ok we get it, la version québecoise est meilleure. Mais c'est quand même impressionant qu'on puisse créer un sketch tellement moins bon que la version originale en faisant du copier coller à 100%.
C'est assez commun quand la France reprend un concept Québécois ou que le Québec reprend un concept Français. Ils reprenent les textes originaux et les adaptent.
@@SmithDoe Mais ici, l'adaptation se limite à remplacer les mots québécois du genre «crisse» de bébé par «putain» de bébé ou «cute» par «mignon»... Comme si la version originale ne pouvait être comprise par les Français.
La version Québécoise est quand même meilleure...
Ctrl C / Ctrl V ! 😂🤣
exactement ils ont triché sur les québecois là nan ?
@@zed5663 Ouii !
Ils nous ont fait une Tomer Sisley !
Marc Brunet est l'auteur de la série plus précisément. @@zed5663
Je suis Français… Mais… Je préfère largement la version des cousins québécois! 😁
J'ai vu la version québécoise la version française est mieux jouée.
@@benoche71 Je ne suis pas d’accord. Mais chacun ses goûts
Ça dépend des parties du sketch, je trouve la chute française mieux jouée mais le moment où ils se mettent à crier est plus vraisemblable en quebecois
Ouf.... vivement la version québécoise
Je suis exactement comme le mec il a tellement mais tellement raison " vous ne le saurez jamais" 😂
Vraiment, les québécois sont meilleurs comédiens que les francais.
th-cam.com/video/DwU3e7mdJ4k/w-d-xo.html
En vrai la version québecoise est meilleure, mais celle-là c'est quand même une adaptation plutôt réussie
C'est tellement moins bon que la version initiale qui est Québécoise
C'est exactement la même, aucune différence. Je dirais même que la française est un peu au-dessus.
ok we get it, la version québecoise est meilleure. Mais c'est quand même impressionant qu'on puisse créer un sketch tellement moins bon que la version originale en faisant du copier coller à 100%.
La version française est bien meilleure.
Pas compris l'intérêt de la reprise là
Remplir une case horaire dans un autre pays...
Je préfère celle la
Salut, justement je ne retrouve pas l'original. C'est de qui déja a la base si tu te souviens. Il me semble que c'est je like ou un truc dans le genre
th-cam.com/video/DwU3e7mdJ4k/w-d-xo.html
@@segatt9459 th-cam.com/video/DwU3e7mdJ4k/w-d-xo.html
Caméra Café, Like Moi... you're welcome du Québec
Les français ont pas de contenu original? :p
quelle bizarre de question ?
Qui peut se répondre simplement par : Mentalité Gad Elmaleh ! @@mrktyb
Si, mais dans ce cas précis moi-même je n’ai pas compris l’intérêt de reprendre la vidéo originale
copie de la version quebecoise mais en moins bien car fait par des francais
idiot complexé
Grave jsais pas pas Pourquoi ils ont fait ça. Surtout que la version quebecoise est bien meilleur.
@@numadread1 car ils sont des "artistes" francais et depuis plusieurs decades l'art francais ne vauit plus rien, quel que soit le domaine
😂😂😂
Version original québécoise est meilleure
Vrm copié a 100%
Nan, c'est vrai que c'est moche un lardons...
Pourquoi avoir copié?
C'est assez commun quand la France reprend un concept Québécois ou que le Québec reprend un concept Français. Ils reprenent les textes originaux et les adaptent.
@@SmithDoe Mais ici, l'adaptation se limite à remplacer les mots québécois du genre «crisse» de bébé par «putain» de bébé ou «cute» par «mignon»... Comme si la version originale ne pouvait être comprise par les Français.
Voir le mépris pour la version Québécoise 😂
Pour faire le buzz, on pique les sketchs des autres