高額な翻訳講座に申し込むか迷っている人へ

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ก.ย. 2024
  • 追記(2024.8.7)
    またも、TOEIC 500~600点くらいでも翻訳家になれる、というような講座が出ているらしいです。「疑わしい」と思ったら基本的には留まってください。
    2024年7月現在、韓国語翻訳とかもターゲットになってるとか何とか。
    ・・・
    チャンネル登録:
    / @akitsugudomoto
    ホームページ:
    word-tailor.com/
    X:
    x.com/Akitsugu...
    Lancersプロフィール:
    www.lancers.jp...
    これまでに出版した本、オススメの本のまとめ:
    www.amazon.co....
    メンバーシップ:
    / @akitsugudomoto
    【受賞歴のある翻訳家に学ぶ】フリーランスで稼げる翻訳家になるために必要なすべて:
    www.udemy.com/...
    メンタリングを活かして人材育成をしたりメンターになるには:
    www.udemy.com/...
    英検2級レベルに必須の文法解説:
    www.udemy.com/...
    【受賞歴のある翻訳家に学ぶ】より良い英文ライティングのためのすべて:
    www.udemy.com/...
    Music:
    Artlist.io(以下のURLからなら2ヶ月無料です)
    artlist.io/ref...
    CreatorMix.com
    soundcloud.com/

ความคิดเห็น • 4

  • @user-ep8mq3yl6y
    @user-ep8mq3yl6y 2 หลายเดือนก่อน +3

    専門性を身につけるって職業経験がないといけないと思ってました
    通信制の大学で学ぶくらいでも仕事に繋げられるなら放送大学でなにか探してみようかな

    • @AkitsuguDomoto
      @AkitsuguDomoto  2 หลายเดือนก่อน +5

      もちろん職業経験があった方が有利です(場合によっては実務経験が必要な案件もあります)が、大学で学べる専門性は、充分に翻訳の上で糧になるものです。加えて、そういった大学での専門性があれば、その業界での仕事をしやすくなることもあります。
      また案件によっては、特定の分野の博士号などを持っていることが応募の条件であったりもします。その意味でも、大学でそういったことを学んでおくのはオススメです。

  • @douglasdaikon5310
    @douglasdaikon5310 2 หลายเดือนก่อน +4

    Liberty English Academy(TH-camチャンネル有り)という英語塾があるんですが、そこも似たようなもんでしょうか?Domotoさんの客観的な意見をお聞きしたいです。

    • @AkitsuguDomoto
      @AkitsuguDomoto  2 หลายเดือนก่อน +9

      HPを含め軽くチェックしてみた程度で、僕自身が体験していないため滅多なことは言えませんが、例えばこれが英語でなく僕が学びたい新たな言語でのサービスだったとしても、僕の選択肢には入らないと思います。
      英語のサービスが高額になる理由のひとつに、英語の知識だけでなく本当のコーチング技術などが用いられる場合にはその専門性のため、あるいは少人数での授業だとそれだけ生徒単価が高くなるという面があります。そのため、こうしたサービスが必ずしも『あくどい』とは限りません。
      それでも、大抵の場合は英語の勉強を何らかの形で続けることで、(どのような勉強であっても、ある程度の時間をかければ)能力は伸びていくものです。これは、結局のところ『何を学ぶべきか』は常に同じだからです。
      したがって、あるサービスの前後で能力が伸びたからといって、そのサービスやメソッドが"特別に"優れていることを示すものではないと思います。そう考えると、「このサービスやメソッド"なら"成功できるかも」と考えるのは軽率で、今回の動画の内容に戻ってくることになります。