Ghost - Mary On A Cross [Subtitulada]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ต.ค. 2024
  • Traducción al español de la nueva canción de Ghost 'Mary On A Cross' de su nuevo sencillo de 7 pulgadas "Seven Inches Of Satanic Panic'.
    Apoya a la banda ordenando Seven Inches Of Satanic Panic aquí!: found.ee/Ghost...
  • เพลง

ความคิดเห็น • 28

  • @GhoulNamedDeath
    @GhoulNamedDeath  5 ปีที่แล้ว +18

    Oops, no sé que pasó pero a partir del 2:25 se desincronizó solo un poquito xD

    • @lloddesruc
      @lloddesruc 5 ปีที่แล้ว

      Es lo de menos, gracias por tomarte el tiempo en traducirla, muy genial!!!

    • @GhoulNamedDeath
      @GhoulNamedDeath  5 ปีที่แล้ว +1

      @@lloddesruc Gracias! 😁💕

  • @omarwicab5447
    @omarwicab5447 5 ปีที่แล้ว +28

    *DANCE MACABRE, MISSIONARY MAN, SQUARE HAMMER, MARY ON A CROSS, KISS THE GO GOAT y JIGOLO HAR MEGIDO canciones para bailar hasta morir :D*

  • @oguasao
    @oguasao 5 ปีที่แล้ว +7

    Creo que luego de ver el video de Mary on a Cross en vivo, pienso que es un juego de palabras el título de Mary on a Cross (MeryOnA) la pronunciación similar a "marihuan*". Ahora tiene más sentido también. Muy buen video ⛧🤘

  • @fernandom1743
    @fernandom1743 2 ปีที่แล้ว +4

    2:42 ¿Estoy loco o alguien más siente que en esa parte se parece a la voz de Damon Albarn, vocalista de Gorillaz?

  • @Alicia66X
    @Alicia66X 5 ปีที่แล้ว +4

    No sería "nunca te dejo ir"?? En presente, quiero decir.
    Buena traducción, saludos 🥰

    • @GhoulNamedDeath
      @GhoulNamedDeath  5 ปีที่แล้ว +1

      Creo que sí, pero al momento de hacer la traducción me sonaba como "I'll never let you go" jaja, saludos!

    • @metallicmonkey4519
      @metallicmonkey4519 3 ปีที่แล้ว

      De hecho, es en pasado ("let" se escribe igual en pasado que en presente o futuro). "La verdad es que nunca te dejé ir".

    • @metallicmonkey4519
      @metallicmonkey4519 3 ปีที่แล้ว

      Tmb tiene sentido el futuro si es que en efecto fuera "I'll never let you go".

  • @Pyrohell616
    @Pyrohell616 5 ปีที่แล้ว +18

    Ya tengo mi complemento para estar sad los sabados
    Saturday nigth de misfits y ahora mary on a cross perfecto xd

    • @Pyrohell616
      @Pyrohell616 5 ปีที่แล้ว +1

      @@s_u_l_f_u_r cada quien interpreta las canciones como el quiera
      Asi que a mi se me hace triste
      A ti se te hace erotica
      Esta bien no crees?

    • @y0ngmisfit761
      @y0ngmisfit761 5 ปีที่แล้ว

      tu si sabes

    • @zeny5505
      @zeny5505 4 ปีที่แล้ว

      @@s_u_l_f_u_r Saturday night habla de un asesinato, creo entender jaja

  • @crowdrii
    @crowdrii 5 ปีที่แล้ว +4

    Sentí que inició como Dance Macabre

  • @juanitoperez2504
    @juanitoperez2504 5 ปีที่แล้ว +25

    asi es como debería evolucionar la musica, mejorar los sonidos de los años 60 y hacer esta musica, lo mismo debería ser con los años 80 y 90, increible que musica de mierda sea tan escuchada, pero esta musica real no.

  • @pinkgirl18
    @pinkgirl18 2 ปีที่แล้ว +1

    Es decir que en teoría quien canta la canción es una planta de maria. Jjajaja me meo buenisima canción🤣🤘🏻🎸

  • @pablogonzalez6669
    @pablogonzalez6669 5 ปีที่แล้ว +2

    Gracias ghoul 🤘🏻

  • @Branprose
    @Branprose 5 ปีที่แล้ว +1

    Ufffffffff💕❤

  • @brancruz7533
    @brancruz7533 5 ปีที่แล้ว

    Te amo Chuky 😍

  • @cristianmatamala2239
    @cristianmatamala2239 5 ปีที่แล้ว

    Just in time bro

  • @squidmanstudios3087
    @squidmanstudios3087 5 ปีที่แล้ว +1

    Mariana cruz!!!!!!

  • @Noah-hb7zg
    @Noah-hb7zg 5 ปีที่แล้ว +5

    ¿"cosquillas internamente"? ono ¿Pervertodo?

    • @KeyBaxter
      @KeyBaxter 4 ปีที่แล้ว +1

      HaHa, no, debe ser el efecto de una sensación placentera, pero nada que ver con el sexo.

    • @shinigami20793
      @shinigami20793 4 ปีที่แล้ว

      Marihuana = Mary on a

    • @jorgealdanariva1087
      @jorgealdanariva1087 4 ปีที่แล้ว +2

      Se refiere a las mariposas en el estomago o eso creo no me juzguen😅.

    • @Noah-hb7zg
      @Noah-hb7zg 4 ปีที่แล้ว

      @@jorgealdanariva1087 Ahhhhh GRACIAS XD 💜