I left Aberdeen in 1982 and moved to Australia. 37 years later, I heard a Scottish tourist speak Doric on the streets of Sydney! Couldn't speak it but completely understood every word! I miss Aberdeen and speaking Doric ☺️🤗🥰
From a Yorkshireman, keep it alive. Really, it doesn't take that long for a non-Doric speaker to develop an ear for it, and I prefer the UK to have a variety of British culture and accents in it. We have many vibrant cultures and traditions in the UK, and it would be a tragedy if we lost them. While I certainly can speak in a 'received pronunciation' accent, my natural accent is fairly broad Yorkshire, and I'm not losing that for anyone.
I wish I could speck it. My great grandparents came from Peterheed and my grandpa and dad raised me to be proud of my Scottish heritage. I was blessed enough to visit Peterheeed with my parents when I was 18 and met some Doric speakers, I tried to find videos or courses to teach me but I couldn't find much online.
I was brocht up in Maud but moved to Forres at eleven years old, as a young loon and an incomer I was telt naebody could understand fit I wis spikin aboot ,so my younger brother and massell were sent tae elocution lessons (learnin foo tae spik fancy) twice a week. I stuck it out for a term and learned how to enunciate most words properly, nae mair 'fit' 'foo' and 'fa' or 'funcy sheen' and 'breeks' for me, I wore brogues with trousers and joined in whatever was going on, with whoever for whatever length of time. My brother on the other hand stuck at the elocution for years and went on to win spoken English competitions all over the country. Since meeting and marrying my wife I moved to Buckie where her friends and relatives accuse me of talking posh..........YE CANNA WIN !!! Be Yersell
I have ancestry from Aberdeenshire (I'm Canadian). It's nice to be able to hear the sound of this language, to help me feel closer to this part of my family tree.
Like you Lauren, only spoke Doric until I went to Mintlaw Primary School back in 1954. Since then I've travelled the world and now live in Asia but the minute ma feet hit the grun' at Dyce Airport am richt back intae ma mither tongue as ye pit it, and lang may that continue.
Born and lived in Turra. Moved in 07’ to Canada, I’m 28 now, couldn’t tell from my accent I ever lived in Scotland; but I still understand Doric. I’ll never forget it, and I wish I still had the accent. I’m more proud of my Aberdeenshire farming roots than I ever have been. - a Canadian teuchter
I was born here in Australia, lived here all my life. My father was Scottish born and I had Scottish immigrant grandparents. It was only when I went to Scotland in 2016 that I was told the Scottish words I knew are Doric. I am amazed how much of it I can understand. I now realise in our family we have always included some doric words in conversation and I thought I always speak pure Aussie.
I live in NZ and my mum was Scottish and spoke doric to us. I had no idea that quine and loon and skunnard and lugs and breeks etc etc were doric and not english. So funny when people asked what I meant in my younger yesrs.
Although these are Scots words, many of them have cognates in English: quine> queen, loon (uncertain origin), breeks> breeches, lugs I don’t really know this one
Hello quine fae Cullen. Aye, I wis telt tae speak proper English when I started Portsoy school in the early sixties. Can still hear her words. The mention of being labelled cheuchters was no stranger to me in lowland Scotland after we moved from the NE. Long time wife of an Englishman I am proud he is familiar with many Doric words. I Am who I Am and proud to be one of Jock Thampson's bairns living South of The Border for many years!
I’m a native Buchan tounge (Doric) speaker from Fraserburgh. I grew up in the 60’s & 70’s, and I will never give up my first language. Even though I speak various languages- including English- I will never give it up. I speak it whenever I can. Sadly though fewer and fewer people understand me. Even in NE Scotland. I still have the original vocabulary and pronunciation, but it’s dying out.
Had a conversation with two Aberdonians a couple of years ago. We were in Africa, so I was glad to have NE Scots to converse with. They had difficulty understanding me
As a child of the sixties I was berated and belted for my steadfast refusal to "speak the Queen's English" I pursued a one loon resistance. Even those speaking only "Doric" were never taught to write it, so all written communication was in English. Interestingly, the WhatsApp generation use a phonetic for of Doric when messaging. I doubt it will save the language from homogenisation, but I like the wee bit of Irony.
Same wi' Dundonian...a'most completely deed fir th' same reasons! 😞 Ance did an audition wi th' BBC, same 'hing ," 'Interesting' accent, where is that from!". The CD had obviously ne'er heard Scots or onything but polite Edinburgh/Glaswegian.
I love The Doric and Ah’m prood that my loon and quine baith spik it ah the time. Nae funcy spikkin allowed in oor hoose! Ayewis be prood oh yer mither tongue.
Doric is a language That has a lot of neutral intelligibility with standard English, so I can function as a partial dialect And the parts of Doric that are not Part of standard English sound to the untrained ear like a idiom of standard English he gets confused as being a rough Unrefined dialect When it is a language in town right like the rest of the Scots language
Here in the North East I don't think anyone thinks speaking Doric means you're a nationalist, if anything the contrary. Gaelic yes, but that's a recent shibboleth of the last few years.
God aye, mony a time I mind being telt te spiek properly. I ken I'll be spieking te my loonie as my mither did te me. A'ready words fae my toon are gone, or naebody minds fit some wordies meant. Too long; did not understand: I'll speak it as too many words have been forgotten as is
Ah'm no fae aroon yer bit, bit ah kinna un'nerstaun maist ae wit ye wir oan aboot. Ah kin translate doric in ma heid tae ma deealect sometimes: Fan = whan Fit = wit Fa = wha Div = dae Hiv = hae/hiv Loon = laddie Quine = lassie Kinna th' easy pairt bit sumhings ah'm lost, maist 'hings ur th' same though.
Speaking Doric is grand, but not if your audience can’t understand you. I’m delighted that kids are being encouraged to speak Doric, it wasn’t encouraged in my youth.. but I no longer live in the north east and if I spoke Doric now.. well.. I’d have to repeat each sentence in English as well 😂
whit a braw talk. Am fae Fife an love ma accent, it's who a am. When I lived abroad I was told "you're the number one.......hardest to understand" They didnae ken how honoured a was :)
I left Aberdeen in 1982 and moved to Australia. 37 years later, I heard a Scottish tourist speak Doric on the streets of Sydney! Couldn't speak it but completely understood every word! I miss Aberdeen and speaking Doric ☺️🤗🥰
As a non speaking Māori, never let your mother language die.
We should be ashamed that Scots allowed our languages to be lost, thank goodness for people like Lauren.
From a Yorkshireman, keep it alive. Really, it doesn't take that long for a non-Doric speaker to develop an ear for it, and I prefer the UK to have a variety of British culture and accents in it. We have many vibrant cultures and traditions in the UK, and it would be a tragedy if we lost them.
While I certainly can speak in a 'received pronunciation' accent, my natural accent is fairly broad Yorkshire, and I'm not losing that for anyone.
I wish I could speck it. My great grandparents came from Peterheed and my grandpa and dad raised me to be proud of my Scottish heritage. I was blessed enough to visit Peterheeed with my parents when I was 18 and met some Doric speakers, I tried to find videos or courses to teach me but I couldn't find much online.
I'm of the Dyker's and Bruce's of that area. Thank for sounding the siren, Lauren, for all indigenous cultures in the world.
I was brocht up in Maud but moved to Forres at eleven years old, as a young loon and an incomer I was telt naebody could understand fit I wis spikin aboot ,so my younger brother and massell were sent tae elocution lessons (learnin foo tae spik fancy) twice a week. I stuck it out for a term and learned how to enunciate most words properly, nae mair 'fit' 'foo' and 'fa' or 'funcy sheen' and 'breeks' for me, I wore brogues with trousers and joined in whatever was going on, with whoever for whatever length of time. My brother on the other hand stuck at the elocution for years and went on to win spoken English competitions all over the country. Since meeting and marrying my wife I moved to Buckie where her friends and relatives accuse me of talking posh..........YE CANNA WIN !!! Be Yersell
My grandparents and old man bid in Maud, I grew up in the toon.
Still spik it with my faither and nephew fan I'm at hame.
I have ancestry from Aberdeenshire (I'm Canadian). It's nice to be able to hear the sound of this language, to help me feel closer to this part of my family tree.
She's a brilliant speaker! Braw talk quine!
Like you Lauren, only spoke Doric until I went to Mintlaw Primary School back in 1954. Since then I've travelled the world and now live in Asia but the minute ma feet hit the grun' at Dyce Airport am richt back intae ma mither tongue as ye pit it, and lang may that continue.
Born and lived in Turra. Moved in 07’ to Canada, I’m 28 now, couldn’t tell from my accent I ever lived in Scotland; but I still understand Doric. I’ll never forget it, and I wish I still had the accent. I’m more proud of my Aberdeenshire farming roots than I ever have been. - a Canadian teuchter
I was born here in Australia, lived here all my life. My father was Scottish born and I had Scottish immigrant grandparents. It was only when I went to Scotland in 2016 that I was told the Scottish words I knew are Doric. I am amazed how much of it I can understand. I now realise in our family we have always included some doric words in conversation and I thought I always speak pure Aussie.
What a great talk. Ye did a gran job, Lauren!
I live in NZ and my mum was Scottish and spoke doric to us.
I had no idea that quine and loon and skunnard and lugs and breeks etc etc were doric and not english.
So funny when people asked what I meant in my younger yesrs.
Although these are Scots words, many of them have cognates in English: quine> queen, loon (uncertain origin), breeks> breeches, lugs I don’t really know this one
I love the fact your mum brought her Doric to NZ ^^ did she mention wifeys for older ladies and cheels for men? :3
@@aubreywang3937 Lugs is apparently of Scandinavian origin, according to Google!
"Clarted in Factor 50" is a belter like
Hello quine fae Cullen. Aye, I wis telt tae speak proper English when I started Portsoy school in the early sixties. Can still hear her words. The mention of being labelled cheuchters was no stranger to me in lowland Scotland after we moved from the NE. Long time wife of an Englishman I am proud he is familiar with many Doric words. I Am who I Am and proud to be one of Jock Thampson's bairns living South of The Border for many years!
I came to Australia in 1961 at age 4 from Banff and still speak Doric to my sister. I'm now 67!
I’m a native Buchan tounge (Doric) speaker from Fraserburgh. I grew up in the 60’s & 70’s, and I will never give up my first language. Even though I speak various languages- including English- I will never give it up. I speak it whenever I can. Sadly though fewer and fewer people understand me. Even in NE Scotland. I still have the original vocabulary and pronunciation, but it’s dying out.
The brochh!!
Beautiful.
Brilliant, Lauren. Well done!!
Had a conversation with two Aberdonians a couple of years ago. We were in Africa, so I was glad to have NE Scots to converse with. They had difficulty understanding me
I’m deein ma best, bit it’s nae easy textin in Doric! Fit a time it taks!
As a child of the sixties I was berated and belted for my steadfast refusal to "speak the Queen's English" I pursued a one loon resistance. Even those speaking only "Doric" were never taught to write it, so all written communication was in English. Interestingly, the WhatsApp generation use a phonetic for of Doric when messaging. I doubt it will save the language from homogenisation, but I like the wee bit of Irony.
I'm a quine fae Fishie! I'm affa thankful that my primary school heed-teacher wis a big fan o Doric.
Long live the Scots and the Doric dialect!!!
Fowk at think a fancy accent is the een that aye succeeds, tak peety on sic craturs for they’ve ah teem heeds.
We hiv tae see it writin doon. I nivir did till a wis in ma forties. Ats i key.
Ah did! Et th' schuil they wid mak us aw dae Scots poetrie aw th' time. Did ma Heid in!
We’ve had the English language foisted on us since we started school.
Same wi' Dundonian...a'most completely deed fir th' same reasons! 😞 Ance did an audition wi th' BBC, same 'hing ," 'Interesting' accent, where is that from!". The CD had obviously ne'er heard Scots or onything but polite Edinburgh/Glaswegian.
I love The Doric and Ah’m prood that my loon and quine baith spik it ah the time. Nae funcy spikkin allowed in oor hoose! Ayewis be prood oh yer mither tongue.
BRAVO!
"Clarted in factor 50." Brilliant
That was very good. Well done Lauren. ❤
Doric is a language That has a lot of neutral intelligibility with standard English, so I can function as a partial dialect
And the parts of Doric that are not Part of standard English sound to the untrained ear like a idiom of standard English he gets confused as being a rough Unrefined dialect When it is a language in town right like the rest of the Scots language
Weel deen quine, Hud Gan.
Here in the North East I don't think anyone thinks speaking Doric means you're a nationalist, if anything the contrary. Gaelic yes, but that's a recent shibboleth of the last few years.
God aye, mony a time I mind being telt te spiek properly. I ken I'll be spieking te my loonie as my mither did te me. A'ready words fae my toon are gone, or naebody minds fit some wordies meant.
Too long; did not understand: I'll speak it as too many words have been forgotten as is
Thank Thee Meladie
Ah'm no fae aroon yer bit, bit ah kinna un'nerstaun maist ae wit ye wir oan aboot. Ah kin translate doric in ma heid tae ma deealect sometimes:
Fan = whan
Fit = wit
Fa = wha
Div = dae
Hiv = hae/hiv
Loon = laddie
Quine = lassie
Kinna th' easy pairt bit sumhings ah'm lost, maist 'hings ur th' same though.
"When we poo" should have been ging for a jobbie. 😆
Lauren are you related to Alex or Teddy Hays?
Speaking Doric is grand, but not if your audience can’t understand you. I’m delighted that kids are being encouraged to speak Doric, it wasn’t encouraged in my youth.. but I no longer live in the north east and if I spoke Doric now.. well.. I’d have to repeat each sentence in English as well 😂
I wish she said spikkin
I am coming home from Keith down the Braes of Onion.
317 years of colonisation is wot's dun it. Get a grip Scotland!
whit a braw talk. Am fae Fife an love ma accent, it's who a am. When I lived abroad I was told "you're the number one.......hardest to understand" They didnae ken how honoured a was :)