Sama nazwa części nie zawsze wystarczy. Są jeszcze elementy składowe na daną cześć i tutaj potrafi być dopiero zabawa. Pamiętam jak by to było wczoraj, gdy kilka lat temu zamawiałem prototypowe obręcze kół. Ile to maili i rozmów było trzeba aby ustalić każdy parametr. Zwłaszcza "parametr odsadzenia" albo "tarczę koła" bo nawet w takich Stanach to potrafią różnie definiować i nazywać ten parametr.
Dlatego to co mówię zawsze - warto umieć to opisać. Znam chyba z 5 określeń na szybę przednią w samochodzie. W Polsce też by się kilka znalazło. W angielskim w samych Stanach mamy ZNACZNIE więcej rozmówców, do tego UK, Kanada, Australia, Nowa Zelandia, Kraje Afrykańskie (tam też przecież angielski jest często urzędowy:) ).
Mnie osobiście, interesuję urzędowy spelling , czyli zwonimy, proszę nazwać ciebie - ty mówisz nazwisko, oni proszą spelling - K-key, P-papa, to znaczy banki w Anglii, czy ośrodki medyczne, czy Police, mają urządowy spelling przesz rozmowę telefoniczną? Proszę to powiedzieć, bo to jest ważne!
Jest to tzw NATO phonetic alphabet I nie ma potrzeby wymawiania samej litery W przypadku Twojego imienia byloby to po prostu 'Iren: india, romeo, echo, november'
How can I help?/ What can I do for you? /What can I help you with? / Can I help you?, ale na pewno nie "What can I help you?"
super przydatny filmik
Bardzo przyjemnie się Pana słucha 🙂
Świetnie Pan prowadzi zajęcia. Proszę o więcej z innych dziedzin .
What can I help you? .... Chyba "How can I help you?" ;)
„what can I help you”…?
dobra przepracuje filmy na tym kanale i idę zapukać do szefa o awans :D
Wow! Dopiero Cie odkryłem!
Sama nazwa części nie zawsze wystarczy. Są jeszcze elementy składowe na daną cześć i tutaj potrafi być dopiero zabawa. Pamiętam jak by to było wczoraj, gdy kilka lat temu zamawiałem prototypowe obręcze kół. Ile to maili i rozmów było trzeba aby ustalić każdy parametr. Zwłaszcza "parametr odsadzenia" albo "tarczę koła" bo nawet w takich Stanach to potrafią różnie definiować i nazywać ten parametr.
Dlatego to co mówię zawsze - warto umieć to opisać. Znam chyba z 5 określeń na szybę przednią w samochodzie. W Polsce też by się kilka znalazło. W angielskim w samych Stanach mamy ZNACZNIE więcej rozmówców, do tego UK, Kanada, Australia, Nowa Zelandia, Kraje Afrykańskie (tam też przecież angielski jest często urzędowy:) ).
What can I help you? Seriously?
Mnie osobiście, interesuję urzędowy spelling , czyli zwonimy, proszę nazwać ciebie - ty mówisz nazwisko, oni proszą spelling - K-key, P-papa, to znaczy banki w Anglii, czy ośrodki medyczne, czy Police, mają urządowy spelling przesz rozmowę telefoniczną? Proszę to powiedzieć, bo to jest ważne!
Jest to tzw NATO phonetic alphabet I nie ma potrzeby wymawiania samej litery W przypadku Twojego imienia byloby to po prostu 'Iren: india, romeo, echo, november'
What
bardzo pomagasz to nie sarkazm
Naucz się cyfer ☹️