Thanks for sharing the truth behind those British jokes, which are absurd, subtle but carrying a bit warmth and close 👍 I enjoy the wheelie bin’s one 😂
@@susiewoo Hi Susie, Just discovered your channel, being a Cantonese, I don't speak a word of Mandarin. Just wondering how did you ever become so fluent .....
I was wondering if your father's joke was also about her mother attending her own funeral I just recently went to Kingston for the first time, and went into one of these card shops for the first time, and the humor on the cards was so interesting. Love your video, wish you all the best
超愛許多英國劇的, Yes, Minister / Yes, Prime Minister / Doctoer WHO ( yea I'm Whovians) / Monty Python's Flying Circus (S1 to S4) / The IT Crowd / 還有一部老師教英文的,裡面都是一群天兵的外國人,非常逗的和家歡喜劇。(查到了 Mind Your Language!) 太多好看的劇集,還有演員!!! 一開始不覺得英國腔好聽,因為從小都聽美腔,但聽久現在反而覺得美國腔很 boring。 很羨慕系上其它同學留英的,可以聊英國各地腔調差別什麼的,但我聽力沒多好, 澳洲腔跟英國腔我都沒分不出來了,各何況是分辨地方腔音。 David Tennant、Peter Capaldi 他們都是 Scottland,但我只聽得出一丟丟不同於傳統英腔。 我愛死 Docter Who ( 2005 ver., S1~S14)! 愛死 Monty Python 他們穿著女裝,講著奇怪的話,一本正經地在亂演。對我而言,港式無俚頭我能在 Monty Python 表演中找到不少影子與傳繼。 Little British 也滿不錯的。 我愛死 BBC 了
hi susie, i was sufferring about the pronuciation of the word “here” , mostly it pronuce “hear” , but at 4:11” it sounds like “hair” . is it also common to pronuce “hair “ in the sentence? my younger told me that she never heard to pronuce as hear, is my ear has problem? thx😅
Interesting...(British response learned from 帥山姆, lol) Seriously, many such jokes can be seen in Slow Horses TV shows which I thoroughly enjoyed watching
Great video, love how you elaborate with good examples. Tbh lived in many english speaking countries..yet still cant get british humor.😂 I always feel this type of humor could be the causes of avoidable conflict or unecessary mental stress for others. My belief is deep down human nature craving for nice things/words in general ...life is harsh enough. As a chinese proverb goes: there is often truth in a joke
I get your thinking when you read the words and look at the illustration. For me, 'we are getting' in this context (in a pub or bar) could mean 'we are ordering'. The way we use that phrase in Australia is the same as the U.K. But either makes sense.
The British love puns and for some reason, they think they are very funny. I can understand puns but feel they are more like word games rather than amusing jokes.
I actually LOVE British Humor, especially Ricky Gervais. Also, some of my All-Time Favorite TV Shows/Series are British Comedy Shows/Series. For instance, I ABSOLUTELY LOVE Mr. Bean, Red Dwarf, Keeping Up Appearances, The IT Crowd, Black Books, Monty Python’s Flying Circus, etc.
Like these English humours 😂I found it’s quite easy to get what you said, but not the case when I’m in UK, i found local people there have strong accent that a bit hard to understand.
Thank you for another great video. BTW, it's usually pronounced "阿罵ㄇㄚˋ" for the grandma. "阿媽ㄇㄚ" sounds more like mother to me personally. 1) 不太明白, due to the lack of understanding of vocabulary 2) 明白 3) 很明白, I like it! 4) 很明白, I love it! 5) Love it !! 6) 明白 7) 明白 8) 不太明白, due to the lack of understanding of vocabulary 9 明白 10 love it 11 love it 12 明白. love the kid-style writing 13 明白 14 明白 15 明白 love it 16 明白 17 明白 18 明白, would be better for the dad though. 19 明白 20 明白 21 明白 22 明白 23 明白 24 明白 25 明白 26 明白 27 明白 28 明白, funny. Would like this one for my 63 years old friend! 29 Love it! 30 Love it!
Mmm... What about octopus cards with using iphone by Near Field Communication technology technique those financial instrument methods? It has been a while that I have seen some customer's those pay method... 😮😨😞
I would buy it for a good friend who likes their drinks, for an occasion that involves parties and drinks, like birthday, new year, new job, new house etc. The joke is to imply that they are the one who only cares about getting s***face drunk.
This is not a joke. You're so beautiful and smart. Your understanding and expression of Chinese language are literally way beyond your age in appearance 。我不相信這樣年輕漂亮的小女孩可以有如此高的中文程度,尤其是個英國人。請問您是否為內地會戴德生牧師的子孫?
經由 Susie 的講解,全都明白了。全都很幽默 ^_^
我很喜歡這個主題,感謝 Susie 分享這麼有趣的英國文化 🎉
怎麼辦!每個都好好笑!
I like the "well done, mom. I am amazing" one. I find it funny and actually warm as well.
除了第一張卡片get不到笑點,其他都超好笑! 個人認為這些英式幽默在台灣會被當成講話很靠北,但我身邊真的就有類似很幽默的朋友,所以對話都超好笑又開心也不會冒犯到他人,幽默感真的讓生活變得很不一樣😄😄😄😄
看到會冷笑的那種 真的很像朋友之間的白爛對話
your videos are getting better and better. I love the British English !!❤
我喜歡英式幽默聽起來有禮的毒舌😂肚子好痛哈哈哈
大推 王冠系列劇集
這幾季都有英式幽默看的時候笑到翻肚😊
It was so so good! I love this type of video! 好棒的影片我好喜歡!
Thanks for sharing the truth behind those British jokes, which are absurd, subtle but carrying a bit warmth and close 👍 I enjoy the wheelie bin’s one 😂
好用心!❤❤❤ 台灣的教材或媒體比起美式幽默,確實不容易了解英式幽默。
So great 很開心能這樣認識生日卡片與英國文化
謝謝!
Thank you!
@@susiewoo Hi Susie, Just discovered your channel, being a Cantonese, I don't speak a word of Mandarin. Just wondering how did you ever become so fluent .....
看得出 Susie 的视频制作投入了极大的精力,保证每个细节的完美。
前面分享朋友婚禮的真的會大噴笑耶!卡片也都好幽默
You make my English learning journey so much less miserable ~~~ 😂 Loved it.
謝謝舒萱老師。另外我對第一張卡片的理解有些不同。第一個人我感覺是在品酒而不是點酒,他是在說自己在從酒裡品出了這些芬芳和味道。這和第二個人的對比就更為鮮明。一個是要炫耀自己的品味,甚至有些 pretentious,而另一個只為喝個酩酊大醉而已。
1. 不懂
2. 50%懂
3-15. 懂
16. 不懂,還以為是正面
17-19懂
20. 不太懂
21-28 懂
29.不懂
30. 懂
😂
非常感謝Susie的完整分析❤
讓我試試看解答:“Arbitrarily”意思是說徒具型式、毫無意義地。
每年的生日、紀念日,對於某些不常過紀念日的人們來說,覺得多餘。
因此如果送祝福的人是這麼想的話,也猜測對方(感情很好的朋友)平常也會抱怨儀式感很虛浮的話。 那麼雙方之間的默契(共同靠*一件事)就變成能夠展現彼此友誼親密感的方式。
謝謝您很棒的分享❤
I was wondering if your father's joke was also about her mother attending her own funeral I just recently went to Kingston for the first time, and went into one of these card shops for the first time, and the humor on the cards was so interesting.
Love your video, wish you all the best
看到这些卡片就想起一部电影,500 days with summer😁
Thanks
Thank you!
英式幽默對我來說大部分都很好懂😂😂😂很真實,好氣又好笑,寄賀卡是不是要首選英式賀卡哈哈哈哈哈
不,看來寄賀卡要選英式的不是你,是你的朋友 :)
you do have the talent to teach, nice video~
Perfect mate, I laughed from the beginning to the end!
你的中文講得真的很棒
Love your hair style !
超愛許多英國劇的, Yes, Minister / Yes, Prime Minister / Doctoer WHO ( yea I'm Whovians) / Monty Python's Flying Circus (S1 to S4) / The IT Crowd / 還有一部老師教英文的,裡面都是一群天兵的外國人,非常逗的和家歡喜劇。(查到了 Mind Your Language!)
太多好看的劇集,還有演員!!!
一開始不覺得英國腔好聽,因為從小都聽美腔,但聽久現在反而覺得美國腔很 boring。
很羨慕系上其它同學留英的,可以聊英國各地腔調差別什麼的,但我聽力沒多好,
澳洲腔跟英國腔我都沒分不出來了,各何況是分辨地方腔音。
David Tennant、Peter Capaldi 他們都是 Scottland,但我只聽得出一丟丟不同於傳統英腔。
我愛死 Docter Who ( 2005 ver., S1~S14)!
愛死 Monty Python 他們穿著女裝,講著奇怪的話,一本正經地在亂演。對我而言,港式無俚頭我能在 Monty Python 表演中找到不少影子與傳繼。
Little British 也滿不錯的。
我愛死 BBC 了
I always like these humorous cards in the UK.
英國女王的幽默也很經典!
hi susie,
i was sufferring about the pronuciation of the word “here” , mostly it pronuce “hear” , but at 4:11” it sounds like “hair” .
is it also common to pronuce “hair “ in the sentence? my younger told me that she never heard to pronuce as hear, is my ear has problem?
thx😅
You’re ear is has no problems. You worry too much.
@@youtubechangemynamewhy 🙏🏾👍😅
It is really hard for English Learning. When we watch the youtube to learn english, is it good to turn on the subtitle? What do you think?
好多都又可愛又超級好笑,好想買過期牛奶那張😂😂
btw, wipe sb's bum在中文是幫某人收拾爛攤子(解決某人製造的麻煩)的意思,看來在英文沒有這個用法?
Interesting...(British response learned from 帥山姆, lol)
Seriously, many such jokes can be seen in Slow Horses TV shows which I thoroughly enjoyed watching
Love yours channel ❤❤❤
I love British humour ❤❤❤
This video is very well written. 👍
teacher what do you think about recent uk case
很棒的例子
敲碗英式發音課程,希望Susie可以讓我never shut up !!
enjoying watching, thx
社会工程学,潜移默化的改变人们心中的标尺,让人们逐渐接纳以前无法接纳的事
很好的幽默故事
Great video, love how you elaborate with good examples. Tbh lived in many english speaking countries..yet still cant get british humor.😂
I always feel this type of humor could be the causes of avoidable conflict or unecessary mental stress for others. My belief is deep down human nature craving for nice things/words in general ...life is harsh enough. As a chinese proverb goes: there is often truth in a joke
第一張卡片會用在哪裡呢?好奇!
英式幽默其實能懂,尤其Susie講解的很貼切、很完美。
我收過(數字)yesterday的生日卡片,我想也是一種英式幽默吧!
直接把你的年紀點出來這樣😂
會送給愛喝酒的朋友,基本上有party的場合都適用,如生日,聖誕,新年,新居。
都超棒
5. 17我觉得蛮好玩的。其他的都大概懂,但是我感觉有点无趣😂
1. 我覺得I'm getting 不是ordering wine啊,他是在品酒,berries oak fruity都是形容酒的氣味/味道的常用字,畫中的男人也在聞那杯酒,不是點酒,所以 I'm getting 是我聞/嚐到了,不是嗎?
I get your thinking when you read the words and look at the illustration. For me, 'we are getting' in this context (in a pub or bar) could mean 'we are ordering'. The way we use that phrase in Australia is the same as the U.K. But either makes sense.
感谢分享
很有用的影片,謝謝。
經過Susie 介紹後才明白 原來 gooseberry bouquet 是形容酒的~
I do like this video. 👍👍👍
jokes found in Blackadder are much harder to comprehend and would be interesting to see a clip on them
奶奶一定是那种大家都喜欢的老太太。
可以開一集談談英式的dating嗎?
您看看頻道之前的視頻,已經有好幾集專門講 dating 的了。
In fact, I reckon people of the UK have great sense of humour such as sarcasm, self deprecating.
I would never understand the American jokes.
I saw one card, Susie, that bears an image of a fireman and has a message that reads, "We are ready for your birthday cake!" Haha!
中文越來越好了,你怎麼都不會老哈哈哈哈哈哈哈哈哈😂😂
The British love puns and for some reason, they think they are very funny. I can understand puns but feel they are more like word games rather than amusing jokes.
no, I don't understand joke. Thank you for this video!
So basically British humour is just lots of rude jokes😂 same as 6th graders
I actually LOVE British Humor, especially Ricky Gervais.
Also, some of my All-Time Favorite TV Shows/Series are British Comedy Shows/Series. For instance, I ABSOLUTELY LOVE Mr. Bean, Red Dwarf, Keeping Up Appearances, The IT Crowd, Black Books, Monty Python’s Flying Circus, etc.
you are lovely and magnificent, thanks
Like these English humours 😂I found it’s quite easy to get what you said, but not the case when I’m in UK, i found local people there have strong accent that a bit hard to understand.
😂哈哈哈哈 u r funny
Thank you for another great video. BTW, it's usually pronounced "阿罵ㄇㄚˋ" for the grandma. "阿媽ㄇㄚ" sounds more like mother to me personally.
1) 不太明白, due to the lack of understanding of vocabulary
2) 明白
3) 很明白, I like it!
4) 很明白, I love it!
5) Love it !!
6) 明白
7) 明白
8) 不太明白, due to the lack of understanding of vocabulary
9 明白
10 love it
11 love it
12 明白. love the kid-style writing
13 明白
14 明白
15 明白 love it
16 明白
17 明白
18 明白, would be better for the dad though.
19 明白
20 明白
21 明白
22 明白
23 明白
24 明白
25 明白
26 明白
27 明白
28 明白, funny. Would like this one for my 63 years old friend!
29 Love it!
30 Love it!
But overall speaking, she is very articulate in Mandarin, isn't she?
@@yclawry1 for sure!! You bring up a good point. I just realized the pronunciation is actually Taiwanese not Chinese ?!
@@fan0911 她是在台灣學的中文,應該用的都是台灣的詞匯和發音。
Mmm... What about octopus cards with using iphone by Near Field Communication technology technique those financial instrument methods? It has been a while that I have seen some customer's those pay method...
😮😨😞
「終極後人生」影集裡面感覺主角講話的方式,算是英式幽默嗎?
哈哈哈😂
Anti clock wise system , but in a friendly and funny way to make people feel laugh
I can’t help notice humorous is misspelled 😂
Good video mate
好喜欢老师视频
No. 1 is greeting for what kind of event? Can’t really relate it
I would buy it for a good friend who likes their drinks, for an occasion that involves parties and drinks, like birthday, new year, new job, new house etc. The joke is to imply that they are the one who only cares about getting s***face drunk.
#15 made me laugh and I want to receive it on my b-day
This is not a joke. You're so beautiful and smart. Your understanding and expression of Chinese language are literally way beyond your age in appearance 。我不相信這樣年輕漂亮的小女孩可以有如此高的中文程度,尤其是個英國人。請問您是否為內地會戴德生牧師的子孫?
❤❤❤
What do you call a fake noodle? An impasta.
Why did the tomato turn red? Because it saw the salad dressing.
hahaha~
谢谢戴老师,如果我在火车站送别好朋友,我一般会跟他说"我去买几个橘子,你就在此地,不要走动"。
😂 幸好地球上有英文
got the mating right?
1's all the way.
我在英國遇到大多是冷笑話居多,有些諷刺性過強到是要人翻桌, 當我開始翻白眼🙄,對方自己笑得不停…結論二個字: 白痴
阿嫲是什么?
我之前 有點很直接的 把英文“so sad" 直譯中文 又是文字輸入 我哥看了後氣炸 打來吼了一小時 他覺得我在瞧不起我家人 ..我覺得我家人不理解我的加拿大幽默 當我回去台灣 逆文化衝擊anti-culture shock會是個問題...
這讓我想到最近因為要包婚禮紅包,上網查看要寫什麼祝賀詞,看到一個不知道算不算這種英式幽默的方式,紅包袋口寫著「離婚退錢」
LOL
「年年有今日,歲歲有今朝,發達指日可待」
2:24
而且很明顯她不會被邀請參加她自己的葬禮
讲一下英国的暴乱啊!现在你家里那边还在动乱吗?
也要看英國什麽地方,大多數英國城市都沒有什麽衝突。倒是有很多支持移民和反右翼的集會,您在哪個城市?老師應該是在布萊頓,周三那裏的所謂動亂,只有五名右翼分子出現,現場倒是有數千民衆聚集呼籲反種族歧視和反極端右翼。
文字中突顯現實生活的無奈比較好笑
美女❤❤
The comments below with rating on the cards you picked confirm at least some people did watch your video.
I’m old men 😂
We here in the States don't have classy ladies like you. And, BTW, you're drop dead gorgeous, in my not-so-humble opinion.
好有趣,簡直就是屁孩語言。只有#20我比較不懂,可能不夠欠揍🤣
Some of those jokes are actually sad!
similar jokes in Cantonese too coz British culture has great influence on Hong Kong's
2,3,4,5,7,12的jokes 香港也會有這種一樣或相似,6說到婚禮,香港也會,因為香港人比較實際,有關買卡的 joke,例如 cost of living,我好窮只能買卡給你,這些比較少出現,再窮就是 msg, 也不會買卡😂
因為不是真的窮吧,窮的笑話/自嘲我在香港幾乎每隔幾天就聽到。
@@1oT3To1 因為香港人比較實際,在生日方面,鮮有買卡,就很少發生這種 jokes,直接 msg
你說的天天生活那種,那不是 joke 吧,我天天都喊窮,因為我真的很窮
紙質賀卡的確感覺只係浪費錢。
@@nbo8644 所以連開玩笑的機會都沒有了😂
1-5 直接害我噴掉了五口茶。第6張⋯⋯文章太長了,看完我的情緒都沈澱了下來笑不出。7和8有點太直接,感覺不到那種能戳人笑點的巧思。
解釋笑話這個舉動好追求政治正確,很解,但看了留言才知道原來真的有人會聽不懂意思😅
看到过你在抖音跟哔哩哔哩上面直播教英语…
イギリス英語も中国語も勉強できるね