Suviseurat 2024 - VK 326: Sinulle kiitos, Isä maan - SHZ 328: My soul shall praise You, Father of
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 18 พ.ย. 2024
- Suviseurat 2024 Pudasjärvellä - Virsi VK 326: Sinulle kiitos, Isä maan ja taivaan
Summer Services 2024 in Pudasjärvi, Finland - Songs and Hymns of Zion SHZ 328: My soul shall praise You, Father of creation
1.Sinulle kiitos, Isä maan ja taivaan, /
on nimes suuri, pyhä, kallis aivan, /
ja armosi on vakaa, määrätön, /
taivaankin tähtein yli ääretön, ääretön.
2.Myös minulle on armosi näin suuri,/
sinua, Herra, kiitän siitä juuri./
Loit minut kuvaksesi, Herrani,/
vahvista kaikkeen hyvään lastasi, lastasi.
3.Isäni, aina armostasi aivan/
pois minut autoit alta vaaran, vaivan./
Kätesi antoi turvan väkevän,/
suojele vielä halki elämän, elämän.
4.Synnistä minut olet pelastanut,/
käärmeeltä pään jo rikki musertanut./
Lahjoitit armosi ja rauhasi,/
ne Kristus kuolemallaan ansaitsi, ansaitsi.
5.Armosta anteeksi suo kaikki tyynni/
Kristuksen tähden syntini ja syyni./
Palvella sinua suo uskossa/
ja anna autuus taivaan levossa, levossa.
6.Suo, etten koskaan pyhää sanaa kiellä,/
se yksin turvan antaa tuskan tiellä./
Se lohtu ainoa on vaivassa,/
sen valo johtaa kohti taivasta, taivasta.
7.Haltuusi uskon koko elämäni,/
henkeni, voimani ja tehtäväni./
Oi, siunaa työni kunniaksesi/
ja lähimmäisenikin parhaaksi, parhaaksi.
8.Luo minuun lujaa mieltä, rohkeutta/
julistamaan taas armon avaruutta/
ja valtaa, kunniaasi korkeaa./
Se yli taivaittenkin kohoaa, kohoaa.
9.Yhdessä kristikunta kaikkialla,/
etelän, pohjan, idän, lännen alla,/
sinulle, Kristus, tuokoon kiitoksen,/
Isälle ylistyksen ikuisen, ikuisen.
ENGLISH:
1. My soul shall praise You, Father of creation./
Your name is holy, God of my salvation!/
Like stars at twilight twinkling, numberless,/
Your grace is shining sure and measureless, measureless.
2.You framed my body in Your perfect image./
Your grace is wondrous, far above my knowledge./
I comprehend it only through Your Word./
I thank and praise You gracious God and Lord, God and Lord.
3.When my afflictions press me down and try me,/
through loving kindness You uplift and guide me,/
for You remember I am only dust./
Your grace and mercy I can hold and trust, hold and trust.
4.Within Your kingdom I have hope of heaven;/
my sins and failures all are preached forgiven;/
Your Son, my Savior, bruised the serpent’s head;/
He paid my ransom through the blood He shed, blood He shed.
5.I wish to follow You, my dear Redeemer,/
to serve Your kingdom willingly forever,/
and walk with patience, holding faith and love,/
till tribulations end in heav’n above, heav’n above.
6.Oh, may I always heed the Holy Scriptures;/
my drought of summer needs its dew and moisture;/
it is my only comfort in distress./
Its light will lead me home to heaven’s bliss, heaven’s bliss.
7.My life completely lies within Your keeping,/
where’er I’m trav’ling, laboring or sleeping./
Let ev’ry moment be as unto to You/
that all my neighbors see Your love most true, love most true.
8.Grant strenght to boldly preach the holy gospel/
to ev’ry nation, kindred, tongue, and people,/
that they would follow faith and charity/
and see Your glory and Your majesty, majesty.
9.Your call will gather all the saints together/
to praise Your wisdom, glory, strength and honor./
Come soon, O Savior, open heaven’s door,/
that we could praise You then and evermore, evermore.
Mel.: Variant from Ostrobothnia, Finland
Lyrics: Laurentius Paulinus Gothus 1633
Finnish transl.: Unknown 1701 / Rev.: Julius Krohn 1880 and VK committee 1937
English transl.: Richard Nevala 2008