Life is Strange [ซับไทย] - Episode 1 [Part 1/3]
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 15 พ.ย. 2024
- มาฝึกศัพท์ภาษาอังกฤษผ่านเกมกัน จะมีทั้งซับไตเติลซับภาษาไทย-อังกฤษ ผมจะแปลสุภาพหน่อยนะครับ
เกม Life is Strange เป็นที่ผมชอบ ผมเลยอยากจะแชร์เรื่องราวของเกม คือผมชอบเสียงเพลงและบรรยากาศที่ทำให้รู้สึกสงบ คนพากษ์สำเนียงอเมริกาฝึกฟังเอาสำเนียงได้เลย โดยเฉพาะกราฟฟิคในเกมคือสวยมาก! 🌟 จะสังเกตได้จากแสงและเงา
ผมจะเน้นเนื้อหาในเกมเป็นเรื่องราวหลัก ๆ ต้องขออภัยด้วยที่การวางซับไตเติลไม่ถูกหลักสักเท่าไหร่ เพราะผมวางซับให้ตรงกับซับในเกมจะได้สบายตาหน่อย
✰ d o w n l o a d ✰ -
สามารถเล่นเกม "Life Is Strange" ได้ในมือถือ (iOS, Android) ลองเล่นกันดูครับ :)
✰ c r e d i t ✰ -
ผมเอาวีดีโอเกมนี้มาจาก @TheGamingLibraryYT การตัดสินใจของเขาค่อนข้างดีเลยครับ
➭ • Video
ผมจะมีช่อง @Magnative ไว้เปรียบเทียบการใช้คำไทยบางส่วน ผมได้ยินมาว่าพี่ในช่องเสียแล้ว ขอแสดงความเสียใจด้วยครับ 🖤 เหมือนพี่เขายังแปลไม่เสร็จ ผมว่าจะลองแปลต่อจากเขา สามารถไปดูงานพี่เขาได้ที่
➭ • Video
ขอขอบคุณที่รับชมนะครับ ถ้ามีข้อผิดพลาดอะไรขออภัยด้วยครับ
ถ้ามีคำติเตียน หรือมีอะไรอยากแลกเปลี่ยน สามารถถามกันอย่างตรงไปตรงมาได้นะครับ :)
ผมใช้เวลานานในการแปลวีดีโอ อาจจะไม่ได้ทำบ่อยแต่จะพยายามนะครับ เพราะผมชอบแปลอะไรแบบนี้ 555+
คำ #Slang ที่น่าสนใจในเกม Life is Strange
📍 1. I’m on top of it
❎ไม่ได้แปลว่า ฉันอยู่ด้านบนของมัน
✅แปลว่า "ฉันกำลังทำอยู่"
_ be on top of หรือ get on top of หมายถึง something that you are doing, you are dealing with it successfully = บางอย่างที่คุณกำลังทำอยู่หรือคุณกำลังจัดการกับมันให้สำเร็จ
📍 2. A bump on the road
_ ใน Wiki จะหมายความว่า ความล้มเหลวอุปสรรคเล็กๆ ไม่ใหญ่โตอะไรนัก A setback or obstacle, especially one which is relatively minor
📍 3. Keep it to yourself
❎ตอนแรกผมแปลว่า เก็บมันไว้กับตัวเอง
✅จริงแปลว่า "เก็บไว้ในใจดีกว่า" หรือ "รู้แล้วเงียบไว้นะ"
📍 4. Get it together
_ จากในเกมผมเลือกความหมาย to begin to live in a good and sensible way : to stop being foolish, etc. [Merriam-Webster]
✅แปลประมาณว่า เริ่มต้นใช้ชีวิตในทางที่ดี หรือ หยุดทำตัวงี่เง่าได้แล้วเป็นต้น
📍 5. Bide your time
_ หมายถึง wait quietly for a good opportunity to do something
✅ที่แปลว่า รอโอกาสดีๆที่จะทำบางอย่าง
📍 6. I hear that
_ แปลตรงตัวได้คือ ฉันได้ยินนะ
✅แต่คำนี้สามารถใช้เป็นคำแสลงว่า I concur with that observation = ฉันสังเกตเห็นอยู่และก็เห็นด้วย [Urbandictionary]
📍 7. A photo op
_ เป็นคำย่อจาก photograph opportunity
✅แปลว่า โอกาสในการถ่ายรูป
📍 8. Talk smack
_ คำนี้เป็นคำที่ไม่สุภาพจะมีความหมายคล้าย Trash talk
✅ที่มีความหมายคือ พูดทำให้คนอื่นดูแย่ พูดดูถูก ด่าว่า
📍 9. Might as well go all the way
_ Might as well จะหมายถึง ควรจะ..(ทำบางอย่าง)..ดีว่า
✅ทั้งหมดจึงมีความหมายว่า ควรจะไหลตามน้ำไปดีกว่า
GREAT VIDEO!
ซับได้เยี่ยมมากครับ เกมนี้ดีทุกอย่างเลยโดยเฉพาะอารมณ์*- *
CHILLOUTเล่นไปทั่ว ขอบคุณมากๆ นะครับ ❤️ ดีจังที่มีคนชอบเกมนี้เหมือนกัน ผมชอบเกมนี้มากก แล้วเพลงคือทำให้รู้สึกชิล ฟังแล้วสบาย โหลดมาฟังทั้งอัลบั้มเลย 555+ 😂
@@FlukePhobtham เเต่ภาค Before the storm นี่อารมณ์ดาร์คมากเลยนะ โดยเฉพาะวงDaughter โครตดีย์ ชีวิตยำโคลอี้ซะเละ* -* ปล.หายากคนชอบเล่นLIS
หาคนแปลเกมนี้อยู่นานมากเลย ฮือออ แปลเองบางทีก็งงๆ จะทำจนจบเกมเลยหรือป่าวคะ
ถ้ามีเวลาก็จะอยากจะแปลจนจบเลยครับ ^^
ขออนุญาตินำคำแปลไปใส่ในเกมครับ ชอบเกมนี้อยากตั้งใจแปลไทยให้คนอื่นเล่น
ได้เลยค้าบบบ
ใส่ยังไงหรอครับพี่พอดีอยากเล่นมากแต่ไม่อยากนั่งแปลไม่ทัน555