Словарный запас Чебурашки (кадры из семейной комедии "Чебурашка", 2022)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ม.ค. 2023
  • Абырвалг т.е. "Главрыба" - название рыбной лавки, под вывеской которой спал Шарик, слово из произведения "Собачье сердце" (М. Булгаков);
    Попузьяна - помесь обезьяны и попугая;
    Гаврик - бездельник, озорник, несерьезный человек;
    Гагагля - самая верхняя одежда камчадал и коряков, оленья рубаха сверх кухлянки, шерстью внутрь, с видлогой;
    Пошперлять - двигаться, идти;
    Está acabado, что с испанского означает - с ним покончено, ему конец, тебе крышка, все кончено!
    или Está sacavado, что также с испанского означает - это вытряхнуто, это выкопано!
    Овчарка белорусская ушастая: • Овчарка белорусская уш...
  • ภาพยนตร์และแอนิเมชัน

ความคิดเห็น •