《王嘉琳 Ong Kar Ling》马来文学堂 | Bahasa Melayu | 马来西亚语言 | 马来文教学

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 ต.ค. 2024
  • Mari-Mari, Melayu Class开始了~
    More About Ong Kar Ling:
    Facebook: / ongkarling
    Instagram: / ongkarling

ความคิดเห็น • 11

  • @0fk
    @0fk 4 ปีที่แล้ว +2

    王嘉琳,你很聪明哦!!

    • @0fk
      @0fk 4 ปีที่แล้ว +1

      哇,你也觉得王嘉琳马来文厉害啊!!

  • @keroppikeroppi6572
    @keroppikeroppi6572 2 ปีที่แล้ว

    『水翁』是蓮霧嗎? 我好像聽過這詞

  • @0fk
    @0fk 4 ปีที่แล้ว +3

    你的马来文很厉害耶!!!!!!!!!!

  • @UserWAian
    @UserWAian 3 ปีที่แล้ว +2

    结婚 kahwin 是 中文 '姻媾'的意思, 倒過來變成 '媾姻' kahwin。
    肥皂 sabun 原来是 阿拉伯語。
    杯 馬來話 cawan 是 中文 茶碗,日本語也是叫茶碗。
    馬來話 teko 是 福建話發音的 茶壶
    馬來話 kueh 糕饼是福建話'粿' 或 '糕'。

  • @jay_c6094
    @jay_c6094 5 ปีที่แล้ว +4

    咖啡- Kopi 也是源自福建話,台語是kapi
    肥皂- Sabbun 也是源自福建發音
    閉嘴- Diam 很多南方方言也是這樣說的。不是馬來語而是馬來語借外來語的。

    • @manalex6467
      @manalex6467 ปีที่แล้ว

      很多華人不知道自己方言的出處,以為馬來語和我們方言同個發音時,就斷定是我們借用了外語,他們並不知道原來我們的語言被人家借去了。

    • @yaphengkue3738
      @yaphengkue3738 ปีที่แล้ว

      Kopi 与 sabun 不是源自福建话,也不是源自马来话。

  • @YapyapMainvideoyap
    @YapyapMainvideoyap 4 ปีที่แล้ว +1

    我都知道你会教马来语。

  • @laibiaoguan
    @laibiaoguan 6 ปีที่แล้ว +3

    celaka(骂人的话), teko茶壶

  • @小艾姐姐-y8j
    @小艾姐姐-y8j 3 ปีที่แล้ว

    😂😂😂😂😄😄😄😄