赵元任唱:教我如何不想他(1936)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 103

  • @athenating590
    @athenating590 10 ปีที่แล้ว +213

    我在赵元任70 多岁和80 多岁的时候, 在Berkeley见过他两次。一次是中国同学会请他来演讲,他对中国方言的研究。那一次我听了他用同样的句子,比较分析中国各地的方言。起先我还不觉得怎么样,但是等到他用湖北话、四川话和湖南讲的时候,我就真的服了。因为我会讲这三种话,而这三种相似的方言,只有当地人才能辨认的些许微妙之处,他都能抓的那么精准。我那时候就心悦诚服地接受他,为什么在世界的语言学上,能拥有那么崇高的地位了,因为他做到的,只有真正的语言天才才能做到,普通的人根本是望尘莫及的。而这样的天才,对他而言,却是那么轻松自然,丝毫没有努力的痕迹。
    第二次见到他的时候,是在声乐家Mrs.Scalapino家的一个家庭音乐会上。在表演完了之后,我问了他一个问题: 我们今天听到北京话就觉得非常的铿锵有力,高雅庄重,听到其他的方言的时候,就觉得不是那么能代表中国的气质。我问他这是对的感觉不对?他的回答让我十分惊讶。他直截了当的说,完全没有这回事;所有的方言都可以铿锵有力,高雅大方。我们只是习惯了听北京话而已。语言本来就是一个习惯,一种认同而已。这又是让我佩服得不得了。
    今天能听到他亲自唱‘叫我如何不想她’,真是一种说不上来的兴奋。正是易克明在留言上所说的:“ 有一种独特的味道,是声乐家们表达不到的 ”, 应该就是那种真的声音,发出真的感情时,独特的表达吧。

    • @clarazhang9311
      @clarazhang9311 8 ปีที่แล้ว +12

      +Athena Ting 对,自己就是做语言的,在没有深入了解他之前,只知道他在汉语教学方面的贡献,深入了解过后,真的好厉害,语言厉害,音乐也很厉害!

    • @yun7456
      @yun7456 7 ปีที่แล้ว +6

      谢谢你与我们分享~

    • @satliu
      @satliu 7 ปีที่แล้ว +16

      趙先生發明的注音符號也是珍宝,可惜沒有在中國大陸堆廣,是中吳文化的一大損失。

    • @ccyhlzdsccyhlzds6951
      @ccyhlzdsccyhlzds6951 6 ปีที่แล้ว +8

      您是位高寿的老人家了。。那个时代的人的文化人多么厉害啊,。。现在中国完了,哪还来什么文化人啊。。

    • @陈利成-e2o
      @陈利成-e2o 6 ปีที่แล้ว +1

      谢谢

  • @anthonychang9759
    @anthonychang9759 2 ปีที่แล้ว +11

    趙元任是一個文理哲藝皆通的一代奇葩。初中時我唱過他為劉半農歌詞譜的一首曲子。當時就為他作曲的本領折服。歌詞中那句「教我如何不想他」一共出現了四次,而每一次的出現都是以不同的旋律語調譜出。而且調性的變化也隨歌詞的內容而表現得非常自然。很高興TH-cam上有他自己唱的錄音。

  • @廖一瑾
    @廖一瑾 7 ปีที่แล้ว +45

    沒想到能聽到趙才子原聲 ,感動極了. 謝謝 保存珍貴原聲的人.

  • @劉學湘
    @劉學湘 2 ปีที่แล้ว +9

    美声值千金

  • @simling1217
    @simling1217 10 หลายเดือนก่อน +2

    ❤🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳👏👏👏👏👏

  • @matthewluo9795
    @matthewluo9795 10 ปีที่แล้ว +32

    真是很难得听到赵先生自己唱这首歌。肯定不如歌唱家们唱得好,但是能帮助我们理解作曲家对这首歌的诠释,而且赞叹作曲家如何写出这样自己唱得并不好却能够成为经典的曲子!

    • @wodroi
      @wodroi 4 ปีที่แล้ว +2

      impressive but not good at all, I am sorry to say so

    • @兰花-x8x
      @兰花-x8x ปีที่แล้ว

      一点都不好听但是是他的 作曲 他真是一个 风流才子 谢谢

    • @gracezhu9409
      @gracezhu9409 ปีที่แล้ว +5

      赵先生唱这首歌时已是高龄,他本人的演唱确实能帮助我们理解到作曲家自己的诠释。多年来我听过几十位歌唱家唱这首歌的不同版本,但依旧被赵先生的清唱拨动心弦。

  • @賢柱楊
    @賢柱楊 ปีที่แล้ว +3

    長的滿帥!年輕帶點稚氣。
    歌聲不怎麼不重要,作曲家無須等於歌唱家。

  • @ParisAimBeau
    @ParisAimBeau 6 ปีที่แล้ว +14

    赵先生的音喉咙唱出了特有的稚童的清纯和男性的温柔,自然纯真,得意自在 。

  • @georgewu5
    @georgewu5 6 ปีที่แล้ว +41

    In 1956, on my way to New York after the graduation from Hong Kong Middle school, aboard s.s. Cleverland, I sang this song in the talent show. A young lady who invited me to sing for her in her cabin afterwards since she was sea sick at the show. after arriving in San Francisco, she invited me to visit her in Los Angeles. her mother who lived in L.A. came to pick me up , we had lunch in the country club at Beverly Hill , and spent an entire day in Bel Air. Those are my wonderful years ! They only remained in my memory ! George Wu, ARCHITECT, AIA, NCARB 2018-3-14

    • @miutam1949
      @miutam1949 2 ปีที่แล้ว +1

      What a previous memories!
      Thanks for sharing.

    • @ktwsun3387
      @ktwsun3387 ปีที่แล้ว +1

      Amazing experience, may God bless you.

    • @jesuschristsuperstar9821
      @jesuschristsuperstar9821 6 หลายเดือนก่อน

      It's 68 years ago, may God bless you!

  • @Passione2024
    @Passione2024 ปีที่แล้ว +2

    ❤❤謝謝!

  • @amyyang5444
    @amyyang5444 2 ปีที่แล้ว +6

    我喜歡,原汁原味!

  • @Jerryyu5077
    @Jerryyu5077 ปีที่แล้ว +2

    難能可貴❤❤

  • @wfireC
    @wfireC 3 ปีที่แล้ว +7

    看過他和他太太的自傳,真是好有特色的一家人。

  • @LSTSPBR
    @LSTSPBR 5 ปีที่แล้ว +20

    能聽到趙元任教授親口唱教我如何不想他,真是難能可貴。這個「他」字,當時也可以做女性的「她」字解。有人說這是趙元任因為愛慕趙麗蓮教授而作的曲子,為了避嫌,不好自己作詞,於是請劉半農譜詞,但有人說,詞是劉留歐時發表的詩作,時間在譜曲之前,不知誰是誰非?
    趙元任、趙麗蓮在世時被問到,皆不置可否,遂成不白之謎。然而我讀過台灣作家李德安的著作「訪問學林風雲人物」,趙麗蓮對他說,這是別人在傳,她也不知是真是假﹝指趙元任對她的愛慕﹞。然而,當時年逾古稀的趙麗蓮對李德安說了一件有趣的事。
    趙麗蓮的媽媽是德國人,她自己年方弱冠,就已經在北京一所師範學校教音樂,期間奉父命與唐榮祚結婚。唐也是學者,但思想錮蔽,脾氣也差,夫妻相處得不是很融洽。在1920年代的北京,趙麗蓮雖已婚,惟長得漂亮時髦,在學術界甚受矚目。某次,幾對年輕教授相約到北戴河度假,有趙元任楊步偉夫婦、唐榮祚趙麗蓮夫婦、郝更生高梓夫婦,眾人合租了一個房子,公推趙麗蓮當管家婆,出份子一起煮吃「大鍋飯」。那時舞蹈家高梓才當新娘子,怕老公營養不夠,私自買了一罐奶油給他補補,唐榮祚看到了,竟然將奶油搶下來丟掉。趙麗蓮看老公這麼不講理,氣得奪門而出。她走到河邊,這時天色已晚,她看到風景如此美麗,想到自己婚姻不幸福,真是感傷無比。這時又聽到遠處傳來簫聲,心裡更是悲切,她循聲追縱,發現吹簫的竟然是趙元任!
    趙麗蓮只對訪問者講到這裡,沒提到發現趙元任後,兩人有什麼互動。或者她有多說,但請訪問者不要披露,那就不得而知了。

    • @xiaolanli1880
      @xiaolanli1880 2 ปีที่แล้ว +2

      民国时代的知识人,多么令人神往。

  • @台北音樂教育學會
    @台北音樂教育學會 9 ปีที่แล้ว +20

    非常感謝PO出珍貴歷史聲音者,更感恩收藏者。Athena Ting認同易克明的留言,劉美蓮也非常認同。我不喜歡斯義桂與聲樂家的,我喜歡趙元任語言天才本尊的。

  • @gracezhu9409
    @gracezhu9409 ปีที่แล้ว +2

    谢谢@LSTSPBR,看到了有关赵元任的花絮。只是所写刘半农先生在欧洲所写的词,时间早于作曲时间这句话有点费解,因本来这曲子本来就是赵元任先生为刘半农先生的作品谱的曲,肯定是刘先赵后,并无疑问啊!

  • @jerryhashow
    @jerryhashow ปีที่แล้ว +1

    . " 👍"
    . 趙 元 任
    . 【 2023 Los Angeles 】

  • @yangsmith5805
    @yangsmith5805 10 ปีที่แล้ว +18

    This is so very special, like Cole Porter sings "You Are the Top", except even harder to find. And he sang with a style more like traditional Chinese opera rather than classical, which is how it's performed nowadays. The first time I heard the intention of the poet himself. 太难得了。 没想到赵先生是用戏曲风格来演唱这首歌的。现代人用的都是欧洲古典唱法。 感谢。

    • @whspore9534
      @whspore9534 7 หลายเดือนก่อน +2

      一般的西洋美聲唱法像嘴裏含著桃子,咬字不清。趙先生的「原唱」很有啓發性。美聲和戲曲兩者是可以結合的,不過要下功夫。

  • @anqingzhu9525
    @anqingzhu9525 3 ปีที่แล้ว +3

    《季姬击鸡记》也是他写的神仙文,全才啊

  • @4fourdogs
    @4fourdogs 3 ปีที่แล้ว +5

    太珍貴了. 要好好保留及收藏

  • @andytwn
    @andytwn 10 ปีที่แล้ว +38

    作詞:劉半農 (1891-1934)
    作曲:趙元任 (1892-1982)
    天上飄著些微雲,地上吹著些微風,啊!
    微風吹動了我頭髮,教我如何不想他?
    月光戀愛著海洋,海洋戀愛著月光,啊!
    這般蜜也似的銀夜,教我如何不想他?
    水面落花慢慢流,水底魚兒慢慢游,啊!
    燕子你說些什麼話,教我如何不想他?
    枯樹在冷風裡搖,野火在暮色中燒,啊!
    西天還有些兒殘霞,教我如何不想他?

    • @kimgian1709
      @kimgian1709 6 ปีที่แล้ว +4

      Really enjoy

    • @chunfengmugu
      @chunfengmugu 2 ปีที่แล้ว

      何以生年相仿而卒歲迥異?

    • @gracezhu9409
      @gracezhu9409 ปีที่แล้ว

      英年早逝,可惜了!刘家三兄弟号称“刘氏三杰”呢!

  • @dove1sail
    @dove1sail 3 ปีที่แล้ว +5

    In 1920, Liu Bannong wrote the poem entitled "How can I help but think of her 教我如何不想她." In 1926, Chao Yuen Ren (Zhao Yuanren) used the sinogram "他" (which is traditionally gender-neutral) in the title of his own musical setting when adapting Liu's poem to music. He would later also supply the English translation of the song as “How can I help but think of you.” Interesting difference...

  • @郭宜华
    @郭宜华 ปีที่แล้ว +1

    听到他本人的声音,好激动!

  • @黃志遠-d5i
    @黃志遠-d5i 5 ปีที่แล้ว +9

    竟然還可以聽到趙元任唱歌的聲音,小時候只聽音樂老師說過此歌之詩與曲之來由。

  • @Multi76100
    @Multi76100 9 ปีที่แล้ว +9

    当年中学教了这首歌,旋律还记得,可敬的校友前辈

  • @SidinPhilly
    @SidinPhilly 3 ปีที่แล้ว +6

    UC Berkeley has his collection, 38 boxes! He kept diary everyday for many decades.

  • @evali7853
    @evali7853 3 ปีที่แล้ว +1

    我正在上SQL网课,您打来电话,夸我做的汤好喝。我好开心。您说了看医生的过程,然后开心的给我讲在Berkeley遇到的那些名人。你问我知道赵元任吗?然后给我讲他的故事。挂了电话我看着电脑屏幕上的代码觉得自己特别无趣。于是开始Google赵元任。听着《教我如何不想他》沉浸在年代遥远的歌声里。我的心很感恩,因为神赐下了最宝贵的礼物。我的心也很忧伤,因为挂电话之前您笑着说“不能想着自杀。”

  • @赵堃杰
    @赵堃杰 หลายเดือนก่อน

    曾经看到过这张唱片售卖,由于我有强迫症,唱片过于老旧品相大概7成,就没有下手,现在很后悔。

  • @ying-shihchen6581
    @ying-shihchen6581 9 ปีที่แล้ว +20

    許多聲樂家唱過,但是趙元任先生的演唱明顯有著清新自然高雅的氣質,非常不一樣!

  • @道-p2e
    @道-p2e 4 ปีที่แล้ว +10

    Love this so much, appreciate your effort. Love the lyrics too, hope it can be translated into good English version! Bravo!!!

  • @劉學湘
    @劉學湘 8 ปีที่แล้ว +7

    原汁原味,讚.

  • @yulong9105
    @yulong9105 7 ปีที่แล้ว +12

    自然流露,平淡中見真情!

  • @phoennie
    @phoennie 10 ปีที่แล้ว +15

    语言大师,一专多能。赵翻译的《爱丽丝漫游奇境》是译作的巅峰。

    • @雪六月-g7c
      @雪六月-g7c 9 ปีที่แล้ว +3

      +Phoenix Cui 一专多能 智高德厚

  • @wasonfong3989
    @wasonfong3989 8 ปีที่แล้ว +5

    永垂不朽

  • @潇潇-c2p
    @潇潇-c2p 8 ปีที่แล้ว +10

    很有味道,作者真实感受!难以超越。

  • @ymk0106
    @ymk0106 11 ปีที่แล้ว +16

    有一種獨特的味道, 是聲樂家們表達不到的 !

    • @whspore9534
      @whspore9534 7 หลายเดือนก่อน +1

      一般的西洋美聲唱法像嘴裏含著桃子,咬字不清。趙先生的「原唱」很有啓發性。美聲和戲曲兩者是可以結合的,不過要下功夫。

  • @teomy5531
    @teomy5531 ปีที่แล้ว +1

    ❤❤

  • @jimchen6236
    @jimchen6236 11 ปีที่แล้ว +2

    Thanks for uploading

  • @唐丽琼-w2j
    @唐丽琼-w2j 6 ปีที่แล้ว +8

    英俊不凡,若在现今社會是男神了

  • @trommyda8452
    @trommyda8452 7 ปีที่แล้ว +1

    好听

  • @LM-lm2qj
    @LM-lm2qj 7 ปีที่แล้ว +8

    回答 Vince Meng:
    那么为什么要恢复所谓的标准国语呢? 因为它可以解决许多语言学家放不下的问题,包括如何从古音转变为今音、如何保持汉字与发音的联系等等,是着眼比较广大,比较长远的计划所得到的结论。 许多人不知道,包括定都北京的清二代,其标准国语仍然是以传统字典为准的发音。有些人把这套发音系统成为南京音。 其实也不完全是,但比北京一般百姓的发音,在解决许多语言问题上要好得多了。 今天我们在电脑上输入汉字,往往觉得同音的字数太多,就是当年没有推行标准国语所留下来的后遗症。

  • @skinreal8518
    @skinreal8518 2 ปีที่แล้ว +1

    常州人👍🏻

  • @annetong6510
    @annetong6510 10 ปีที่แล้ว +2

    Precious!

  • @wingplum
    @wingplum 10 ปีที่แล้ว +1

    Well said Mr.易.

  • @wodroi
    @wodroi 4 ปีที่แล้ว +2

    很高兴听到赵先生的演唱。 对赵先生的语言学成就是非常佩服。 但是大家真的觉得唱得好吗?

    • @曾俊-u7z
      @曾俊-u7z 3 ปีที่แล้ว +4

      唱的算好的,但是听是听他的那种思想的味道

    • @wfireC
      @wfireC 3 ปีที่แล้ว +7

      其實他唱的有江南小調的嗓音和風味,並不是今天唱歌人的聲音。

    • @gracezhu9409
      @gracezhu9409 2 ปีที่แล้ว +5

      @@wfireC 你说得对极了!我就是赵先生家乡人,并且我的祖父也住在同一条街上,那条街因出了赵元任、周有光、李伯元、盛宣怀……而闻名。祖父跟赵先生年龄相仿,童年时夏天纳凉时给我们讲故事时,边讲边唱,唱的时候用口腔中后位为主发音,带一点点鼻音,跟赵先生另外几个“小调”(我临时起的名字)是一模一样的腔调。遥想当年,不禁去国怀乡。

    • @gracezhu9409
      @gracezhu9409 2 ปีที่แล้ว +5

      曾俊:他跟歌唱家的唱法不一样,他对这首歌的词曲和音韵的理解超过任何一个歌唱家,需要用“心”去听。如果你能被它带入那个境界,你就能听到他的心声。

    • @wfireC
      @wfireC 2 ปีที่แล้ว +4

      @@gracezhu9409 如果聽過當年同時代有的歌星唱的歌曲。唱法和腔調都很相似。非常接近京劇或崑曲的唱法。至少我覺得唱腔用的喉嚨發音的部分很相似。不是外國歌曲家的唱法。

  • @sunnywu3709
    @sunnywu3709 3 ปีที่แล้ว +1

    传奇!

  • @choujoel8537
    @choujoel8537 ปีที่แล้ว +1

    這聲音倒盡胃口 !

  • @LoveCats222
    @LoveCats222 ปีที่แล้ว +1

    我一直以为是斯仪桂原唱呢

  • @heyingshihun
    @heyingshihun 10 ปีที่แล้ว +4

    了不起的语言学家。

  • @吳志偉-x4j
    @吳志偉-x4j ปีที่แล้ว

    問蒼天世間情為何物?直叫人死生相許!

  • @patrickdcyau
    @patrickdcyau 2 ปีที่แล้ว +1

    有說是1930年錄制的?

  • @chiakoeliang3125
    @chiakoeliang3125 6 ปีที่แล้ว

    👴👵👧👧👦💘

  • @liuaylan
    @liuaylan 10 ปีที่แล้ว +8

    好奇趙先生唱此歌時的年紀.

    • @XHHu-lj7jm
      @XHHu-lj7jm 8 ปีที่แล้ว +7

      +Theresa Huang 此录音录于1936年

    • @jack6818
      @jack6818 8 ปีที่แล้ว +15

      +Theresa Huang 趙先生1892年生,1936年演唱此曲,時年44歲。

    • @dchong8584
      @dchong8584 6 ปีที่แล้ว +2

      Theresa Huang 應該是上了年纪而沒有學過發聲的人唱的。

  • @dbadagna
    @dbadagna 6 ปีที่แล้ว +1

    Very nice! Why did you spell the title 《教我如何不想他》 instead of 《教我如何不想她》?

    • @loritatsai
      @loritatsai 6 ปีที่แล้ว +3

      dbadagna “他”通用於一切第三人稱。 “她、它、 牠、祂”為近代新造字。

    • @dbadagna
      @dbadagna 6 ปีที่แล้ว

      Which character was used by the composer, then? "她" is supposed to have been created by Liu Bannong in the 1910s.

    • @wfireC
      @wfireC 3 ปีที่แล้ว +1

      @@dbadagna I remember he used the word "him

    • @dove1sail
      @dove1sail 3 ปีที่แล้ว +3

      Liu Bannong wrote the poem entitled "How can I help but think of her 教我如何不想她." Chao Yuen Ren (Zhao Yuanren), however, used the sinogram "他" (which is traditionally gender-neutral) in the title of his own musical setting when adapting Liu's poem to music.

    • @dbadagna
      @dbadagna 3 ปีที่แล้ว +1

      @@dove1sail That's very good to know--thank you.

  • @喜樂波特多
    @喜樂波特多 2 ปีที่แล้ว +1

    很像台灣人唱國語歌 有台語腔

  • @宇文騰空
    @宇文騰空 3 ปีที่แล้ว +1

    跟我長得好像