ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
我台北人,爸爸泉州人,媽媽漳州人,我講歸能,奶雞🤣🤣🤣
荔枝,台灣人是說,乃機,跟我說一次。
支持
錯 賴基 才對
@@e2only386 我们也叫赖基
奶G
@@e2only386 乃基
u1s1,闽南话分为厦闽、泉闽、漳闽,并不需要争谁最标准,首先,漳州那边会受到客家话影响,泉州会受到莆田话影响,厦门就不用说了,融合了漳州和泉州,厦门很多人都是漳州和泉州移居过去的
還有台閩吧
泉港區都因此有了閩南語和莆仙話的結合體頭北話了,頭北話兩邊人都不怎麽能聼懂🤣
@@阿綸欸啊台閩和廈閩比較接近
看他講荔枝的那個表情,會有想扁他的衝動
刨他祖墳 都想做了 實在太猥瑣了
那表情是一個正常人精神狀態?
當網紅 真的要注意顏值
坏势啦, 他啊正实歪哥Ⅶ欻
好笑😂
哈哈哈哈哈不要這麼誠實
那張臉
泉州腔調跟台灣差較大,台灣人大概懂7成左右,漳州腔約九成吧,廈門腔的話幾乎完全懂,差在詞語發音跟外來語而已
泉州腔調主要在鹿港,台西一帶,我們稱為海口腔,下次有機會去鹿港聽聽當地人說閩南語就知道了
我能听懂1成你们的话。
因為在清朝經過多次的泉漳械鬥或漳泉械鬥,以及幾百年來的演變,已經變化成混合腔,大至上臺灣話是以高雄腔(混合腔偏漳腔)為第一優勢腔,臺北腔(偏泉腔)為第二優勢腔為主,不過隨著經濟發展,不少臺灣中南部朋友不少往臺灣北部發展和就業,現在已經分不清楚是泉腔還是漳腔了
知道为什么漳州腔有优势吗?甚至泉州腔会在台湾逐渐弱势吗?因为泉州腔比较难学!你让一个泉州人去学漳州腔包括厦门腔台湾腔会很快上手 但是让你们来学泉州腔这辈子估计多很难学会 以前一句老话有形容这个问题说漳女入泉口音难变泉女入漳乡音易改 大体这个意思吧
@@小白-u2d 但我有時候會說泉州腔耶不難學聽阿嬤說話就會了啊我台灣的
台灣這裡,荔枝是「乃機」(nāi-tsi)
是laiji才對不是naiji
washington 厦门也是乃机
台灣話基本是廈門腔
關廟這裡,荔枝是「陰蒂」
201909 5E 豪洨
我是馬來西亞華僑,講的閩南語是漳州混泉州腔。搞到我去臺灣,福建旅行溝通都都似懂非懂的。
完全說錯! 我們廈門也是說 乃雞
台灣laij
台灣也是 奈姬
樓主廈門哪裡的
其實跟我們臺灣話裡的臺北腔(偏泉腔)說法很像
台灣人 奶雞+1
我是台灣泉州人,支持你!
像宜蘭音
以前的台灣 泉漳還真的是世仇耶
覺得當初【泉漳是世仇】有很多因素,最終多數應該是 2:15 腔調不同而械鬥吧
但台灣有拜開漳聖王
你應該尊重各地的文化差異,而不是你的閩南語就是正統,別人講的就不對。當初台灣漳泉械鬥打了幾百年就是因爲語言的隔閡,而現在台灣普遍通行的是融合漳泉的混合腔,這也表示族群的融合,目前台灣中部沿海如鹿港、台西等地,仍保有當初移民的泉洲腔。我們也不會說他們的閩南語就不正統,反而形成形成當地的特色
故意搞那个效果的吧,无论怎么着正常人讲泉州话不带这么夸张拉长声的
虞海 因為我不是泉州人,我沒辦法回答你,不過我認識幾位泉州人,他們講話跟我們這裡海口腔是一樣的,我沒辦法分辨有什麼不同
王小明 看这个th-cam.com/video/etTLY2yDcrE/w-d-xo.html 还有这个th-cam.com/video/7BPqolCQEKM/w-d-xo.html ,泉州只是声调不一样,没这么拉长声的。不过这哥们说普通话偶尔都拉一下长声,估计是节目效果吧。『错斡斡斡斡斡!应该是「荔䘼䘼䘼䘼枝」』
主因是搶水啦語言隔閡是次要原因
那個商販說對,這個男的跟本説錯,
台灣的台語 荔枝是念:奶雞
口音各地稍有差別,不奇怪。
一般應該是Lai那個L音要再重一點
認同Cat Lin說的,荔應該是"Lai"不是"奶",因為Lai比較繞口導致多數人通俗化以為是發"奶"音
其實正確是Laiji不是乃機
@@questboy520 这个早就各地都演化成各地版本的了吧
❤😊泉州,素有“泉南佛國”及“海濱鄒魯”之稱,別稱鯉城、刺桐城、溫陵,古為“海上絲綢之路”之起點,宋、元時期泉州港為“東方第一大港”,外商雲集世界各國文化溶入,名列國家級第一批公布的千年歷史文化古都。聆聽泉州南音盪氣廻腸令人陶醉,傾聽扣人心弦講古說書,邊喝茶的獨特文化,並觀看泉州高甲戲、梨園戲、木偶戲、傀儡戲、置身在閩南文化中。😊
福建泉州終於在2021年7月25日榮獲並已列入世界文化遺產,為泉州增色增榮。
对这个男生真是无语……
我家是漳州後裔啦w但因為是在台灣腔調都跟泉州的混在一起用了😂
這個男生本身也己經不怎麼會講閩南語了
這個男的偏泉州腔
为什么他闽语的荔枝是nuiji😂不是laiji叻
我也叫laiji
@@_A_Ong 高雄屏東是Lai-g 沒錯,沒聽過Nai-G.
泉州作為世界文化遺產及國家級第一批千年文化古城,人文藝術薈萃,文風鼎盛,有海濱鄒魯之美譽,泉南佛國之雅稱,歷史古蹟多,寺廟典故多,各國文化多,紀念園區多,千年老街多,海外華僑多,美食小吃多,海鮮料理多,農漁特產多,遊樂公園多。
马来西亚福建话,鸡蛋叫 ' Kueh-Neng'.... 2:26 🤣🤣🤣
講一口北京話還去糾正漳州腔,欠扁,不同地方發言本來就不一樣
不要用狹隘的視野來糾正他人,霸道又無理
@@GyacoYu 沒錯,故意在那邊搞鬼的腔調,很讓人反感。正常在泉州和當地人講話,都不會這樣陰陽怪氣的。
這男的不是泉州人
马来西亚闽南语北部鸡蛋genui 其他地区guei neng,荔枝lai ji 通用。
台灣發音跟廈門最像了
像个懒觉 像像像
搬石頭砸自己的腳 像你媽機掰⋯⋯臭臭臭
其實你們雙方都唸錯了荔枝的荔唸成「nui」或「lui」,那個都是因為一開始有人把荔枝的荔,唸成花蕊的蕊了,後面的人才跟著講錯,但是在台灣跟日本則都是正確發音,叫做「lai-chi」
乃基 ~
不对,泉州音和漳州'音有很强的对应关系。泉州音的鼻化韵 ui~/ai~ 对应漳州音的 an/ing。比如”间“”千“”前“”拣“等字,泉州各地的韵母是鼻化韵 ui~/ai~,如泉州市区和台湾花莲 ”前“ /tsui~/ ”间“ /kui~/,厦门同安、浙江平阳则是/tsai~/和/kai~/ (厦门高崎机场附近有个地名”殿(店)前“ ,厦门话发音为 /tai~ tsai~/)。而对应的漳州音则是 ”前“ /tsing~/(漳州郊县部分地区是/tsan/) ”间“ /kan/(”漳泉滥“的厦门是/king/)。荔枝里”荔“的本字不是蕊,这个字泉州和厦门发音分别为 /nui~/ 和 /nai~/(鼻化韵只能和 /n/ 拼,念成 lai 是错的),漳州音是对应的 /ling/(郊县部分地区是/lian/,不用 /lan/ 是因为和粗话同音)。龙眼(眼眼)各地的发音也是一样整齐对应,/ngui~ ngui~/ /ngai~ ngai~/ /ging ging/ /gan gan/另,此韵在泉州南音的”鹧鸪音(照古音)“里发鼻化的 /ɯəi~/,反映的是三百年前泉州的发音,后演变为现代泉州音的 ui~/ai~参考潮州话称荔枝为“荔果”,发音为鼻化韵 /noi~ kuai~/,此韵在潮州话中相对应的是鼻化韵 /oi~/。
抱歉,我台北人,從小就是,奶雞,從沒聽過,lai chi
@@wenmingchang8342 同意
泉州晉江西南就有nai tsi與nui tsi\lian tsi三種說明。至於說成lui tsi的那是晉江東部石獅一帶,鼻化韻脫弱“沙 山”不分都讀為sua的口音。
荔枝的說法還有一種叫“奶雞”😊
闽南语有七县腔,应该是个综合体。每一种音其实都对!现在的闽南人根本就没有几个真的懂闽南语了,你们的局限性太大了!
我們這邊也是 台灣有7成都是閩南人 但現在的學生很多不會講了 不過這些學生出社會後也還是漸漸的會說 整體來說在台灣閩南人應該有至少6成以上都會說閩南語
我们东南亚马来西亚槟城的又跟你们口控不一样了。
妳們的祖先很多明清時代就過去,後裔繁衍幾十代,口音腔調早就變調在地化
@@jhongsinwang 是啊。马来西亚槟城或者北马区的闽南语也有参了这边的一些马来土族语一点点的泰语。
好多网友都在挣来自各地不同荔枝的发音很好笑有nuiji,naiji😂,naji,laji,内鸡,类鸡,来鸡🤣为什么一颗荔枝被大家讲成鸡就叫lizh不好吗?
漳州东山叫做类机
马来西亚和台湾也这么叫leiji
鷄蛋嘸是“歸能”啦!哈哈哈該是“給能”(雞卵) 荔枝該是“累積”吧!呵呵呵。像“龍眼”閩南語該是“林King”或“冷keng" (歹勢,我嘸知仔安抓拼?)
泉州的雞發音為kue ,卵為nng,這兩字在漳州腔恰好都不一樣是ke nui。臺灣南部優勢腔為ke nng,另外海口腔、北部偏泉腔、同安腔、廈門腔也是kue nng.
nai ji吧台灣是說nai ji雞蛋是ge nung😂
我的音(漳腔)荔枝=奶機,奶G雞=漳:給(一聲)gay、泉:歸(平)蛋=漳:扔(輕聲)瓜=漳:歸(平)血=漳:會、泉:毁一(切音)
ㄋㄨㄣ的尾音簡直就是宜蘭人雞蛋2種唸法 台灣都聽過 但要老一輩在地的才會講 尤其規能真的好少好少聽到
主持人請不要說別人錯,每個地方的調不同。
他們就好朋友鬥嘴~別那麼認真好嗎~
我們說奶雞!
发音naiji😂😂🤣吗?我们马来西亚叫来鸡laiji😂
@@点点最可爱 是的!是這樣發音!
@@点点最可爱 naiji 和laiji 都是閩南語,客家話叫liji, 影片中那個男的應該是泉州腔的閩南語!
我只泉州人但是先生的荔枝说法我第一次听到LOL 这是泉州哪里的说法😳
话说就算漳州人不打你,就算当地人把枝听成机,那也是应该是卖蛋鸡的不是卖鸡蛋的好伐
「荔」枝,會從 力量的力 變成 腮乃 的 乃...一般相信是 乳音 或 娃娃音 QQ雞『蛋』 給能 v.s. 歸囡 甚至混用 給囡 v.s. 歸能...至於哪個音是 蛋、哪個音是 卵 ... 各有說法 @@附註︰〔我相信〕某些慣用詞語的語音,不太容易擺脫【臭乳呆】的音 ( 超級大誤 )
荔枝閩南發音是「來机」
放p,哪有那么难听,我们叫林鸡或来鸡。泉州不同地方口音也差很多。
闽南语本来每个地方的调调就不同的好吗?上高中的时候,来自泉州不同地方的音调就差别很多了,整体上来讲,石狮市以及晋江市南部的音调与厦门台湾的最像,黑衣服的那位女的讲法就与我们那的叫法差不多,我想漳州与泉州之间那片地区的闽南语应该是综合了两地的讲法,真的乱,但反正都听得懂😂
台灣有些字詞,也有不只一種的說法。像雞蛋、
我覺得龍海海澄口音比較像台灣南部的耶
泉州三邑的晉江本來就大部分來自南部,北部是市中心自然沒必要窮到下南洋
開始時 女孩說的才對,乃機,給嫩
荔枝泉州话是lin ji
我一个土生土长的泉州人,我都听不下去了
這個男的聲音好噁心………
😂😂🤣
閩南人硬要捲舌講北方話很噁心
我印象里的荔枝叫lei ji a ;还有o hie a
泉州腔和漳州槍
漳州街头这么讲不被打算运气好。。
臺灣的雞蛋 發音是泉漳混合版
虽然离漳州更近,感觉泉州这几个发音、用词更像我们潮汕话。荔枝就叫“莲枝”(noin gi)或者“莲果”(noin guain),鸡蛋是“鸡卵”(goi neng)。
我麻系安餒共欸
潮汕祖先莆仙过去的多,因为莆田叫noi-ngi (连读)莆田这个词发音更像泉州
好像槟城和柔佛,马来西亚的北马和南马,槟城岛上的福建和大山脚潮州话
台灣應該要教育整個福建省
哪里的话? 我们晋江叫 连击
關於閩南語還要分正不正統就是個錯誤了
阿胖山?
厦门是 ”奶机“
混了百越話的閩南語,最完整正確的閩南語是在台灣~
我們還混了日語、荷蘭語、原住民語等哪裡來的完整正確了😂?就算是在中國福建那一塊的閩南語也都多少有融合,哪有什麼正不正宗的問題?
台灣話跟廈門話最像 荔枝台灣人會發音類似"奶基"音
以己蓋全,自以為是!
語言本來就沒有標準性只有地方性,還有真的好吵
台灣的閩南語使用人口最多。應該是閩南語強勢腔。乃雞就是荔枝
荔枝 台中腔 講 :奶(ㄋㄞˇ)機(ㄐㄧ) 水果 :果(ㄍㄨㄛˇ)子 桂(ㄍㄨㄟ)子 你是誰(普通話) 怎麼講:台灣南部與北部講法: 你是想(ㄒㄧㄤˇ) 3聲,你是像(ㄒㄧㄤˋ) 4聲,有所不同。台中腔 :你是呷(ㄐㄧㄚˇ) 假的音。
荔枝 lāi-chi
荔枝,賴姬🍒
囡的正音是南 不是女好嗎你會把國家讀成或家嗎
台語則是 (荔枝)奶機 (雞蛋)給能
你來台灣 荔枝 我們叫奶雞 跟我念一遍 奶雞 雞蛋我們教 給忍(二聲)
台灣雞蛋: ge neng(給能) 剛好是你們倆的綜合體
台灣也不只一種說法,
我是歸能
我跟2樓一樣也是說「歸能」我覺得比較討厭的是那種偏漳州腔自以為是的臺灣人!那些偏漳州腔的,都要去糾正我們泉州腔口音,聽了就很不爽!講得好像他們比我們正統!事實上我們泉州腔比他們漳州腔還古老!他們偏漳州的真的是,是非顛倒!又知識淺薄!
我们晋江荔枝叫林鸡
说句实在潮州话和泉州话更接近,百分之八十
荔枝閩南語不是叫卵枝 奈枝 比較正確
看看自己的影片,負評多過於正評。可憐啊!
我們念乃基~
閩南話和台語還是差很多😅
台語受日語,荷蘭語,西班牙語影響,有些詞已經被取代了,蕃茄台語(他馬都)日語外來語,閩南語叫"臭吱仔"(我今年45歲,這句還是當年我6歲時,我家隔壁的泉州阿嬤不經意說的,當時她已經84歲)
不是 lai chi/ lai chee 吗 ? 怪怪的
荔枝=奶機(閩南語)
這個人講話好浮誇又好沒禮貌🫠
這邊叫奶雞..😂
我是马来西亚 新山市 也是叫 桂能 壁虎叫几麟 我是咏春人但是不知道咏春在哪里
她是泉州下的一个县 和南岸交界。闽南语口音很重
這兩種都不適我聽得音
大陸朋友~南邑在哪裡🧐?
南邑就是南安,。怎麼了?
很沒禮貌的傢伙,完全不會尊重各地的口音
台語 荔枝 台語奶支雞蛋 台語 雞蛋
台灣叫荔枝= 奶機 , 日文也發此音
台灣跟廈閩最為接近 但南部好像比較多泉閩
南部好像漳泉都會說吧
@@阿綸欸啊 基本上,台語實質上自己發展成一系了,用的腔多為強勢腔,家裡老一輩也沒太在意,畢竟願意說台語,所以才有混合腔,實際是因為學校教育,同儕影響的強勢腔,對岸也有一樣的情況
乃機 ㄍㄟㄋㄥ所以台灣話是泉州漳州的融合體
我們台灣話真的是漳泉混合哈哈,台灣話係給能
哈哈
荔枝的閩南語怎麼說~~ 來~跟我唸一次~~ 奶雞~~奶雞~~
nui鸡🤣,nui不是蛋吗?蛋鸡😂?
聽不懂泉州台語 哈哈
我發現台語跟廈門比較像一部分像泉州一部分像漳州
不要被版主誤導,整個泉州不是只有一種調,有三邑人用的惠安腔,晉江腔,靠近漳洲的同安腔,這些是比較大聚落,小一點的還有泉州金門腔,泉州石獅腔,很多的,不要像版主一樣自己說的是正宗,其他的不是正宗,這種人就算他回到泉州也一定被人"蓋布袋"
奶雞 先祖漳洲海澄縣鎮海旗尾 明末隨鄭來台
找老婆只能找漳州石码的
榜山和海澄的不配吗
可憐啊
是 奶雞
我也唸奶機🤣🤣🤣
我台北人,爸爸泉州人,媽媽漳州人,我講歸能,奶雞🤣🤣🤣
荔枝,台灣人是說,乃機,跟我說一次。
支持
錯 賴基 才對
@@e2only386 我们也叫赖基
奶G
@@e2only386 乃基
u1s1,闽南话分为厦闽、泉闽、漳闽,并不需要争谁最标准,首先,漳州那边会受到客家话影响,泉州会受到莆田话影响,厦门就不用说了,融合了漳州和泉州,厦门很多人都是漳州和泉州移居过去的
還有台閩吧
泉港區都因此有了閩南語和莆仙話的結合體頭北話了,頭北話兩邊人都不怎麽能聼懂🤣
@@阿綸欸啊台閩和廈閩比較接近
看他講荔枝的那個表情,會有想扁他的衝動
刨他祖墳 都想做了 實在太猥瑣了
那表情是一個正常人精神狀態?
當網紅 真的要注意顏值
坏势啦, 他啊正实歪哥Ⅶ欻
好笑😂
哈哈哈哈哈不要這麼誠實
那張臉
泉州腔調跟台灣差較大,台灣人大概懂7成左右,漳州腔約九成吧,廈門腔的話幾乎完全懂,差在詞語發音跟外來語而已
泉州腔調主要在鹿港,台西一帶,我們稱為海口腔,下次有機會去鹿港聽聽當地人說閩南語就知道了
我能听懂1成你们的话。
因為在清朝經過多次的泉漳械鬥或漳泉械鬥,以及幾百年來的演變,已經變化成混合腔,大至上臺灣話是以高雄腔(混合腔偏漳腔)為第一優勢腔,臺北腔(偏泉腔)為第二優勢腔為主,不過隨著經濟發展,不少臺灣中南部朋友不少往臺灣北部發展和就業,現在已經分不清楚是泉腔還是漳腔了
知道为什么漳州腔有优势吗?甚至泉州腔会在台湾逐渐弱势吗?因为泉州腔比较难学!你让一个泉州人去学漳州腔包括厦门腔台湾腔会很快上手 但是让你们来学泉州腔这辈子估计多很难学会 以前一句老话有形容这个问题说漳女入泉口音难变泉女入漳乡音易改 大体这个意思吧
@@小白-u2d 但我有時候會說泉州腔耶不難學聽阿嬤說話就會了啊我台灣的
台灣這裡,荔枝是「乃機」(nāi-tsi)
是laiji才對不是naiji
washington 厦门也是乃机
台灣話基本是廈門腔
關廟這裡,荔枝是「陰蒂」
201909 5E 豪洨
我是馬來西亞華僑,講的閩南語是漳州混泉州腔。搞到我去臺灣,福建旅行溝通都都似懂非懂的。
完全說錯! 我們廈門也是說 乃雞
台灣laij
台灣也是 奈姬
樓主廈門哪裡的
其實跟我們臺灣話裡的臺北腔(偏泉腔)說法很像
台灣人 奶雞+1
我是台灣泉州人,支持你!
像宜蘭音
以前的台灣 泉漳還真的是世仇耶
覺得當初【泉漳是世仇】有很多因素,最終多數應該是 2:15 腔調不同而械鬥吧
但台灣有拜開漳聖王
你應該尊重各地的文化差異,而不是你的閩南語就是正統,別人講的就不對。當初台灣漳泉械鬥打了幾百年就是因爲語言的隔閡,而現在台灣普遍通行的是融合漳泉的混合腔,這也表示族群的融合,目前台灣中部沿海如鹿港、台西等地,仍保有當初移民的泉洲腔。我們也不會說他們的閩南語就不正統,反而形成形成當地的特色
故意搞那个效果的吧,无论怎么着正常人讲泉州话不带这么夸张拉长声的
虞海 因為我不是泉州人,我沒辦法回答你,不過我認識幾位泉州人,他們講話跟我們這裡海口腔是一樣的,我沒辦法分辨有什麼不同
王小明 看这个th-cam.com/video/etTLY2yDcrE/w-d-xo.html 还有这个th-cam.com/video/7BPqolCQEKM/w-d-xo.html ,泉州只是声调不一样,没这么拉长声的。不过这哥们说普通话偶尔都拉一下长声,估计是节目效果吧。
『错斡斡斡斡斡!应该是「荔䘼䘼䘼䘼枝」』
主因是搶水啦
語言隔閡是次要原因
那個商販說對,這個男的跟本説錯,
台灣的台語 荔枝是念:奶雞
口音各地稍有差別,不奇怪。
一般應該是Lai
那個L音要再重一點
認同Cat Lin說的,荔應該是"Lai"不是"奶",因為Lai比較繞口導致多數人通俗化以為是發"奶"音
其實正確是Laiji不是乃機
@@questboy520 这个早就各地都演化成各地版本的了吧
❤😊泉州,素有“泉南佛國”及“海濱鄒魯”之稱,別稱鯉城、刺桐城、溫陵,古為“海上絲綢之路”之起點,宋、元時期泉州港為“東方第一大港”,外商雲集世界各國文化溶入,名列國家級第一批公布的千年歷史文化古都。
聆聽泉州南音盪氣廻腸令人陶醉,傾聽扣人心弦講古說書,邊喝茶的獨特文化,並觀看泉州高甲戲、梨園戲、木偶戲、傀儡戲、置身在閩南文化中。😊
福建泉州終於在2021年7月25日榮獲並已列入世界文化遺產,為泉州增色增榮。
对这个男生真是无语……
我家是漳州後裔啦w
但因為是在台灣
腔調都跟泉州的混在一起用了😂
這個男生本身也己經不怎麼會講閩南語了
這個男的偏泉州腔
为什么他闽语的荔枝是nuiji😂不是laiji叻
我也叫laiji
@@_A_Ong 高雄屏東是Lai-g 沒錯,沒聽過Nai-G.
泉州作為世界文化遺產及國家級第一批千年文化古城,人文藝術薈萃,文風鼎盛,有海濱鄒魯之美譽,泉南佛國之雅稱,歷史古蹟多,寺廟典故多,各國文化多,紀念園區多,千年老街多,海外華僑多,美食小吃多,海鮮料理多,農漁特產多,遊樂公園多。
马来西亚福建话,鸡蛋叫 ' Kueh-Neng'.... 2:26 🤣🤣🤣
講一口北京話還去糾正漳州腔,欠扁,不同地方發言本來就不一樣
不要用狹隘的視野來糾正他人,霸道又無理
故意搞那个效果的吧,无论怎么着正常人讲泉州话不带这么夸张拉长声的
@@GyacoYu 沒錯,故意在那邊搞鬼的腔調,很讓人反感。正常在泉州和當地人講話,都不會這樣陰陽怪氣的。
這男的不是泉州人
马来西亚闽南语北部鸡蛋genui 其他地区guei neng,荔枝lai ji 通用。
台灣發音跟廈門最像了
像个懒觉 像像像
搬石頭砸自己的腳 像你媽機掰⋯⋯臭臭臭
其實你們雙方都唸錯了
荔枝的荔唸成「nui」或「lui」,那個都是因為一開始有人把荔枝的荔,唸成花蕊的蕊了,後面的人才跟著講錯,但是在台灣跟日本則都是正確發音,叫做「lai-chi」
乃基 ~
不对,泉州音和漳州'音有很强的对应关系。泉州音的鼻化韵 ui~/ai~ 对应漳州音的 an/ing。比如”间“”千“”前“”拣“等字,泉州各地的韵母是鼻化韵 ui~/ai~,如泉州市区和台湾花莲 ”前“ /tsui~/ ”间“ /kui~/,厦门同安、浙江平阳则是/tsai~/和/kai~/ (厦门高崎机场附近有个地名”殿(店)前“ ,厦门话发音为 /tai~ tsai~/)。而对应的漳州音则是 ”前“ /tsing~/(漳州郊县部分地区是/tsan/) ”间“ /kan/(”漳泉滥“的厦门是/king/)。荔枝里”荔“的本字不是蕊,这个字泉州和厦门发音分别为 /nui~/ 和 /nai~/(鼻化韵只能和 /n/ 拼,念成 lai 是错的),漳州音是对应的 /ling/(郊县部分地区是/lian/,不用 /lan/ 是因为和粗话同音)。龙眼(眼眼)各地的发音也是一样整齐对应,/ngui~ ngui~/ /ngai~ ngai~/ /ging ging/ /gan gan/
另,此韵在泉州南音的”鹧鸪音(照古音)“里发鼻化的 /ɯəi~/,反映的是三百年前泉州的发音,后演变为现代泉州音的 ui~/ai~
参考潮州话称荔枝为“荔果”,发音为鼻化韵 /noi~ kuai~/,此韵在潮州话中相对应的是鼻化韵 /oi~/。
抱歉,我台北人,從小就是,奶雞,從沒聽過,lai chi
@@wenmingchang8342 同意
泉州晉江西南就有nai tsi與nui tsi\lian tsi三種說明。至於說成lui tsi的那是晉江東部石獅一帶,鼻化韻脫弱“沙 山”不分都讀為sua的口音。
荔枝的說法還有一種叫“奶雞”😊
闽南语有七县腔,应该是个综合体。每一种音其实都对!现在的闽南人根本就没有几个真的懂闽南语了,你们的局限性太大了!
我們這邊也是 台灣有7成都是閩南人 但現在的學生很多不會講了 不過這些學生出社會後也還是漸漸的會說 整體來說在台灣閩南人應該有至少6成以上都會說閩南語
我们东南亚马来西亚槟城的又跟你们口控不一样了。
妳們的祖先很多明清時代就過去,後裔繁衍幾十代,口音腔調早就變調在地化
@@jhongsinwang 是啊。马来西亚槟城或者北马区的闽南语也有参了这边的一些马来土族语一点点的泰语。
好多网友都在挣来自各地不同荔枝的发音很好笑有nuiji,naiji😂,naji,laji,内鸡,类鸡,来鸡🤣为什么一颗荔枝被大家讲成鸡就叫lizh不好吗?
漳州东山叫做类机
马来西亚和台湾也这么叫leiji
鷄蛋嘸是“歸能”啦!哈哈哈該是“給能”(雞卵) 荔枝該是“累積”吧!呵呵呵。像“龍眼”閩南語該是“林King”或“冷keng" (歹勢,我嘸知仔安抓拼?)
泉州的雞發音為kue ,卵為nng,這兩字在漳州腔恰好都不一樣是ke nui。臺灣南部優勢腔為ke nng,另外海口腔、北部偏泉腔、同安腔、廈門腔也是kue nng.
nai ji吧
台灣是說nai ji
雞蛋是ge nung😂
我的音(漳腔)
荔枝=奶機,奶G
雞=漳:給(一聲)gay、泉:歸(平)
蛋=漳:扔(輕聲)
瓜=漳:歸(平)
血=漳:會、泉:毁一(切音)
ㄋㄨㄣ的尾音簡直就是宜蘭人
雞蛋2種唸法 台灣都聽過 但要老一輩在地的才會講 尤其規能真的好少好少聽到
主持人請不要說別人錯,每個地方的調不同。
他們就好朋友鬥嘴~別那麼認真好嗎~
好多网友都在挣来自各地不同荔枝的发音很好笑有nuiji,naiji😂,naji,laji,内鸡,类鸡,来鸡🤣为什么一颗荔枝被大家讲成鸡就叫lizh不好吗?
我們說奶雞!
发音naiji😂😂🤣吗?我们马来西亚叫来鸡laiji😂
@@点点最可爱 是的!是這樣發音!
@@点点最可爱 naiji 和laiji 都是閩南語,客家話叫liji, 影片中那個男的應該是泉州腔的閩南語!
我只泉州人但是先生的荔枝说法我第一次听到LOL 这是泉州哪里的说法😳
话说就算漳州人不打你,就算当地人把枝听成机,那也是应该是卖蛋鸡的不是卖鸡蛋的好伐
「荔」枝,會從 力量的力 變成 腮乃 的 乃
...
一般相信是 乳音 或 娃娃音 QQ
雞『蛋』 給能 v.s. 歸囡 甚至混用 給囡 v.s. 歸能
...
至於哪個音是 蛋、哪個音是 卵 ... 各有說法 @@
附註︰
〔我相信〕某些慣用詞語的語音,不太容易擺脫【臭乳呆】的音 ( 超級大誤 )
荔枝閩南發音是「來机」
放p,哪有那么难听,我们叫林鸡或来鸡。泉州不同地方口音也差很多。
闽南语本来每个地方的调调就不同的好吗?上高中的时候,来自泉州不同地方的音调就差别很多了,整体上来讲,石狮市以及晋江市南部的音调与厦门台湾的最像,黑衣服的那位女的讲法就与我们那的叫法差不多,我想漳州与泉州之间那片地区的闽南语应该是综合了两地的讲法,真的乱,但反正都听得懂😂
台灣有些字詞,也有不只一種的說法。像雞蛋、
我覺得龍海海澄口音比較像台灣南部的耶
泉州三邑的晉江本來就大部分來自南部,北部是市中心自然沒必要窮到下南洋
開始時 女孩說的才對,乃機,給嫩
荔枝泉州话是lin ji
我一个土生土长的泉州人,我都听不下去了
這個男的聲音好噁心………
😂😂🤣
閩南人硬要捲舌講北方話很噁心
我印象里的荔枝叫lei ji a ;还有o hie a
泉州腔和漳州槍
漳州街头这么讲不被打算运气好。。
臺灣的雞蛋 發音是泉漳混合版
虽然离漳州更近,感觉泉州这几个发音、用词更像我们潮汕话。荔枝就叫“莲枝”(noin gi)或者“莲果”(noin guain),鸡蛋是“鸡卵”(goi neng)。
我麻系安餒共欸
潮汕祖先莆仙过去的多,因为莆田叫noi-ngi (连读)莆田这个词发音更像泉州
好像槟城和柔佛,马来西亚的北马和南马,槟城岛上的福建和大山脚潮州话
台灣應該要教育整個福建省
哪里的话? 我们晋江叫 连击
關於閩南語還要分正不正統就是個錯誤了
阿胖山?
厦门是 ”奶机“
混了百越話的閩南語,最完整正確的閩南語是在台灣~
我們還混了日語、荷蘭語、原住民語等哪裡來的完整正確了😂?
就算是在中國福建那一塊的閩南語也都多少有融合,哪有什麼正不正宗的問題?
台灣話跟廈門話最像 荔枝台灣人會發音類似"奶基"音
以己蓋全,自以為是!
語言本來就沒有標準性只有地方性,還有真的好吵
台灣的閩南語使用人口最多。應該是閩南語強勢腔。乃雞就是荔枝
荔枝 台中腔 講 :奶(ㄋㄞˇ)機(ㄐㄧ)
水果 :果(ㄍㄨㄛˇ)子
桂(ㄍㄨㄟ)子
你是誰(普通話) 怎麼講:
台灣南部與北部講法: 你是想(ㄒㄧㄤˇ) 3聲,你是像(ㄒㄧㄤˋ) 4聲,有所不同。
台中腔 :你是呷(ㄐㄧㄚˇ) 假的音。
荔枝 lāi-chi
荔枝,賴姬🍒
囡的正音是南 不是女好嗎
你會把國家讀成或家嗎
台語則是 (荔枝)奶機 (雞蛋)給能
你來台灣 荔枝 我們叫奶雞 跟我念一遍 奶雞 雞蛋我們教 給忍(二聲)
台灣雞蛋: ge neng(給能) 剛好是你們倆的綜合體
台灣也不只一種說法,
我是歸能
我跟2樓一樣也是說「歸能」
我覺得比較討厭的是那種偏漳州腔自以為是的臺灣人!
那些偏漳州腔的,都要去糾正我們泉州腔口音,聽了就很不爽!
講得好像他們比我們正統!
事實上我們泉州腔比他們漳州腔還古老!
他們偏漳州的真的是,是非顛倒!又知識淺薄!
我们晋江荔枝叫林鸡
说句实在潮州话和泉州话更接近,百分之八十
荔枝閩南語不是叫卵枝 奈枝 比較正確
看看自己的影片,負評多過於正評。
可憐啊!
我們念乃基~
閩南話和台語還是差很多😅
台語受日語,荷蘭語,西班牙語影響,有些詞已經被取代了,蕃茄台語(他馬都)日語外來語,閩南語叫"臭吱仔"(我今年45歲,這句還是當年我6歲時,我家隔壁的泉州阿嬤不經意說的,當時她已經84歲)
不是 lai chi/ lai chee 吗 ? 怪怪的
荔枝=奶機(閩南語)
這個人講話好浮誇又好沒禮貌🫠
這邊叫奶雞..😂
我是马来西亚 新山市 也是叫 桂能 壁虎叫几麟 我是咏春人但是不知道咏春在哪里
她是泉州下的一个县 和南岸交界。闽南语口音很重
這兩種都不適我聽得音
大陸朋友~南邑在哪裡🧐?
南邑就是南安,。怎麼了?
很沒禮貌的傢伙,完全不會尊重各地的口音
台語 荔枝 台語奶支
雞蛋 台語 雞蛋
台灣叫荔枝= 奶機 , 日文也發此音
台灣跟廈閩最為接近 但南部好像比較多泉閩
南部好像漳泉都會說吧
@@阿綸欸啊 基本上,台語實質上自己發展成一系了,用的腔多為強勢腔,家裡老一輩也沒太在意,畢竟願意說台語,所以才有混合腔,實際是因為學校教育,同儕影響的強勢腔,對岸也有一樣的情況
乃機 ㄍㄟㄋㄥ
所以台灣話是泉州漳州的融合體
我們台灣話真的是漳泉混合哈哈,台灣話係給能
哈哈
荔枝的閩南語怎麼說~~ 來~跟我唸一次~~ 奶雞~~奶雞~~
nui鸡🤣,nui不是蛋吗?蛋鸡😂?
聽不懂泉州台語 哈哈
我發現台語跟廈門比較像
一部分像泉州一部分像漳州
不要被版主誤導,整個泉州不是只有一種調,有三邑人用的惠安腔,晉江腔,靠近漳洲的同安腔,這些是比較大聚落,小一點的還有泉州金門腔,泉州石獅腔,很多的,不要像版主一樣自己說的是正宗,其他的不是正宗,這種人就算他回到泉州也一定被人"蓋布袋"
奶雞 先祖漳洲海澄縣鎮海旗尾 明末隨鄭來台
找老婆只能找漳州石码的
榜山和海澄的不配吗
可憐啊
是 奶雞
我也唸奶機🤣🤣🤣