How was Harveston changed in the English-language translation of Twisted Wonderland?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ส.ค. 2024

ความคิดเห็น • 6

  • @mayahiranoyama1191
    @mayahiranoyama1191 10 หลายเดือนก่อน +18

    ... From dwarfs to swords it's quite a jump, I don't know why don't keep it. Well, nway, very informative as always! Thank you so much for the video ❤

    • @YuuRei20
      @YuuRei20  10 หลายเดือนก่อน

      Thank you so much for watching! ❤️

  • @faimist8993
    @faimist8993 10 หลายเดือนก่อน +15

    This event wasn’t as bad I thought it would be like some are understandable cause of culture difficulties as the en version of the games meant to appeal to the western customers. It’s a bit sad that they have to change Idia’s comment on Epel’s accent but oh well, it is what it is. However, some changes are just weird like why change seven dwarves to seven swords? Is it because the term seven dwarves is somehow copyrighted or what exactly??? Why they didn’t add baby rabbit? Is it because of carelessness or something else????

  • @pajama_ningen
    @pajama_ningen 10 หลายเดือนก่อน +6

    Lovely video as always ❤️❤️❤️

    • @YuuRei20
      @YuuRei20  10 หลายเดือนก่อน +1

      Thank you so much!!

  • @FudgemintGuardian
    @FudgemintGuardian 9 หลายเดือนก่อน +3

    Changing Seven Dwarves to Seven Swords will always be an odd one. Maybe Disney has a policy to not refer characters as other Disney characters?