Exit wounds ~ Placebo (English/Español)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 ส.ค. 2014
  • Los invito a sumarse a mi Patreon, esto me ayudaría mucho a subir videos más seguido y con mejor calidad, además de que podrán disfrutrar de beneficios como votar por la siguiente canción, proponer alguna o incluso, recibir un video personalizado de su canción favorita con dedicatoria.
    ¡Gracias!
    Patreon: patreon.com/A_Valladolid
  • เพลง

ความคิดเห็น • 42

  • @miriambeatrizreyesvelazque9002
    @miriambeatrizreyesvelazque9002 2 ปีที่แล้ว +32

    Como para dedicarsela a quien no te valoró pero al estar con otra persona no siente lo mismo que sentía como cuando estaba contigo oh mis respetos para el sr Bryan Molko sin tantas palabras ni frases rebuscadas hace poesía una canción amo y son fan de placebo desde sus inicios

    • @carla5827
      @carla5827 หลายเดือนก่อน

      Creo en esas palabras

  • @miguelpovedachacon3826
    @miguelpovedachacon3826 3 ปีที่แล้ว +22

    Canción que conecta con lo que se siente cuando el amor permanece y pesa en el alma, pero alguien hace ya tiempo que se marchó...

  • @jobregabkeshe2121
    @jobregabkeshe2121 5 ปีที่แล้ว +40

    que cancion mas dura por dios
    como es posible este hombre sacar esas poesias tan espectaculares y frias BRAIAN MOLKO duro con ese sentimiento

  • @karlzmhurcyc373
    @karlzmhurcyc373 6 ปีที่แล้ว +26

    Esa rola en el concierto... Me hizo sacar la lagrimita... :')

  • @harmonyprincess
    @harmonyprincess 7 ปีที่แล้ว +51

    pinche rolon me quemo en las venas jaja :c

  • @caenieve
    @caenieve 2 ปีที่แล้ว +19

    Pequeñas correcciones: “sidle up” quiere decir acercar pero con una connotación de confianza o arrogancia, y “wonder” significa “asombro” más que “duda”. También creo que la letra original tiene “make it rain” (hacerlo llover), no “making rain”. Algo más difícil de traducir es “I want you”, porque “te quiero” es igualmente una traducción de “I love you”; pero “I want you” significa más específicamente “te deseo”. De cualquier manera, muy bien traducido!!!

  • @dannyperdomo2683
    @dannyperdomo2683 5 ปีที่แล้ว +16

    De las pocas canciones que me hacen llorar realmente te llena a el rincón más doloroso de tu ser, la letra la melodía y el coro son perfectos, lo son todo

  • @carla5827
    @carla5827 หลายเดือนก่อน

    Amo esta cancion ❤️‍🔥

  • @yesicachavez4148
    @yesicachavez4148 2 ปีที่แล้ว +5

    Hace mucho la vengo escuchando a esta cancion recien hoy se me dio por descubrir su letra.. Sabia que no me iba a decepcionar.. Que bella letra! Gracias por la traduccion!

  • @a.valladolid
    @a.valladolid  8 ปีที่แล้ว +22

    Gracias por sus comentarios. Hace mucho tiempo que no subo una traducción, pero estaré subiendo otras de mis canciones preferidas en breve.

  • @VictorDavidRodriguez1967
    @VictorDavidRodriguez1967 7 ปีที่แล้ว +15

    gracias sin quererlo esta letra me llego en un momento justo.

  • @sexy93025
    @sexy93025 5 ปีที่แล้ว +16

    A llorar con coraje !

  • @lauraespinosa8932
    @lauraespinosa8932 ปีที่แล้ว +4

    Hasta la fecha esta canción hace sentir mis sentimientos y emociones me mata.

  • @hayabusaninja14
    @hayabusaninja14 6 ปีที่แล้ว +30

    Así es como me gustan estos vídeos que pongan ambos idiomas, todo estuvo excelente amigo, te quedó muy bien la traducción.

  • @lalohernandez328
    @lalohernandez328 ปีที่แล้ว +4

    Sé que algún día verás esto ayuky y quiero que sepas nena que apresar de todos nuestros errores siempre tendrás un espacio en mi corazón y qué solo tú supiste hacerme feliz.

  • @abigailvega2636
    @abigailvega2636 2 ปีที่แล้ว +1

    Leí una escena bastante tóxica en una historia de wattpad con esta canción de fondo ALV me destruyó, excelente traducción 🥺

  • @adrikruizv
    @adrikruizv ปีที่แล้ว +2

    ❤️ de mis favoritas!

  • @clawdiamortis1991
    @clawdiamortis1991 3 หลายเดือนก่อน

    Rolísima

  • @kevinc.6767
    @kevinc.6767 5 ปีที่แล้ว +2

    Una de mis favoritas de placebo 😍

  • @holamellamoiv
    @holamellamoiv ปีที่แล้ว +1

    Espectacular

  • @MolkoBellamy
    @MolkoBellamy 8 ปีที่แล้ว +5

    buena letra , gracias

  • @ruizlabrarosa6376
    @ruizlabrarosa6376 6 ปีที่แล้ว +3

    Una excelente rola!

  • @Manelka-zp5rl
    @Manelka-zp5rl 5 ปีที่แล้ว +2

    Mil gracias paisano

  • @NatHorse
    @NatHorse 8 ปีที่แล้ว +2

    Buenisima Traducción de esta pedazo de canción !!!

  • @consuelo4865
    @consuelo4865 2 ปีที่แล้ว +3

    Wow...debo decir ,k jamás había visto la traducción de este tema ,y me encanta la canción ...pero es realmente muy erotica a mi parecer ,y mas con el sentimiento k la interpreta Brian Molko..quedo sin palabras !!...es realmente una obra de arte y seducción 😉

  • @mariaavendanoestevez5574
    @mariaavendanoestevez5574 ปีที่แล้ว +2

    Buffffffff

  • @lauraespinosa9776
    @lauraespinosa9776 4 ปีที่แล้ว +7

    Soy fan de placebo está canción me mata

  • @JessicaChristoph-vq2tz
    @JessicaChristoph-vq2tz 5 ปีที่แล้ว +3

    Excelente rola

  • @yuliyinethtrianaperez7894
    @yuliyinethtrianaperez7894 6 ปีที่แล้ว +5

    que rola

  • @cronosblood4693
    @cronosblood4693 ปีที่แล้ว

    Dios como duele ☠️

  • @victorhugodelgado7820
    @victorhugodelgado7820 ปีที่แล้ว +4

    👍👍👍👍👍🖤👍👍👍👍🌋🌋🌋🌋💔💔💔💔😘😘😘😘😘👏👏👏👏 Brian molko

  • @anabelldiosdado435
    @anabelldiosdado435 ปีที่แล้ว

    Fue

  • @sandrahernandez7940
    @sandrahernandez7940 5 ปีที่แล้ว +1

    l laike yuo placebo.

  • @yaninavizcaya2472
    @yaninavizcaya2472 3 ปีที่แล้ว +7

    El tema más asexual que me identifica

  • @fabiolamendoza4863
    @fabiolamendoza4863 5 ปีที่แล้ว +1

    La letra y la traducción están mal 👎