥇🥇🌟🌟🌟🌟🌟
( 6 ) Это студентка, которая хорошо говорит по-английски, живет в Санкт-Петербурге.
Это студентка, хорошо говорящая по-английски, живет в Санкт-Петербурге.
( 7 )Входящий звонок ( i really love the pronunciation of this phrase !!! )
Наконец, мне нравится ваше видео. И спасибо вам большое.
Студент, читающий книгу, очень умный.
We ususlly do not say действующая новость.
@@AmazingRussian
Студент, читающий книгу, очень умный.
Another question ; one word i heard in another video of you explaining past participle ...
Удаляем л и ....
Is that correct
Читать
Читал
Читавший
@@zulkiflijamil4033, yes, it is correct.
@@AmazingRussian То есть удаляем л means we delete л?
Удалять - инфитив форма?
@@zulkiflijamil4033 , удалять / удалить - to delete
I think I just stay with the который stuff..
It’s important to understand them though.
@@AmazingRussian they are so hard to pronounce, but thanks to you I understand what it is at least
What in "из окна я вижу людей идущих на работу" идущ+их?
It is the participle идущие in the accusative plural animate case.