มาตรวจความรู้เกี่ยวกับสุภาษิตญี่ปุ่นกัน คนแพ้โดนลงโทษ?? 【タイ語のことわざ】これだけは覚えよう!
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 10 ม.ค. 2021
- ติดตาม Nasi 👇👇
【TH-cam】
/ @nasitime3272
ติดตาม Yuya 👇👇
【Instagram】
/ matsuyu5555
ติดตามพายุ👇👇
【TH-cam】
th-cam.com/channels/bQYh.html...
【Twitter】
/ o0_payu
【Facebook】
/ payuthaijapan
【日タイ交流会&勉強会】
・Facebook
/ 357840914792601
・Twitter
/ japanthai_koryu
#ภาษาญี่ปุ่น#คนญี่ปุ่น#タイ語
น้ำผึงหยดเดียว มีความหมายว่า จากปัญหาจุดเล็กๆ มันทำให้ลุกลามไปเป็นเรื่องใหญ่โตได้ สำนวนนี้เกิดจากนิทานพื้นบ้านไทยที่ เด็กคนนึงถือถังน้ำผึ้งมาแล้วสะดุดก้อนหินล้ม ทำให้น้ำผึ้งหก มดได้กลิ่นน้ำผึ้งก็มากิน จิ้งจกเห็นมดจิ้งจงก็จะมากินมด แมวเห็นจิ้งจกแมวก็เลยมากัด หมาเห็นแมว หมาจึงกัดแมว เจ้าของแมวเห็นแมวโดนกัดก็ตีหมา เจ้าของหมาเห็นหมาตัวเองโดนตีก็ตีเด็กที่มาตีหมา เด็กที่โดนตีจึงไปฟ้องพ่อ พ่อจึงมาตีหัวตนที่ตีลูกชายตัวเอง เรื่องมันเลยลุกลามกลายเป็นเรื่องใหญ่ ทำให้สองครอบครัวต้องทะเลาะกัน และนี่คือที่มาของ สุภาษิต น้ำผึ้งหยดเดียว
คำผวนสุ่มเสี่ยงมากค่ะ wwwww
อาเฮียหลี อาหลีเฮีย
とても楽しく勉強できました!ありがとうございます。
こちらこそありがとうございます😊
คำผวนตลกมากค่ะ 55555555555555555555
ตอนแรกนึกว่าไม่ตลก แต่พอเริ่มพูดก็รู้ครับ555
สุภาษิตไทยนี่ค่อนข้างยากนะครับ
เพราะโดยมากคือเอามาจากนิทานหรือเรื่องเล่า ถ้าใครไม่เคยฟังนิทานเรื่องนั้นมาก่อน เดายากมาก
"เด็กเลี้ยงแกะ" นี่ถ้าไม่เคยฟังนิทานมาก่อน ก็จะไม่รู้เลยว่า พฤติกรรมเด็กเลี้ยงแกะ(ในเรื่อง)ชอบโกหก
"น้ำผึ้งหยดเดียว" นี่ถ้าไม่เคยฟังเรื่องเล่า ก็ไม่รู้เลยว่า น้ำผึ้งหยดเดียวมันกลายเป็นปัญหาใหญ่ระดับเกิดสงครามได้ยังไง
ส่วน "กบในกะลา" จริงๆในแง่หลักภาษาไทยน่าจะจัดอยู่ในหมวด "คำพังเพย" มากกว่าสุภาษิตนะครับ
ชอบมากครับ
ขอบคุณครับ
น้ำผึ้งหยดเดียว ความหมายคล้ายๆ ทฤษฎี ผีเสื้อกระพือปีกครับ
คือ เรื่องเล็กๆไม่สำคัญ แต่ทำให้เกิดเรื่องใหญ่โตมโหฬารได้ครับ
ยังไม่ได้แปลตรง ปี๊บบ ดูดเสียงเลย 笑
9:23 ที่ไทยก็มีสุภาษิตคล้ายๆกันเลยครับ
火のないところに煙は立たない = "มีควันย่อมมีไฟ" รึเปล่านะ
นาชิจังเก่งมากกเลยค่า
กบในกะลา หมายถึง ไม่รับรู้โลกภายนอก คืดว่าตัวเองรู้ไปหมดทุกอย่างแล้ว ไม่มีความรู้อย่างอื่นมากกว่านี้อีกแล้ว
แล้วก็ไม่ยอมรับความรู้อื่นๆที่มาจากคนอื่น ยึดมั่นในความรู้ของตนเองว่ามีมากที่สุดแล้วไม่ยอมรับความรู้อื่นๆที่มาจากคนอื่นอีกด้วย แถมยังดูถูกดูหมิ่นคนอื่นอีกว่ารู้ไม่จริง ที่พูดมาบอกว่าเขานั้นเดาเอาเอง
เรียกอาการนี้ว่า กบในกะลา
สุภาษิตญี่ปุ่นแรก น่าจะแปลความหมายเดียวกันเช่นลูกเพิ่งเรียนจบมา ก้ออยากให้ไปลองฝึกทำงานข้างนอกก่อน(กรณีพ่อแม่มีกิจการให้ลูกสืบทอดต่อ)ไปลองฝึกเป็นลูกจ้างคนอื่นดูก่อน ค่อยมาเป็นเจ้าของกิจการในภายหลัง แบบนี้ด้วยรึป่าว?
คุณยูยะเสียงเหมือนคนอี่สานเลยคับ
パーユさん、お疲れ様です。
いつも楽しく見ています❗
皆さんコロナに気をつけてくださいね。
ナシちゃん久しぶりですね!
ここで言うのも変ですが、ナシちゃんねる動画アップお願いします✨
ありがとうございます😊
ナシちゃんも個人のチャンネル持っているので、伝えておきますね!
นาชิจังคงจะต้องมาสอนภาษาญี่ปุ่นให้พายุแล้วล่ะ
7:16 ถ้าไทยก็ประมาณ"ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น"เหรอ
ใกล้เคียงกันครับ แต่ถ้าผมจำไม่ผิด
ลูกของกบ ก็คือ กบ นี่จะใช้ในกรณีด้านแย่ๆครับ
ไม่เหมือน ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น ที่ดั้งเดิมใช้ในเชิงเรื่องดีดี
แต่หลังๆมาก็เริ่มมีคนใช้กับเรื่องไม่ดีด้วย กลายเป็นใช้กับทั้งด้านดีและไม่ดี
สวัสดีครับ
สวัสดีครับ
สุภาษิตไทยมักมาจากนิทานค่ะ
กบในกะลาก็ใช่
เด็กเลี้ยงแกะก็ใช่
น้ำผึ้งหยดเดียวก็มาจากนิทาน มีคนเอาน้ำผึ้งมาขายแล้วทำน้ำผึ้งหยดลงพื้น จิ้งจกเห็นน้ำผึ้งหยดนั้นก็มาเลียกิน แล้วแมวเห็นจิ้งจกแมวก็เข้ามาตะครุบจิ้งจก พอดีหมาเห็นแมว หมาก็เข้ามากัดแมว เจ้าของแมวเห็นเลยเอาไม้มาตีหมา เจ้าของหมาเห็นคนกำลังตีหมาตัวเองเลยทะเลาะกัน คนอื่นที่เห็นเหตุการณ์ก็แบ่งเป็น 2 ฝ่าย ฝ่ายนึงเข้าข้างเจ้าของแมวเพราะหมากัดแมวก่อน อีกฝ่ายเข้าข้างเจ้าของหมาเพราะหมาแมวกัดกันเป็นเรื่องธรรมดา คนไม่ควรไปทำร้ายสัตว์ แล้วก็กลายเป็นการทะเลาะกันของคนทั้งหมู่บ้านเพราะน้ำผึ้งแค่หยดเดียว
ฉะนั้นคำว่าน้ำผึ้งหยดเดียวคือ เรื่องเล็กน้อยที่ทำให้เกิดปัญหาใหญ่
ปล. พูดคำลิ้นพันผิดที not PG friendly เลยนะ 5555555
nasiちゃん日本にいたんですね。
最近見かけなかったので、どうしたのかな?と思ってました。
コラボすることで後押しする、ぱーゆの優しさ。イケメンではないけど、男前です。
イケメンではないけどのところ笑ってしまいました笑
ナシちゃんはどうやらコロナのせいでタイヘ帰れないそうです。しばらくは日本にいるようなので一緒にいろいろ活動出来たらと思います!
ナシちゃん発見笑
一応日本にいるみたいです笑
น้ำผึ้งหยดเดียว literally means a big problem caused by very very tiny thing. Like there are 2 sides fight for 1 drop of honey. This is a negative idiom.
ขอบคุณครับ ใช้ตอนไหนครับ อธิบายเป็นภาษาไทยให้หน่อยได้ไหมครับ
@@user-jv2nn9hm4d หมายถึง เรื่องไม่เป็นเรื่อง หรือเรื่องเล็กน้อย แต่กลับทำให้เกิดปัญหาลุกลามใหญ่โตค่ะ เช่น (1) คนยิงกันเสียชีวิตเพราะโกรธที่หมาบ้านอื่นมาขี้หน้าบ้านเรา หรือ (2) ผู้ชายที่เป็นเพื่อนรักกัน กลับกลายเป็นศัตรูและเลิกคบหากัน เพราะแย่งผู้หญิงคนเดียว เป็นต้นค่า
😑🇯🇵🇹🇭
😅🤣
พายุ ดูเป็นคนตลก ร่าเริง ไม่ใช่คนโอซาก้า ใช่ไหมคะ 😆
คนโตเกียว!!!!
5555+