Uczymy migać #2 - alfabet polskiego języka migowego, część 2

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 8

  • @davidyoung
    @davidyoung ปีที่แล้ว +2

    W punkcie 08:17 jest różnica między gestem prezentera i rysunku. Gdzie powinien być położony kciuk i palec wskazujący?

    • @SwiatGluchych
      @SwiatGluchych  ปีที่แล้ว +1

      więc... słowniki pokazują kciuk na zewnątrz (tak jak na rysunku). W praktyce głusi migają różnie, raz tak jak na rysunku, lub tak, jak pokazał Michał. Miganie z kciukiem na zewnątrz wyraźnie odróżnia znak "F" od znaku "T", który ma kciuk wewnątrz dłoni. A żeby było "łatwiej", to w 3 odcinku Michał pokazuje jeszcze inny, rzadziej spotykany ale również używany znak na literę "F" :)

  • @alicjapietryga09
    @alicjapietryga09 11 หลายเดือนก่อน

    Dziękuję wam! Jesteście świetni! ❤

  • @magorzatabanasiewicz3480
    @magorzatabanasiewicz3480 ปีที่แล้ว

    Bardzo dobrze pan tlumaczy,jestem wdzieczna

  • @SwiatGluchych
    @SwiatGluchych  2 ปีที่แล้ว +2

    Lista wszystkich słów/znaków migowych wyjaśnionych w serii Uczymy migać! dostępna jest na stronie: swiatgluchych.pl/slownik-jezyka-migowego/

  • @unahet9234
    @unahet9234 4 หลายเดือนก่อน

    Dzień dobry, jak zamigać ":kropka", "przecinek", "wykrzyknik"

    • @SwiatGluchych
      @SwiatGluchych  2 หลายเดือนก่อน

      To dosyć proste. Kropka - na jednej dłoni robimy kropkę palcem wskazującym drugiej ręki. A przecinek i wykrzyknik "piszemy" w przestrzeni palcem wskazującym. Powodzenia!

  • @SwiatGluchych
    @SwiatGluchych  3 ปีที่แล้ว +2

    Film zawiera trzy rodzaje napisów: polskie - zarówno w filmie, jak i do włączenia opcjach TH-cam; angielskie - do włączenia w TH-cam; oraz napisy w filmie, na dole, mniejszą czcionką, będące dosłownym tłumaczeniem z języka migowego. I tu mała uwaga: czasami ciężko jest oddać myśl w takim dosłowny tłumaczeniu. Dlaczego? Bo język migowy to nie tylko znaki, ale również mimika czy mowa ciała. Również - jak przy każdym tłumaczeniu z obcego języka - interpretacja znaków może być różna. Dlatego też, napisy te nie są jedynym poprawnym tłumaczeniem z języka migowego.