TopCat Is "Back" (eng subs) | MBComentario

แชร์
ฝัง

ความคิดเห็น • 81

  • @TGIGAMES
    @TGIGAMES 2 ปีที่แล้ว +48

    Los fans de don gato somos latinos, no conocemos la personalidad original de los personajes, así que mientras tengan un buen doblaje y se respeten los modismos de cada personaje todo está bien

  • @alnusypinus
    @alnusypinus 3 ปีที่แล้ว +18

    Amo la serie original (y odio las dos películas latinoamericanas; en especial la primera; la de Beverly Hills mejor no recordarla). Pero lo que hicieron aquí...dentro de l locura del proyecto tiene potencial. Cucho cedió sus características a tres personajes: Su sarcasmo a Brain (como adolescente apática); su sensibilidad a Benny (se rindieron a la versión mexicana tierna); y su carisma a Panza. A cambio, recibió la rudeza del Benny original (que nunca se vio en español) y se convirtió en una mujer empoderada (eso y un acento yucateco podrían lograr maravillas en el doblaje). Naturalmente; Brain tuvo que ceder su ingenuidad a Benny (para aumentar el bagaje) y al ser la sarcástica, tenía que perder su "tontera". Finalmente Spooky es la gata basura: El sobrepeso de benito, la tontera de Brain (junto con sus problemas de lenguaje de la versión latina)...quizá pronto veamos que también será la enamoradiza (Cucho); y curiosamente, su personalidad que apenas se veía en señalar lo obvio y decir cosas con sentido, pero que nadie escuchaba, se la pasaron al que queda: Panza.

  • @chonimari893
    @chonimari893 2 ปีที่แล้ว +6

    Al final se llamaron cuchis demostenas y espanta

  • @themememaster6775
    @themememaster6775 3 ปีที่แล้ว +39

    I don’t even speak that much Spanish, but this was a well-made video!

  • @MexiGojira
    @MexiGojira 3 ปีที่แล้ว +28

    Será todo un reto ver cómo adaptan está versión de Don Gato y su pandilla. Cucha igual va a sonar como Yucateca, "Espantosa" ni habla y la chica Demóstenes (el reto sera en el nombre) no creo que la hagan tartamuda.

    • @kato._
      @kato._ 2 ปีที่แล้ว +15

      pues no sé si ya viste el resultado final, pero Cuchis (Cucho) sigue siendo Yucateca, Espanta ni habla y Demóstenas (si, Demóstenas) sigue tartamudeando
      se hizo un buen trabajo con todos los personajes, respetando el trabajo que se había hecho con todos los personajes de Hannah-Barbera

    • @nicolasvallejo9493
      @nicolasvallejo9493 4 หลายเดือนก่อน +1

      Enrealidad se llaman Espanta y Demostenas, solo habia que terminar el nombre con A no es tan dificil

  • @elmasterdezoologia6641
    @elmasterdezoologia6641 2 ปีที่แล้ว +19

    Al final les pusieron Cuchis, Demóstenas y Espanta. XDN'T

  • @ElRincondeStardust
    @ElRincondeStardust 2 ปีที่แล้ว +17

    Y quién diría que para el doblaje latino OFICIAL que salio en HBO MAX LATAM respetarán el acento Yucateco a Cuchis (cucho anteriormente) al igual que a demostena (demostene) y a Espanta (espanto), por cierto buen video bro ♥️

    • @rodriguez2d210
      @rodriguez2d210 2 ปีที่แล้ว +2

      Cuidado con ese wey de stardust ,fuera de broma es un usuario tóxico

  • @SegaSonicDiegoOficial
    @SegaSonicDiegoOficial ปีที่แล้ว +2

    7:26 Esa parte me dio risa y mas porque Cucho es de mis personajes animados favoritos junto a Benito XD

  • @superveryman
    @superveryman 3 ปีที่แล้ว +7

    I don't speak any Spanish but I enjoyed this video.

  • @omardiaz3557
    @omardiaz3557 2 ปีที่แล้ว +3

    3:43
    Pero igual, espanto y panza no deberían ser olvidados

  • @Steven_Flores2112
    @Steven_Flores2112 3 ปีที่แล้ว +11

    Honestamente siento que hicieron un trabajo espectacular con el genderswap en Jellystone.
    Le dieron mucha justicia a Loopy y Canita, pero siento que tendrán muchos problemas en el doblaje latino.
    Aún así estoy hypeado por la s2 y espero que agreguen a más personajes como Tom y Jerry.

  • @RobertoGoodra
    @RobertoGoodra 3 ปีที่แล้ว +21

    En doblaje español latino se buscará el timbre de voz lo más parecido.
    Ya que tomar la pista de audio original y editar solo será muy elaborado.
    Mejor oportunidad a nuevas personas y algunas ya conocida.

  • @chonimari893
    @chonimari893 2 ปีที่แล้ว +5

    Igual pese a que espanto no sea tan popular y en jellystone sea más único que el original no se si estaría bien cambiarle la personalidad a ese personaje ya que espanto era como el que mas usaba el cerebro

  • @unionpacific3863
    @unionpacific3863 3 ปีที่แล้ว +18

    A mí me parece que a Espanto no hace falta cambiarle el nombre, ya que he oído nombres femeninos españoles que acaban en o como Milagro o Amparo, por lo que Espanto no sería un nombre raro para un personaje femenino

    • @unionpacific3863
      @unionpacific3863 3 ปีที่แล้ว +7

      Y yo me había imaginado que a Cucho la iban a llamar Cucha o la Cucha, pero acabo de ver que no sería la palabra más apropiada en México

    • @unionpacific3863
      @unionpacific3863 3 ปีที่แล้ว +6

      En cuanto a Demóstenes, yo pensé que como se llamaba como un filósofo griego la iban a llamar Hipatia o como otra filósofa griega que a lo mejor yo desconozca

    • @MarioBendor
      @MarioBendor  3 ปีที่แล้ว +4

      @@unionpacific3863 No son malas ideas, con excepción de Cucha (sí, sería inapropiado).

    • @unionpacific3863
      @unionpacific3863 3 ปีที่แล้ว +4

      @@MarioBendor Es que soy español y no sabía del significado en México hasta que lo vi en el diccionario

    • @abrahamflores591
      @abrahamflores591 3 ปีที่แล้ว +3

      @@unionpacific3863 Deméter

  • @lasocurrenciasdeleumas3819
    @lasocurrenciasdeleumas3819 2 ปีที่แล้ว +4

    Mucha gente piensa que Jellystone es una especie de versión descarada de Hannah Barbera, talvez sea por los diseños de los personajes o porque no sea fiel a los clásicos y más bien se vea como una especie de parodia creada por el creador de Chowder y Harvey Beaks, Pero para ser sincero no es tan mala como muchos dicen, a mí me parece un poco divertida y graciosa. Y realmente me parece genial que le devuelvan sus voces originales a algunos personajes como El Oso Yogi, Bu Bu, Don Gato y su pandilla, Huckleberry Hound y otros más. Aunque lo único que no me parece tan bueno es que le cambiarán el género a algunos personajes.

  • @lailavelasquez3089
    @lailavelasquez3089 ปีที่แล้ว +3

    La vos de cucho y de benito tambien es la vos de fleegle de los banana splits en hocus pocus park obvia mente soy fanatica de hanna barbera y eso que soy de latam nose ignifica que sea vieja solo que soy asi xd

  • @thedarkheroforever
    @thedarkheroforever 5 หลายเดือนก่อน +1

    Ahora son muchos a los que les gusta la pareja de cucha y don gato 🐱🐱🐱, de hecho en la propia serie hay momentos en los que tienen interacciónes bastante interesantes, como lo es cucha alabando e idolatrando demasiado a su jefe

  • @connormclernon26
    @connormclernon26 3 ปีที่แล้ว +3

    I watched Hanna-Barbers cartoons, and I’m under 30 years old, although that was through reruns

  • @elavedelosaugurios704
    @elavedelosaugurios704 3 ปีที่แล้ว +22

    Yo francamente estoy esperando a ver la versión en español para ver como son sus nombres ahora.

    • @JoseTelesforoJuanNepomuseno
      @JoseTelesforoJuanNepomuseno 3 ปีที่แล้ว +4

      yo espero que se conserven sus voces de la película, aunque lamentablemente el actor de fleegle falleció hace poco

    • @xoxodgaf
      @xoxodgaf 2 ปีที่แล้ว +4

      Vengo del futuro y las voces dobladas se asemejan mucho a las originales, los nombres de los miembros de la pandilla versión femenina ahora son Cucha o Cuchis, Espanta y Demóstena

  • @CrimsonDiex
    @CrimsonDiex 2 ปีที่แล้ว +4

    Vengo del Futuro. Cuchis es la cumbia

  • @LiterallyNotTocCat
    @LiterallyNotTocCat 8 หลายเดือนก่อน +2

    *10/10 a la pandilla💛💙🧡🤍💚💜es mi serie fav:D*

  • @michigokimiau
    @michigokimiau 2 ปีที่แล้ว +4

    7:00 mejor Chu cha (porque es gata)

  • @Zeroark14
    @Zeroark14 7 หลายเดือนก่อน +1

    1:59 Y dos años después este video, irónicamente se hizo realidad xD

  • @ctochtli2964
    @ctochtli2964 2 ปีที่แล้ว +4

    ¿Choo choo? Cuando podrías aver usado Chaa chaa. ¿Qué paso?. 😏

  • @makim_
    @makim_ 2 ปีที่แล้ว +2

    Espanto es chowder fusionado con ferb

  • @AngelSebastianLeon
    @AngelSebastianLeon 3 ปีที่แล้ว +4

    Que Espanto se llame Espantosa.

  • @popcakez342
    @popcakez342 3 ปีที่แล้ว +2

    I don't speak Spanish but this vid is so funny!

  • @omardiaz3557
    @omardiaz3557 2 ปีที่แล้ว +3

    Yo espero que hagan una versión live action y animación de don gato

  • @Bruno_Doppel
    @Bruno_Doppel 2 ปีที่แล้ว +2

    Cuchis, Demostenas y Espanta...al final resultarón así de facil XD

  • @jakethefox3893
    @jakethefox3893 3 ปีที่แล้ว +5

    Uno de los episodios de Jellystone Choo choo menciona a su hermana la cual se llama chaga chaga

  • @Música-z1n
    @Música-z1n หลายเดือนก่อน

    1:52 lo predijo.....

  • @user-cu2cc5sn4n
    @user-cu2cc5sn4n 3 ปีที่แล้ว +5

    Al menos espero que si doblan la serie que espero que no,al menos le dejen esa personalidad y acento que tenían los personajes ya saben aunque fueran mujeres quienes fueran a doblarlos le darían de nuevo a Cucho su acento de Yucateco , a Benito le traten de imitar su voz tierna que le puso el Tata,Y a Demóstenes lo hagan tartamudo de nuevo y con su tono un poco "Tonto"
    Y con los demás pues que yo recuerde no tenían una voz "Memorable"(? ,Y con Don gato hagan lo que quieran pero ojalá llamen a Raúl Anaya es el indicado para la voz de Don gato

    • @alnusypinus
      @alnusypinus 3 ปีที่แล้ว +1

      Pero ahora Demóstenes es la sarcástica; quizá solo por conservar la referencia, pasaría a Aspasia (La mejor oradora griega, igual que Demóstenes): así que su voz debería ser algo así como una Daria ligeramente tartamuda. En cuanto a "Cucha"; jeje, el hecho de que ahora es una mujer empoderada...sería interesante escucharla como una una luchona yucateca. La tonta ahora es Espante...interesante e inclusivo...pero creo que no necesitará una voz del todo.

  • @RoyalKnightVIII
    @RoyalKnightVIII 2 ปีที่แล้ว

    Hizo este video antes que el doblaje 😅
    Al fin solo cambiaron el O al A.
    Al menos preservaron los acentos en el doblaje

  • @cartoonsabrinamonster7637
    @cartoonsabrinamonster7637 2 ปีที่แล้ว +1

    Mi gato favorito es demostenes

  • @kentovasquez8007
    @kentovasquez8007 3 ปีที่แล้ว +2

    Sabes, en lugar de Fantasma tambien podría llamarse Espectra

  • @agentehhdnomeritos323
    @agentehhdnomeritos323 2 ปีที่แล้ว +2

    No cambiaron ni una mierda.
    A excepción de algunas castradas/cambio de sexo. Todos los personajes de don gato quedaron igual que como antes

    • @PerlinNoise
      @PerlinNoise ปีที่แล้ว +1

      ¿Bien?, supongo

  • @AngelSebastianLeon
    @AngelSebastianLeon 3 ปีที่แล้ว +2

    Me pregunto cómo lo hará España, será curioso de ver porque ello vieron el doblaje latino ya que más que doblaje latino, era español es español para todos los hispanos.
    Supongo que podrían recibir una versión para ellos con los mismos actores como animaniacs en su momento, pero sería curioso que se de el caso de que España trate lo mejor que pueda de hacer un doblaje digno de lo que fue y latinoamerica no lo haga. XD

  • @Douglasman123
    @Douglasman123 3 ปีที่แล้ว +1

    Creo que Espanta quedará mejor como nombre. Porque es más parecido a el
    Nombre masculino y los fan lo pueden identificar más con el Classico Espanto

  • @pawper_
    @pawper_ 2 ปีที่แล้ว

    Buen Video !!

  • @ashleysimone852
    @ashleysimone852 2 ปีที่แล้ว +3

    Arruinaron mi caricatura favorita

    • @elsebasshorts
      @elsebasshorts 5 หลายเดือนก่อน +2

      Bueno pero almenos a los niños de ahora les gustan las nuevas versiones

  • @nicolasvallejo9493
    @nicolasvallejo9493 4 หลายเดือนก่อน

    Yo vi la serie y el cambio de genero de los personajes no estan tan mal, siendo honesto al principio tenia mis dudas pero despues de ver la serie me gustaron aparte no le cambiaron las personalidades

  • @drakomanzx
    @drakomanzx 3 ปีที่แล้ว +1

    bueno jellystone es su propia version diferente y muchos los cambiaron y pues bastante comicl esta el show y pues sera ver quien le cae el doblaje de esa serie si cae en españa pues con la version española

  • @Douglasman123
    @Douglasman123 3 ปีที่แล้ว

    Tengo curiosidad de ver cómo traducirán a los otros personajes que les cambiaron el género. Canito , Mandibulin , creo que Loopy de loop suena igual . Pero Pepe Truena ?

    • @MarioBendor
      @MarioBendor  3 ปีที่แล้ว

      Yo le pondría a Canito "Canita". No sólo porque es el original con A sino porque también es un apodo que tuvo mi perrita.

    • @kato._
      @kato._ 2 ปีที่แล้ว

      Canita
      Mandibulina
      aunque Loopy de Loop parece seguir llamándose así le dicen Lobita en el doblaje
      y Pepa Trueno

  • @kakarotogamertm8409
    @kakarotogamertm8409 3 ปีที่แล้ว +2

    Demóstenes se ve del chile

  • @santiagotorresmesias3744
    @santiagotorresmesias3744 4 หลายเดือนก่อน

    Lo de mickey si paso

  • @chargemankenia
    @chargemankenia 2 ปีที่แล้ว

    Choo choo, por cierto en inglés está horrible pero en español suena bastante bien

    • @TGIGAMES
      @TGIGAMES 2 ปีที่แล้ว +2

      Así era la serie original, por eso fue un mega fracaso, pero gracias al doblaje se hizo disfrutable

  • @robertojuarez959
    @robertojuarez959 2 ปีที่แล้ว

    Yo no dudaría Disney atreviera hacer eso Si de por sí que sus películas en vida real son un poco más violentas que las originales Sí Warner Brothers una compañía que lleva en sus entrañas la violencia yo no dudaría que Disney lo hiciera .🤔

  • @abrahamflores591
    @abrahamflores591 3 ปีที่แล้ว +1

    La cucha

  • @lifewithlee6298
    @lifewithlee6298 3 ปีที่แล้ว

    I loved this , so well done 👍😍

  • @EugeneVDebs-mo6dh
    @EugeneVDebs-mo6dh 3 ปีที่แล้ว +1

    esta doblado en spanish already?

    • @MarioBendor
      @MarioBendor  3 ปีที่แล้ว +1

      Nope

    • @EugeneVDebs-mo6dh
      @EugeneVDebs-mo6dh 3 ปีที่แล้ว +1

      @@MarioBendor es lo que quería saber. Dudó que lo hagan 😔

    • @donrica7160
      @donrica7160 3 ปีที่แล้ว

      @@EugeneVDebs-mo6dh hay que esperar.

    • @kentovasquez8007
      @kentovasquez8007 3 ปีที่แล้ว +2

      Vi la serie, y de verdad es buena me gusta como estos nuevos personajes si encajan en la serie, y algunos que ya dejaron de ser el sidekick del otro

    • @donrica7160
      @donrica7160 3 ปีที่แล้ว

      @@kentovasquez8007 side que ?

  • @sofigasby
    @sofigasby ปีที่แล้ว +1

    Al menos los hubieran dejado como hombres

  • @alsicate7397
    @alsicate7397 3 ปีที่แล้ว +1

    Hola Atunjo's brother

  • @andresestevez2701
    @andresestevez2701 4 หลายเดือนก่อน

    sigue soñando amigo.....xd

  • @anahernandezrosas2322
    @anahernandezrosas2322 4 หลายเดือนก่อน

    Osi