Згадала програму "Велич особистості" з Іриною Фаріон, яка називала Миколу Гоголя величчю світової літератури, генієм, який уособлює у собі усю глибину української трагедії, і яка радила читати його листи, щоб відчути усю містичну гіркоту його душі. Дякую вам за змістовну розмову.
Прошу наполегливо зробити передачу про Панаса Мирного. Тепер, у 46 рочків, відкрив цього ПИСЬМЕННИКА, для себе. Яка краса слова, які описи природи, хоч і жорстокості багато і жаху, але це 19 століття, цього було багато тоді. Це неймовірно, читати твори Мирного. Хоча я тільки повісті і оповідання читаю, до Головних творів ще не дійшов. Дякую що він був, є і буде. ПАНАС МИРНИЙ - НАЗАВЖДИ!
@@Hannusia01 а повість не може бути визначальним твором? Тарас Бульба - теж повість, до слова. П.С. До речі, саме визначення "повість" характерне лише для постсовітського простору. В англійській до прикладу взагалі немає такого поняття: є або оповідання (текст що читається "за раз"), або роман (все що більше)
Класно ви показали, як ми хочемо Гоголя того часу втиснути в сучасний контекст, як ця дитяча іграшка, коли дитина трикутник хоче втиснути в квадрат. І мені здається це дуже легким шляхом. Людині завжди потрібно біле або чорне, погане чи хороше, свій або чужий. Але життя, світ, люди - набагато складніше. Дякую за такий чудовий подкаст❤
Гоголь здається мені гарним прикладом, що стається з талановитою людиною на колонізованій землі. Колись думала, що варто відсікти й забути, а зараз - Росія вже й так вкрала звідси забагато, а він таки був українцем. Чудова детальна розмова.
кожного разу коли згадую про Гоголя, навіть не зʼявляється думка що він може бути російським, і завжди дивлюсь такі дебати щоб побачити іншу сторону, почути доводи людей чому це питання досі на слуху. Дуже дякую за цікаве відео:)
Організатори Гогольфесту дуже сильно доклалися до популяризації Гоголя! Доводилося бути на одному в нашому місті - нічого крутішого я ні до того, ні після не бачила!
Пам'ятаю, що колись в школі натрапила на перекладені українською уривки з Тараса Бульби, і вони мені тоді здались більш органічними ніж російською. І було досить дивно бачити явно українські слова в російській транслітерації
Я єдине не можу зрозуміти твердження, що Гоголя саме зараз потрібно в шкільній програмі подавати в перекладі, бо це потрібно робити завжди. Тому, що за замовчуванням наші діти повинні володіти тільки однією мовою - українською, все інше - опціональне. Можливо, це комусь здасться дивним, але в Україні є і були люди, які російською читати не вміють
Я якось не змогла щиро полюбити Гоголя, дуже соромно, но Достоєвський мені зрозуміліше, ближче (був). Але слухати вас, просякатися вашими думками під впливом вашої, вже спільної, харизми, було приємно)
"Святая песня Человеческая жизнь полна заблуждений. Когда жизнь теряет направление В душе тихо песня звучит Не жалуйся Придерживайся доброты Большинство людей приходит с Небес Становятся людьми ради того, чтобы ждать Создателя - Долгожданная надежда живых существ Эта песня меня пробуждает Эта песня даёт мне силы Святая мелодия просветляет Небо Весна 2014 года" Учитель Ли Хунчжи (Хун Инь IV, из учения Фалунь Дафа)
Дуже цікаво і дуже радує , що ми не відкидаємо Гоголя. Він точно наш. Скажіть будь ласка, автори, а що ви думаєте про Булгакова? Тут все настільки складніше. Його звісно немає в українській літературі, але чи можна його включати в літературу України?
Я вважаю що Булгаков як раз таки один із тих кого варто вивчати на зарубіжці. При правильному контексті сприйняття його біографії та світогляду, звісно ж.
Гоголь - це український інтелектуал, який через свої комплекси, зробив вибір писати російською, висвітлюючи українську культуру. Але Гоголь наш український і це потрібно усвідомлювати. Українським режисерам та нашим українським акторам потрібно створити такі проєкти (фільми), щоб допомогти його душі на тому світі заспокоїтися і врешті зрозуміти, що він українець!) Розповідати світові, що Гоголь з України! Дякую за випуск!
Велкам ту Миргород, місто де кожен куток названий в честь Гоголя, 3-4 памʼятники, коледж імені Гоголя, ресторани, готелі, санаторій імені Гоголя, і навіть актор в образі Гоголя проводить екскурсії по місцям, де був ГОГОЛЬ! Про Панаса Мирного ніхто в місті не знає, хоча він теж тут народився і зайняв вагоме місце в українській культурі.
Мабуть, тому, що Гоголя рос.імперія приписувала своїй культурі, А Панаса Мирного ніяк не змогла б присвоїти) А ми про своїх нічого не знаємо і далі, бо як виявилось останні 33 роки теж продовжували роститись на культурі і її баченні колонізатора
Вечір перестає бути томним і нудним. І починає ставати цікавішим і контроверсійним. Якщо мова зайде про необхідність перекладу Гоголя, то запропоную обміркувати і необхідність перекладу прози Т.Г.Шевченка (так, вона російською). Ну а що, просуваємо канал жвавим обговоренням
Згодна, що не можна віддавати росії Гоголя, пора заявляти на нього права і вписувати у наш канон. А якщо на португальського письменника він вплинув, то український переклад не настільки і погана опція для знайомства з великим письменником😊
Так як я обожнювала в дитинстві українські казки і легенди, то в мене є певний конект з Гоголем. Хоч і спрощено, щоб неповажній перербужській аудиторії було легше вникнути, але він достатньо добре передає образи і сюжети. Наскільки добре? Ну, такого персонажа як Вій банально не існувало в міфології. А через Гоголя він не те що закріпився в культурі, деякі люди почали вважати, що це насправді древній язичницький бог.
Дуже гарна тема. Гоголь класний і дійсно багатогранний, але Бульбу ще не зацінив. Вечори на хуторі містять певні дуже комедійні новели. Ці вислови зараз сесксистські, але зі згаданого "Мало на світі нечисті (Боже) так ти ще жінку створив". В контексті сцени сімейних гиркань (тих часів) вислів дуже смішний. Там є новелла просто панч за панчем)
Український переклад шикарнєйший. Правда я не читала в оригіналі... Інших зарубіжних великих авторів ми читаємо в перекладі, наприклад Орвелла, Шекспіра, Кафку, і вважаємо це нормою, тоді в чому проблема читати в перекладі Гоголя? Між іншим, в творі "Шинель" розповідь йшла про "маленького гвинтика")
КультурТригер також норм розчехляв за Гоголя)) Такі подкасти нині вкрай важливі, бо вони розкривають вцілому суть на великих українських культурних діячів різних сфер що діяли під прапором російської імперії й нині піддаються кенселингу на кштал того ж Лисянського, який до літератури взагалі не має відношення, але чомусь все ще продовжується вважатися "російським". Треба розуміти, що мова стала визначальною рисою націй як таких лишень після 1848 року, і то не одразу, коли більшість творів того ж Миколи Васильовича вже було написано, й за кілька років до його смерти. Більш із тим - якщо подивитися рукописні оригінали творів Гоголя, приходить розуміння, що по суті вони були написані суржиком із притаманним українським колоритом (все що було видано в подальшому, звісно, що підпало російській цензурі). Навіть зараз сучасні українські письменники пишуть суржиком і сприймаються суспільством на "ура", і це в нинішніх умовах суверенної України й російсько-української війни. То що вже брехати на Гоголя тоді? Дивіться що саме й хто саме пише те що пише, й буде вам щастячко))
Як писав Гнат Хоткевич, перекладаючи в молодому віці Гоголя: "коли я перекладав того Гоголя, що писав по-українському російськими словами, було легко. А тут уже перекласти точно було неможливо" Він пише про вірш "Хлопц(и)! Слишали-ли в(и)? Наш(и)- ль голов(и) не крепки?..." Тому що це вже писалось по російські. Ментально було дійсно було 2 Гоголя. І Гоголь дуже чудовий приклад того) що мова є способом мислення, думання) і це творить культуру в середині тебе. Вважаю його генієм, був в школі одним з улюблених. Тепер розумію чому - його і далі репрезентували, після 1991, як царськомосковського письменника, і зі всіх інших саме він був близьким ( по тим творам, що пропонували) - впізнавалась українська душа.
В мене сьогдні магія, ютуб підкинув(я підписана на всіх) Онука і Даха Браха, Антропологія Семисюка випуск З з Харкова, а тепер на закуску Розбір Гоголя, дуже толковий день в мене.
Дуже дякую вам за підняття важливої (для мене особисто) теми. Якщо у вас буде натхнення та можливість, зробіть випуск більше про літературні здобутки Гоголя без політичного окрасу. І якщо дозволите трохи критики, то мій улюблений Стасіневич сьогодні виглядав дещо авторитарно через свою прихильність до Гоголя і майже не давав вставити 5 копійок (в майбутньому шагів) Чиркову) Ще раз вам дякую за важливу і, на жаль, потрібну такому вузькому прошарку людей в країні справу.
Мені було так дивно і прикро, що на укр філології в пну, ми Гоголя взагалі не згадували, так ніби - краще туди не лізти, хоча це ж універ, літературознавство, всі діла, так, ніби ми самі готові від нього відмовитись, а не відстоювати - навпаки. Йов. 😡
Було цікаво як московити вже тоді нав'язували свою оптику. Якось почитав Гоголя "Ніс" і там висміюється чиновник з родом з кавказу, хоча з самого початку Гоголь хотів зообразити чи то Петербурзького чи то Московського чинушу. В результаті імперія наклала цензуру. Там ще навіть висміюється, що хоч цей чиновник і по рангу відповідає "столичним", але усим своїм видом він видає себе що зовсім не рівня столичним. Це ще й подається в іронічному контексті. От яка різниця зообразити персону з головних губерній, але чомусь ні - перепішитє!
В минулому році перечитувала Тараса Бульбу українською - так тішилась слову Україна в тексті, ось герой їде по Україні, ще десь там теж Україна, а потім звірилась з ру версію, а там замість Україна росія :)
Імперії гарно із цим "граються". До прикладу, є переклад Гійома Де Боплана, де в оригіналі серед популярних імен вказано питомо польське ім'я, а в російському перекладі це ім'я вже відсутнє. Більш із тим - одразу видно перекладачів які перекладали з російської, бо в них також цього імені нема))) Я до того, що ру версія часто підпадає цензурі, тож варто послуговуватися рукописними оригінальними текстами все ж
Про профіль автора в складках плаща на пам'ятнику Гоголя- є таке, але не в музеї Гоголя, а на пам'ятнику що знаходиться в парку Гоголя на вулиці Гоголівській😁
Мабуть, не проходжу випробування на адекватність. Гоголь для мене чужий. Читаючи "Сорочинську ярмарку", "Тараса Бульбу", "Ніч перед Різдвом" не відчуваю українськості. Не знаю, чому. Шевченка з його російськомовними творами відчуваю, романтиків того часу також, а тут якась завіса. Подкаст цікавий, але моєї думки не змінив, на жаль. І Гоголя вчать у шкільній програмі - в українському перекладі, у контексті епохи...
Ну, наприклад, Ілларіон Павлюк написав "Я бачу вас цікавить пітьма" і роман "Білий попіл" (в основі якого той самий Гоголь) російською. Що не заважає купувати і читати ці книги видані в українському перекладі в тисячах примірників. До речі, їду в метро і читаю Сенцова - Жизня. В одній книзі два тексти - переклад українською і оригінал російською. Може хтось десь там вважає, що і його не слід читати?
На вихідних були у Ніжині на екскурсії. І дійсно той пам’ятник Гоголя був задуманий так, що він не лише Гоголю, оскільки на ньому є профіль скульптора 🤷♀️ один пам’ятник на двох. І про Гоголя - він не лише писав тексти, в час навчання він був фантастичним актором драми, сценаристом, режисером, костюмером і всім-всім, хто потрібен у драмі!!!!
Так, звичайно, всі словники та терміни завантажуються у голови філологів автоматично о 2 ранку, тому так важливо дотримуватися режиму сну, коли ти обрав цей фах. Дорогі філологи, не нехтуйте!
Завжди вважала Гоголя глибоко українським. І будучи в Італії Гоголь у графі національність написав - українець . Тобто він почувався українцем без будь-яких сумнівів.
Русалки, чорт, відьма - це символи брехливого язика, що на відміну від Христа (органу кохання). А «Тарас Бульба» - це таж сама грецька канонічна трагедія, про двох синів-метафор : зрадник-язик і вірний- філософський камінь чоловічого начала.
Саме так, українські теми не роблять тексти українськими. Як Мауглі Кіплінга не робить його тексти індійськими. У повєстях українського більше, ніж в орієнталістських Вкчорах про екзотичних тубільців
Улюблений письменник. Впродовж 15 років щонайменше був в топі не дивлячись на попсовість. Перечитав всі редакції всього можливого по 10 разів... всі можливі і неможливі рецензії... геній людства беззаперечний, але він русскій.І ним він саме став. І не в мові справа. Бо дійсно виривати з тогочасного контексту -- це дилетантство. І ой як "не легко" це констатувати мені, фактично фанату. Але якщо зазирнути не в міфи, навіть не в біографію і оточення, а саме в доробок, в творчість як в найсвідоміший прояв людини... поміж строк, прямо і збоку... не поферхнево на рівні "цькував московитське суспільство" а глибше, знаючи те що найвидатніші діячі русской культури всі ешафотоходці, скандаліcти і дисиденти. Це взагалі то умова входу в топ їх пантеону. Нажаль випливає висновок невтішний для нашого пантеону. Але найголовніше те, шо це саме свідомий русскій пісатєль Ніколай Гоголь. Він хотів свідомо цієї приналежності через творчість якщо уважно її шарити і трішки бути дотичним до мистецької діяльності з розумінням як художня сенсомісткість працює, відчуваючи автора. А Гоголь це геній підтекстів не тільки дрібних а наративних. Ну а чого вартує просто планка "слога" для всієї літератури московитів. Він фундамент і планка по суті рівня володіння і застосування російської літературної мови.
100% видатний великоруський письменник малоросійського походження. Як же вони стараються затягнути Гоголя до діячів української літератури, він наш і т.п. Але ж це не українська література, а російська. А те що він любив малоросію і її природу і народ, ну так ніхто ж йому не міг завадити в цьому.
@@kayola_art хахах, Ви зрозуміли що написали хоч? Окрім агресивної упередженості. Чи є "така" категорія "фанатів"? Чи може це Ваша фантазія щодо моєї особистості? Чи звичайний аматорський среньк в коментарі?
Дякую за дискусію. Нещодавно теж замислювалася чи приймати Гоголя як щось українське чи ні. Зараз він ніби в сірій зоні і прийшла до висновку що краще його там і залишити. Нехай стане прикладом та уроком для наступних поколінь що трапляється коли обираєш не своє. Читати його твори і дізнаватися більше «можна», але не ставити на нього занадто багато акценту. Вивчати в іноземній літературі поруч з польськими, угорськими і чеськими письменниками
@@igoringm Згодна з цією оцінкою абсолютно. Просто автор коментаря @olha4462 пише так, наче Гоголь щось погане зробив. Тому я перепитала, що саме мається на увазі
Ще зауваження до слова "руський", що звучало багато разів у випуску. Руські це князі Острозькі, це ми, фактично, по старому. Московити - русскіє, якщо вже в парадигмі вкраденого кореня "рус" їх ідентифікувати. 2 букви "с" і без м'якого знаку. Ну навіщо оцей "переклад" -- руські?) Чи це випадкова несвідома обмовка?
Цікавий випуск, щоразу з більшою охотою слухаю🫱🏼🫲🏻🌬️. Лишень ріже вуха оце Євгенове "руське", замість "російське", чи хоч би вже "москальске" зрештою. Значення, все-таки, кардинально різняться, чорт забирай...
Ніт. Про Україну абсолютно писав, як українець. Описати тонко російську душу? А що описувати там? А що тоді з десятком другим інших українських письменників, що писали про Україну, але російською? Може тоді всю нашу культуру росії віддати?
Настільки тонко, що його тогочасні російські письменники і критики записували в русофоби. Бо бачте, на відміну від українських героїв, російські - всі викликали неприязнь і огиду. Це не його вина, що на його жалюгідних образах росіяни вирішили вибудовувати свою подальшу літературу і заґадошную душу.
Мої батьки 20 років навчалися та жили в РФ за часів СРСР, обидва казали, що Гоголь писав як українець змушений перебувати серед людей з іншою ментальністю, якому там важко, бо відчували в цілому те саме
А як ви знаєте, що російську душу описував? У вас вона російська? Впізнаєте? Чи у вас точно є уявлення як звучать різні душі у середині 20 століття? Це спіритизм, чи другої щось?)
Згадала програму "Велич особистості" з Іриною Фаріон, яка називала Миколу Гоголя величчю світової літератури, генієм, який уособлює у собі усю глибину української трагедії, і яка радила читати його листи, щоб відчути усю містичну гіркоту його душі. Дякую вам за змістовну розмову.
Вам лайк не поставлять організатори каналу - тому що Ви згадали Ірину Фаріон. Ось трагедія нашого сьогодення. Яку українці повторюють і повторюють
Прошу наполегливо зробити передачу про Панаса Мирного. Тепер, у 46 рочків, відкрив цього ПИСЬМЕННИКА, для себе. Яка краса слова, які описи природи, хоч і жорстокості багато і жаху, але це 19 століття, цього було багато тоді. Це неймовірно, читати твори Мирного. Хоча я тільки повісті і оповідання читаю, до Головних творів ще не дійшов. Дякую що він був, є і буде. ПАНАС МИРНИЙ - НАЗАВЖДИ!
Дякуємо за пропозицію 😉
А які Головні твори?.
@@Hannusia01"Хіба ревуть воли, як ясла повні" "Повія"
@@ЄвгенкоУкраїна хіба це не повісті?
@@Hannusia01 а повість не може бути визначальним твором? Тарас Бульба - теж повість, до слова. П.С. До речі, саме визначення "повість" характерне лише для постсовітського простору. В англійській до прикладу взагалі немає такого поняття: є або оповідання (текст що читається "за раз"), або роман (все що більше)
з кожним випуском все кращі і змістовніші розмови - найкращий літературний подкаст України 😍
Дякуємо за підтримку 🧡
Класно ви показали, як ми хочемо Гоголя того часу втиснути в сучасний контекст, як ця дитяча іграшка, коли дитина трикутник хоче втиснути в квадрат. І мені здається це дуже легким шляхом. Людині завжди потрібно біле або чорне, погане чи хороше, свій або чужий. Але життя, світ, люди - набагато складніше.
Дякую за такий чудовий подкаст❤
Дякуємо, що дивитесь нас 🧡
Гоголь здається мені гарним прикладом, що стається з талановитою людиною на колонізованій землі. Колись думала, що варто відсікти й забути, а зараз - Росія вже й так вкрала звідси забагато, а він таки був українцем. Чудова детальна розмова.
Дякуємо, що дивитесь нас 🧡
Прекрасний випуск! Красно дякую, панове, слухала із величезним задоволенням.
Дякуємо Збройним Силам України за кожен день нашого життя.
Нарешті, це перемога усіх коментаторів на ютубі, дякую друзі
Народовладдя😂
Пишіть, про кого хотіли б подивитись наступні випуски 😉
Певне тепер це улюблений випуск цього подкасту, до якого неодноразово буду повертатися
Дякуємо, що дивитесь нас 🧡
кожного разу коли згадую про Гоголя, навіть не зʼявляється думка що він може бути російським, і завжди дивлюсь такі дебати щоб побачити іншу сторону, почути доводи людей чому це питання досі на слуху. Дуже дякую за цікаве відео:)
Жив в Росії, писав в Росії, писав російською, писав для столичної Петербурзької еліти... "нAвІть нЕ з'являЄтьсЯ дУмкА що віН мОжЕ бутИ роСійСькиМ🤡"
Максимально цікаво. Дякую.
Ще б цікаво було про Ремарка послухати.
Вау!! Оце Стасіневича понесло!! Дуже круто і натхненно! Дякую!
Дякуємо, що дивитесь нас 🧡
дякую за відео, вподобайка та й коментар для популяризації контенту
Я з Ніжина і теж знаю цю тему про профіль архітектора))у нас, до речі, памʼятника два і 1 з них перший за часом створення у світі🤓
Хлопці, ДЯКУЮ! Класний випуск, цікаві думки!
Дякуємо за підтримку 🧡
Шикарно. Дякую. І дякую Сергію, що поставив на початку питання за що ми маємо тримати Гоголя в українській літературі.
Дякуємо Вам за підтримку 🧡
Дуже гарно дякую, панове. Пану Євгену було де розгорнутись. Гоголя люблю з дитинства і не згодна віддавати узьким.
Дякуємо, що дивитеся нас!
Спасибі за переосмислення постаті Гоголя. Багато важливих питань ви порушили, панове, в цьому випуску🫂
Головне - реально ж адекватно його сприймати.
Дякуємо, що дивитеся нас!
@hromadske_zmist 🫶🫶🫶
Гарний випуск, як завжди!
Дякую
Дякуємо, що дивитеся нас!
Організатори Гогольфесту дуже сильно доклалися до популяризації Гоголя! Доводилося бути на одному в нашому місті - нічого крутішого я ні до того, ні після не бачила!
Пам'ятаю, що колись в школі натрапила на перекладені українською уривки з Тараса Бульби, і вони мені тоді здались більш органічними ніж російською. І було досить дивно бачити явно українські слова в російській транслітерації
Дуже цікаво, як завжди. Дякую 😊
Дякуємо, що дивитеся нас!
Я єдине не можу зрозуміти твердження, що Гоголя саме зараз потрібно в шкільній програмі подавати в перекладі, бо це потрібно робити завжди. Тому, що за замовчуванням наші діти повинні володіти тільки однією мовою - українською, все інше - опціональне.
Можливо, це комусь здасться дивним, але в Україні є і були люди, які російською читати не вміють
Я наприклад не вмію читати московською, мій чоловік і наші діти.
Ми його вивчали в перекладі. Я закінчила школу у 2008🤷♀
Ну здається все зрозуміло . Гоголь наш, Крим наш, Курськ наш ....Урал наш...але пізніше. Дякую ! Було дуже цікаво.
В мої часи в школі Гоголь був на уроках зарубіжної літератури на рос🫣
@@jenyyyyakarЗараз українською (переклад Рильського) і досить органічно (бо оригінали я також читала)
Дякую за цей подкаст, ви підтверлили мої роздуми, тепер я маю на кого фахового опертися.
Дякуємо, що дивитеся нас!
обожнюю ваш підкаст! дуже близький формат, думки, фрази, сенси. дякую вам, і бажаю успіху!
Дякуємо, що дивитеся нас!
Чудове про Гоголя! Дякс вам.
Глибоко і цікаво.
Дякую за випуск, як завжди, цікаво, як завжди - найкращі!
Дякуємо, що дивитеся нас!
Треба ще 2 частину про Гоголя.
Я якось не змогла щиро полюбити Гоголя, дуже соромно, но Достоєвський мені зрозуміліше, ближче (був). Але слухати вас, просякатися вашими думками під впливом вашої, вже спільної, харизми, було приємно)
"Святая песня
Человеческая жизнь полна заблуждений.
Когда жизнь теряет направление
В душе тихо песня звучит
Не жалуйся
Придерживайся доброты
Большинство людей приходит с Небес
Становятся людьми ради того, чтобы ждать Создателя -
Долгожданная надежда живых существ
Эта песня меня пробуждает
Эта песня даёт мне силы
Святая мелодия просветляет Небо
Весна 2014 года"
Учитель Ли Хунчжи (Хун Инь IV, из учения Фалунь Дафа)
Дуже цікаво і дуже радує , що ми не відкидаємо Гоголя. Він точно наш. Скажіть будь ласка, автори, а що ви думаєте про Булгакова? Тут все настільки складніше. Його звісно немає в українській літературі, але чи можна його включати в літературу України?
не можна. Почитайте його українофобне оповідання "я убіл"
Ну мало ли кто в Украина родился например эменеску
@@cchlorineeтарас бульба укнифобну
Он уехал в18 лет в Петербург и стали русским. Его избраные места из переписки вершина ватной убогости
Я вважаю що Булгаков як раз таки один із тих кого варто вивчати на зарубіжці. При правильному контексті сприйняття його біографії та світогляду, звісно ж.
Євген Стасіневич - непересічний митець ! Слава нашій нації .
Пушкін не відгукується, бо ми не росіянці. І це великий поступ
"Тарас Бульба" - це була перша прочитана мною книга, ще у 8 класі, яка зародила любов до літератури навіть у підлітки
Гоголь - це український інтелектуал, який через свої комплекси, зробив вибір писати російською, висвітлюючи українську культуру. Але Гоголь наш український і це потрібно усвідомлювати. Українським режисерам та нашим українським акторам потрібно створити такі проєкти (фільми), щоб допомогти його душі на тому світі заспокоїтися і врешті зрозуміти, що він українець!) Розповідати світові, що Гоголь з України! Дякую за випуск!
На "тому світі" націй немає. І взагалі нічого немає.
Це скоріш за все не тільки через комплекси, а і через заборони)
Які комплекси, ви про що, панночко?))
Ооооооо, як довго я цього чекала 🥰🥰🥰
Thanks
Велкам ту Миргород, місто де кожен куток названий в честь Гоголя, 3-4 памʼятники, коледж імені Гоголя, ресторани, готелі, санаторій імені Гоголя, і навіть актор в образі Гоголя проводить екскурсії по місцям, де був ГОГОЛЬ!
Про Панаса Мирного ніхто в місті не знає, хоча він теж тут народився і зайняв вагоме місце в українській культурі.
Мабуть, тому, що Гоголя рос.імперія приписувала своїй культурі, А Панаса Мирного ніяк не змогла б присвоїти) А ми про своїх нічого не знаємо і далі, бо як виявилось останні 33 роки теж продовжували роститись на культурі і її баченні колонізатора
ввімкнув, вподобайку поставив, комент пишу, і можна слухати цікавий подкаст
Дякуємо, що дивитеся нас!
Вечір перестає бути томним і нудним. І починає ставати цікавішим і контроверсійним. Якщо мова зайде про необхідність перекладу Гоголя, то запропоную обміркувати і необхідність перекладу прози Т.Г.Шевченка (так, вона російською). Ну а що, просуваємо канал жвавим обговоренням
Так, якщо перекладають з інших мов світу, чого б не перекладати і з російської)
Тим більш, що переклади вже є.
Та що там Гоголь - наші балбеси Сковороду переклали, а це - ідіотизм.
@@Степан-т3щ ну є й в оригіналі, Видавця Олександра Савчука
Згодна, що не можна віддавати росії Гоголя, пора заявляти на нього права і вписувати у наш канон. А якщо на португальського письменника він вплинув, то український переклад не настільки і погана опція для знайомства з великим письменником😊
Так як я обожнювала в дитинстві українські казки і легенди, то в мене є певний конект з Гоголем. Хоч і спрощено, щоб неповажній перербужській аудиторії було легше вникнути, але він достатньо добре передає образи і сюжети.
Наскільки добре? Ну, такого персонажа як Вій банально не існувало в міфології. А через Гоголя він не те що закріпився в культурі, деякі люди почали вважати, що це насправді древній язичницький бог.
Класний подкаст, дякую!
Лише прошу вас контролювати відстань від мікрофону. Довго задалеко говорите)
Нарешті Гоголь. Сила коментарів надзвичайна
Пишіть, про кого хотіли б подивитись наступні випуски 😉
@@hromadske_zmist дуже хочу про Одесу в українській літературі, чи про авторів одеситів
@@hromadske_zmist а ще про Стокера чи Лавкрафта
Дуже гарна тема. Гоголь класний і дійсно багатогранний, але Бульбу ще не зацінив. Вечори на хуторі містять певні дуже комедійні новели. Ці вислови зараз сесксистські, але зі згаданого "Мало на світі нечисті (Боже) так ти ще жінку створив". В контексті сцени сімейних гиркань (тих часів) вислів дуже смішний. Там є новелла просто панч за панчем)
Український переклад шикарнєйший. Правда я не читала в оригіналі... Інших зарубіжних великих авторів ми читаємо в перекладі, наприклад Орвелла, Шекспіра, Кафку, і вважаємо це нормою, тоді в чому проблема читати в перекладі Гоголя?
Між іншим, в творі "Шинель" розповідь йшла про "маленького гвинтика")
КультурТригер також норм розчехляв за Гоголя)) Такі подкасти нині вкрай важливі, бо вони розкривають вцілому суть на великих українських культурних діячів різних сфер що діяли під прапором російської імперії й нині піддаються кенселингу на кштал того ж Лисянського, який до літератури взагалі не має відношення, але чомусь все ще продовжується вважатися "російським". Треба розуміти, що мова стала визначальною рисою націй як таких лишень після 1848 року, і то не одразу, коли більшість творів того ж Миколи Васильовича вже було написано, й за кілька років до його смерти. Більш із тим - якщо подивитися рукописні оригінали творів Гоголя, приходить розуміння, що по суті вони були написані суржиком із притаманним українським колоритом (все що було видано в подальшому, звісно, що підпало російській цензурі). Навіть зараз сучасні українські письменники пишуть суржиком і сприймаються суспільством на "ура", і це в нинішніх умовах суверенної України й російсько-української війни. То що вже брехати на Гоголя тоді? Дивіться що саме й хто саме пише те що пише, й буде вам щастячко))
Це повинно було відбутися із ютубом.
Як писав Гнат Хоткевич, перекладаючи в молодому віці Гоголя: "коли я перекладав того Гоголя, що писав по-українському російськими словами, було легко. А тут уже перекласти точно було неможливо" Він пише про вірш "Хлопц(и)! Слишали-ли в(и)? Наш(и)- ль голов(и) не крепки?..."
Тому що це вже писалось по російські. Ментально було дійсно було 2 Гоголя. І Гоголь дуже чудовий приклад того) що мова є способом мислення, думання) і це творить культуру в середині тебе.
Вважаю його генієм, був в школі одним з улюблених. Тепер розумію чому - його і далі репрезентували, після 1991, як царськомосковського письменника, і зі всіх інших саме він був близьким ( по тим творам, що пропонували) - впізнавалась українська душа.
В мене сьогдні магія, ютуб підкинув(я підписана на всіх) Онука і Даха Браха, Антропологія Семисюка випуск З з Харкова, а тепер на закуску Розбір Гоголя, дуже толковий день в мене.
Дуже дякую вам за підняття важливої (для мене особисто) теми.
Якщо у вас буде натхнення та можливість, зробіть випуск більше про літературні здобутки Гоголя без політичного окрасу.
І якщо дозволите трохи критики, то мій улюблений Стасіневич сьогодні виглядав дещо авторитарно через свою прихильність до Гоголя і майже не давав вставити 5 копійок (в майбутньому шагів) Чиркову)
Ще раз вам дякую за важливу і, на жаль, потрібну такому вузькому прошарку людей в країні справу.
Ніколи не бачив Євгенія таким пристрасним.
Мені було так дивно і прикро, що на укр філології в пну, ми Гоголя взагалі не згадували, так ніби - краще туди не лізти, хоча це ж універ, літературознавство, всі діла, так, ніби ми самі готові від нього відмовитись, а не відстоювати - навпаки. Йов. 😡
Дякую за випуск, це було дуже цікаво.
Теж думаю, що Гоголь має бути в шкільній програмі, в перекладі, українською.
"Наскільки Гоголь Дорн"🤣
А наступний випуск про українське бароко, а?
@@ГалинаБухно Дуже не вистачає розмов про це на ютубі.
Так цікаво ж від Стасіневича
Нарешті я дослузав до кінця! Дякую за працю.
Дякуємо, що дивитеся нас!
Було цікаво як московити вже тоді нав'язували свою оптику. Якось почитав Гоголя "Ніс" і там висміюється чиновник з родом з кавказу, хоча з самого початку Гоголь хотів зообразити чи то Петербурзького чи то Московського чинушу. В результаті імперія наклала цензуру. Там ще навіть висміюється, що хоч цей чиновник і по рангу відповідає "столичним", але усим своїм видом він видає себе що зовсім не рівня столичним. Це ще й подається в іронічному контексті. От яка різниця зообразити персону з головних губерній, але чомусь ні - перепішитє!
Нарешті 🎉🎉🎉🎉
В минулому році перечитувала Тараса Бульбу українською - так тішилась слову Україна в тексті, ось герой їде по Україні, ще десь там теж Україна, а потім звірилась з ру версію, а там замість Україна росія :)
Ого, так не можна перекладати)
А там не росіяни замість поляків?))
@@igoringm та ні, поляки на місці
@@olena8089 не допрацювали)
Може це якась новоруська версія? Я точно пам'ятаю, що в російській версії було, але не завжди слово "Украйна". Може путіноїди вже і це слово прибрали
Імперії гарно із цим "граються". До прикладу, є переклад Гійома Де Боплана, де в оригіналі серед популярних імен вказано питомо польське ім'я, а в російському перекладі це ім'я вже відсутнє. Більш із тим - одразу видно перекладачів які перекладали з російської, бо в них також цього імені нема))) Я до того, що ру версія часто підпадає цензурі, тож варто послуговуватися рукописними оригінальними текстами все ж
будь ласка, не "гомосексуалізм", а гомосексуальність 😭😭
Не комунізм а комунікабельність
@@shavlviv не вмієте користуватись гуглом чи шо?
@@shavlvivне "фашизм", а "азовський рух"
@@shavlviv 😀😃😄
Дякую за таку цікаву розмову, для мене Гоголь відкрився з іншого боку
Дякуємо, що дивитеся нас!
Дуже важливе відео, дякую вам
Гоголь для мене- це недочитані" Мертві душі" 😏 Що порадите почитати аби відновилася надія?
В якому творі він її описує тонко?
Ну, Гоголя можна і в перекладі перечитати.
Так, увесь світ його у перекладах знає, і все чудово
Демос заворушився
Можливо, я прослухала, але мені здається, що ви не сказали, в якому курсі літератури ви пропонуєте вивчати Гоголя: української чи зарубіжної?
Про це гарно пояснив Культуртригер і не тільки про письменників але і художників
Так це російська література
Українська література звісно ж
@ тоді російська мова - це українська
@@BrokenHangar тоді тургєнєв - французький письменник, а Спіноза, Ньютон та Феофан Прокопович - італійські культурні діячі (бо писали ж латиною)
Гоголь наш
Як же гарно говорить Євгеній! Я звикла слухати подкасти на фоні, але з вами це злочин.
Дякуємо, що дивитеся нас!
Про профіль автора в складках плаща на пам'ятнику Гоголя- є таке, але не в музеї Гоголя, а на пам'ятнику що знаходиться в парку Гоголя на вулиці Гоголівській😁
Дякую
Мабуть, не проходжу випробування на адекватність. Гоголь для мене чужий. Читаючи "Сорочинську ярмарку", "Тараса Бульбу", "Ніч перед Різдвом" не відчуваю українськості. Не знаю, чому. Шевченка з його російськомовними творами відчуваю, романтиків того часу також, а тут якась завіса. Подкаст цікавий, але моєї думки не змінив, на жаль. І Гоголя вчать у шкільній програмі - в українському перекладі, у контексті епохи...
Казати що Гоголь український письменник, це все одно що казати що Хемінгвей іспанський
Ну, наприклад, Ілларіон Павлюк написав "Я бачу вас цікавить пітьма" і роман "Білий попіл" (в основі якого той самий Гоголь) російською. Що не заважає купувати і читати ці книги видані в українському перекладі в тисячах примірників.
До речі, їду в метро і читаю Сенцова - Жизня. В одній книзі два тексти - переклад українською і оригінал російською. Може хтось десь там вважає, що і його не слід читати?
Давайте будемо «повертати» твори москальською від українців після перемоги і переосмислення
Павлюк принципово не видає свої книги російською і переклад на українську в нього почасти авторський. Який смисл порівнювати непорівнюване?
Ви по черзі в капелюхах?😂
Напевне, правила не дозволяють більше одного)
ой клас, ще не дивилась, але вже пишу коментар, дякую за таку втіху!
Дякуємо за вашу підтримку!
Скільки було обговорено, скільки досліджено, але саме вашу думку все одно цікаво послухати
На вихідних були у Ніжині на екскурсії. І дійсно той пам’ятник Гоголя був задуманий так, що він не лише Гоголю, оскільки на ньому є профіль скульптора 🤷♀️ один пам’ятник на двох.
І про Гоголя - він не лише писав тексти, в час навчання він був фантастичним актором драми, сценаристом, режисером, костюмером і всім-всім, хто потрібен у драмі!!!!
Ви Гоголя з дорном порівняли?)) Мені не почулося?😂
Ну "Серьожці" раз за випуск треба ляпнути дурню. Бо бороньбоже почнуть його занадто серйозно сприймати.
То для коментарів, напевно))
у батьків вдома ніколи не було Гоголя, бо вони вважають що це бісовщина і не можна тримати його книги вдома
Дочекалииииись
Було б цікавіше, якби співбісідник пана Стасіневича, також, був би в темі.
Пане Євгенію, гомосексуальність, не гомосексуалізм, дуже прошу. Перше -- орієнтація, друге -- хвороба (колись)
Невже ви думаєте, що філолог цього не знає? Значить це його позиція.
Так, звичайно, всі словники та терміни завантажуються у голови філологів автоматично о 2 ранку, тому так важливо дотримуватися режиму сну, коли ти обрав цей фах. Дорогі філологи, не нехтуйте!
Лібералізм та консерватизм це мабуть також хвороби
Чого це відео не безкінечне? ❤️🥹
Завжди вважала Гоголя глибоко українським. І будучи в Італії Гоголь у графі національність написав - українець . Тобто він почувався українцем без будь-яких сумнівів.
Гоголь українець. Один з найцікавіших митців світу.
Русалки, чорт, відьма - це символи брехливого язика, що на відміну від Христа (органу кохання). А «Тарас Бульба» - це таж сама грецька канонічна трагедія, про двох синів-метафор : зрадник-язик і вірний- філософський камінь чоловічого начала.
Замість відео на 57 хвилин. Напишіть Гоголь латинкою
перетвАрився
шароварщина та сільське життя - це не проукраїнський погляд, це погляд на деградацію та позірне захоплення деградацією міської української культури
Саме так, українські теми не роблять тексти українськими. Як Мауглі Кіплінга не робить його тексти індійськими. У повєстях українського більше, ніж в орієнталістських Вкчорах про екзотичних тубільців
@@igoringm Кіплінг точно не був представником і нащадком індійських місцевих еліт )
Саме село було осередками інтелігенції та освіченості в роки життя Гоголя. Тому шароварщина виключно у вас у голові, і це в кращому випадку
@ які докази?
@@kayola_art це ілюзія. Ніколи село не було осередком розвитку культури
Чекаєм "Вій" від Роберта Едгерса
Не «гомосексуалізм», а гомосексуальність.
Стасіневич протягує наратив культура вне палітікі
Улюблений письменник. Впродовж 15 років щонайменше був в топі не дивлячись на попсовість. Перечитав всі редакції всього можливого по 10 разів... всі можливі і неможливі рецензії... геній людства беззаперечний, але він русскій.І ним він саме став. І не в мові справа. Бо дійсно виривати з тогочасного контексту -- це дилетантство. І ой як "не легко" це констатувати мені, фактично фанату. Але якщо зазирнути не в міфи, навіть не в біографію і оточення, а саме в доробок, в творчість як в найсвідоміший прояв людини... поміж строк, прямо і збоку... не поферхнево на рівні "цькував московитське суспільство" а глибше, знаючи те що найвидатніші діячі русской культури всі ешафотоходці, скандаліcти і дисиденти. Це взагалі то умова входу в топ їх пантеону. Нажаль випливає висновок невтішний для нашого пантеону. Але найголовніше те, шо це саме свідомий русскій пісатєль Ніколай Гоголь. Він хотів свідомо цієї приналежності через творчість якщо уважно її шарити і трішки бути дотичним до мистецької діяльності з розумінням як художня сенсомісткість працює, відчуваючи автора. А Гоголь це геній підтекстів не тільки дрібних а наративних. Ну а чого вартує просто планка "слога" для всієї літератури московитів. Він фундамент і планка по суті рівня володіння і застосування російської літературної мови.
100% видатний великоруський письменник малоросійського походження.
Як же вони стараються затягнути Гоголя до діячів української літератури, він наш і т.п.
Але ж це не українська література, а російська.
А те що він любив малоросію і її природу і народ, ну так ніхто ж йому не міг завадити в цьому.
"обожнюю" коли такі "фанати" починають фантазувати про те "а що мав на увазі автор у підтекстах"
@@kayola_art хахах, Ви зрозуміли що написали хоч? Окрім агресивної упередженості. Чи є "така" категорія "фанатів"? Чи може це Ваша фантазія щодо моєї особистості? Чи звичайний аматорський среньк в коментарі?
Дякую за цікавий випуск.
Але маленька поправка, не гомосексуал-ізм, а гомосексуальність.
-Ізм - це дискримінаційно, образливо і з області гомофобії.
Як і імпресіонізм чи авангардизм ;-)
Дякую за дискусію. Нещодавно теж замислювалася чи приймати Гоголя як щось українське чи ні. Зараз він ніби в сірій зоні і прийшла до висновку що краще його там і залишити. Нехай стане прикладом та уроком для наступних поколінь що трапляється коли обираєш не своє. Читати його твори і дізнаватися більше «можна», але не ставити на нього занадто багато акценту. Вивчати в іноземній літературі поруч з польськими, угорськими і чеськими письменниками
Не те, що не своє обираєш, а коли обираєш карʼєру, успіх, замість боротьби, тюрем, втрат та іншого, коли йдеш проти системи
Так а що з ним трапилось? Став письменником з мировим ім'ям?
@@purplerain9774 ну так, мав величезний успіх у російській імперії та закордоном, і сьогодні є одним з головних світових письменників 19 століття
@@igoringm Згодна з цією оцінкою абсолютно. Просто автор коментаря @olha4462 пише так, наче Гоголь щось погане зробив. Тому я перепитала, що саме мається на увазі
Ще зауваження до слова "руський", що звучало багато разів у випуску. Руські це князі Острозькі, це ми, фактично, по старому. Московити - русскіє, якщо вже в парадигмі вкраденого кореня "рус" їх ідентифікувати. 2 букви "с" і без м'якого знаку. Ну навіщо оцей "переклад" -- руські?) Чи це випадкова несвідома обмовка?
Цікавий випуск, щоразу з більшою охотою слухаю🫱🏼🫲🏻🌬️. Лишень ріже вуха оце Євгенове "руське", замість "російське", чи хоч би вже "москальске" зрештою. Значення, все-таки, кардинально різняться, чорт забирай...
Гоголь абсолютно російський наратив. Людина що описує так тонко російську душу, не може бути іншим. На жаль.
Ніт. Про Україну абсолютно писав, як українець.
Описати тонко російську душу? А що описувати там?
А що тоді з десятком другим інших українських письменників, що писали про Україну, але російською?
Може тоді всю нашу культуру росії віддати?
@@oleksandrbyelyenko435 виб спочатку прочитали самий його сильний твір а потім щось там ніткали.
Настільки тонко, що його тогочасні російські письменники і критики записували в русофоби. Бо бачте, на відміну від українських героїв, російські - всі викликали неприязнь і огиду. Це не його вина, що на його жалюгідних образах росіяни вирішили вибудовувати свою подальшу літературу і заґадошную душу.
Мої батьки 20 років навчалися та жили в РФ за часів СРСР, обидва казали, що Гоголь писав як українець змушений перебувати серед людей з іншою ментальністю, якому там важко, бо відчували в цілому те саме
А як ви знаєте, що російську душу описував? У вас вона російська? Впізнаєте? Чи у вас точно є уявлення як звучать різні душі у середині 20 століття? Це спіритизм, чи другої щось?)