נוי מקסימה. והבימוי-כיראוגרפיה הביאו פה רעיונות חדשים יצירתיים. אבל זו ממש דוגמא לבעיות שקורות כשנותנים למישהו שבעיקר מתרגם מחזות, לתרגם מחזות זמר. זה תרגום מאוד לא מוסיקלי, כמעט הולך נגד המוסיקה לפעמים...
@@if3359 יש לך קישור למקור? שמעתי גרסה מסוימת ונשמע די דומה, חשוב לזכור שבתרגום זה לא אחד לאחד, זה צריך גם להתאים תרבותית לקהל. אולי זה משהו שאפשר לפתור בעיבוד אבל התרגום מאוד ישראלי מבחינת המילים
שיר מושלם אין מילים ונוי מדהימה❤❤
נוי מקסימה. והבימוי-כיראוגרפיה הביאו פה רעיונות חדשים יצירתיים. אבל זו ממש דוגמא לבעיות שקורות כשנותנים למישהו שבעיקר מתרגם מחזות, לתרגם מחזות זמר. זה תרגום מאוד לא מוסיקלי, כמעט הולך נגד המוסיקה לפעמים...
יכול להיות שהמטרה להעביר גם את הרגש של הדמות, לכן לפעמים מראים צרימה במוזיקה שמתאימה לצרימה בדייט... כן יש מקומות שזה לא מלוטש כנראה שזה עוד בעבודה
@@יעלהאברהם המקור מאוד מוסיקלי, העיקר שלו הוא מחשבות חרדה מהירות. כשהמילים לא זורמות על המוסיקה זה מפריע לזה לעבור...
@@if3359 יש לך קישור למקור? שמעתי גרסה מסוימת ונשמע די דומה, חשוב לזכור שבתרגום זה לא אחד לאחד, זה צריך גם להתאים תרבותית לקהל. אולי זה משהו שאפשר לפתור בעיבוד אבל התרגום מאוד ישראלי מבחינת המילים
השיר שהכי אהבתי במחזמר