👇 VIDÉO : 😂 13 erreurs COMIQUES en français th-cam.com/video/GNpUNjQ7e-8/w-d-xo.html Quand on apprend une langue étrangère, c’est tout à fait normal de faire des erreurs. Mais certaines erreurs changent complétement le sens de la phrase et parfois elles peuvent être gênantes et involontairement TRÈS comiques !😂 Alors, pour éviter toute confusion, je t’ai préparé une vidéo où je t’explique les erreurs les plus embarrassantes et comiques en français. Je te donne les significations de tous les mots pour que tu puisses les utiliser correctement. 😉
Si je peux me permettre d'ajouter une petite chose : les mots chéri et chérie ne sont pas employés uniquement par les amoureux. En famille, ces mots sont utilisés aussi par les parents ou grands-parents pour parler à leurs enfants et petits-enfants. Un grand bravo pour vos vidéos !
@@mandichang Bonjour Mandichang, je suis tout à fait d'accord avec vous. J'ai failli laisser un commentaire sur la même observation que la vôtre. Moi aussi, j'ai des enfants, des petits enfants, même des nièces et neveux à qui j'emploie ces mots affectueux, ou j'écris par "ma chère..." ou "mon cher...". Bien à vous.
Merci mon professeur grâce à toi je changé beaucoup de mots en français du courage à toi continue à nous faire plaisir nous qu'ont n'est pas❌côté français🇫🇷 🤷♂️🇨🇮✔️❤👍
Merci très cher pour vos explications 😇 Pour info en Belgique on peut dire "je te fais la baise" pour dire "je te fais la bise" ou "je te donne un bisou" Mais en effet "baiser" ou "embrasser" dans le sens de "faire la bise" ou "faire un câlin" c'est du vieux français Sinon pour revenir au mot "cher" et "chère", comme l'a précisé Guillaume, ne l'employer que si vous écrivez une lettre à un ami ou une amie, mais pas dans une lettre formelle. En effet, en anglais c'est normal d'écrire une lettre à un directeur en commençant par "Dear Mister Director" mais à ne pas faire en français. Aussi, "ma chérie" peut se dire entre 2 filles qui ont un fort lien d'amitié (des meilleures amies), mais un homme n'appelle jamais son meilleur pote "mon chéri". Donc si un homme appelle un autre homme "mon chéri" c'est qu'ils sont en couple, si une femme appelle une autre femme "ma chérie" elles peuvent être en couple comme elles peuvent être juste de très bonnes amies. 😉
C'est vraiment bizarre, j'étudie le Français il y a des années, j'ai des amies et des amis en France et, pourtant, je ne savais pas que "chérie" avait cette connotation amoureuse 😊 Merci, Guillaume ❤
Merci bcp pour cette vidéo TRÈS CLAIRE, la seule chose que moi, perso, j'aurais ajoutée ça aurait été les expressions: "Je t'aime fort" et "Je t'aime très fort". Ce sont elles aussi des expressions ABSOLUMENT à expliquer: comment les utiliser correctement et que malheureusement TOUT LE MONDE oublie dans leurs vidéos de les ajouter... En particulier ça serait EXTRÊMEMENT INTÉRESSANT pour un étranger de savoir si "je t'aime fort/très fort/très très fort" est plus fort qu'un "je t'aime" ou pas, et si un "je t'aime fort" peut être utiliser outre qu'entre amoureux aussi pour une amitié très forte ou pas. Et en plus, ça serait TRÈS UTILE d'apprendre comment traduire VRAIMENT CORRECTEMENT l'expression anglaise "I LOVE YOU SO MUCH" ENTRE AMOUREUX. Ça crée TJRS des problèmes... Un grand merci pour vos vidéos BIEN DÉTAILLÉES. MERCI VRAIMENT. Si jamais vous lisez ce commentaire, j'aimerais vraiment beaucoup si vous pouvez créer une vidéo sur ça, s'il vous plaît. Peut-être la suite de cette vidéo. J'aimerais vraiment.
Autant que je sache, les francophones canadiens conservent un vocabulaire qui a déjà changé de sens en France, mais au Canada signifie toujours ce qu'il signifiait il y a 100-150-200 ans. Pas tout le lexique, bien sûr, mais quelques mots et expressions largement utilisés. Ce serait intéressant si Guillaume faisait une vidéo sur les différences réelles entre le français en France et au Canada en termes de vocabulaire et de grammaire. 🤗
Bonsoir Une vidéo très utile pour moi, une hispanophone. En espagnol il n'y a pas tant de problèmes pour exprimer l' amour ou l' amitié. Vous êtes un super prof. Je vous aime bien. 😊 Merci encore une fois.
Importante para mi esta clase, tengo un amigo frances y muchas veces se me confunden esas terminos afectuosos, nos comunicamos en ingles mayormente y un poco en frances, tengo que estudiar muy bien esta clase para no cometer errores. Gracias por tan buen video, aunque todos son magnificos.
Très pédagogique ce video! Merci Prof! Nous, les brésiliens avons besoin d'apprendre beaucoup pour ne pas avoir honte. J'ai moi-même dit beaucoup de bêtises à cause de ces différences que tu as expliquée.😂😂
J´aime aussi votre leçon, la façon dont vous vous exprimez. Donc, je vous aime bien, vous me faites revivre les beaux jours de la jeunesse, quand j´étudiais avec ma mère la belle Langue des Français. J´éssais parfois quelques dificultés, je fais alors de véritables atrocitées...Bon, c´est un peu l´esprit portugais, non? ...Au revoir, mon ami. Bisou.
Me encanta tus videos ,son muy didacticos y me hacen sentir muy cómoda ,además de muy divertidos!! Gracias por todo lo que he logrado compreder y aprender!
Merci prof!!!! J ai eu beaucoup des malentendus avec ces mot avec mon copin!!!Et c etait difficile de fair comprendre que je ne voulais pas dire ce qu il Avait entendu!!!!🤣🤣🤣🤣merci encore, et meme si l explicatiin Est claire…. Pour les italines n est pas facile!!!! Une amie M a dit: mais certaine fois et pour certaine sujet parle italien!!!!🤣🤣🤣🤣🤣
Cher Guillaume Posé, je t'adore. Tu es toujours amusant, très drôle et tes explications sont si intéressantes et toujours claires, je les aime beaucoup. Merci beaucoup, bel et adorable homme. 😊👍🇲🇽🤩
effectivement, aussi en aleman qu'en hongois, c'est le même cas: la différence est la même avec un/mon ami. On peut utiliser "mon ami" dans le sens "mon partenaire" et cela peut impliquer que c'est une relation pas trop sérieuse (encore) et que la relation n'a pas encore atteint un niveau boyfriend/girlfriend. Par contre, si on y rajoute un adjectif, c'est plutôt dans le sens amitié, quand on dit "mon meilleur ami" ou "mon pauvre ami" etc... Mon expression préférée, quand on salue un ami de longue date de façon humoristique et on lui dit quand on se rencontre: Altes Haus! (littéralement: vieille maison), pour le rappeller qu'on se connaît depuis très longtemps et que l'on apprécie, puisqu'on a une longue histoire ensemble, comme si on habitait dans une vieille maison. bien entendu, à l'époque j'ai commis cette erreur classique de mélanger "un baiser" avec le verbe "baiser" (je n'aurais jamais eu l'idée qu'en tant que verbe cela allait avoir ce sens, de plus, vulgaire...) et à la fin de quelques emails j'ai mis "Je te baise et toute ta famille"... mes amis m'ont corrigé après la troisième fois. de plus, ils m'ont raconté qu'ils avaient éclaté de rire, quand ils ont lu ma façon de dire au revoir à la fin de mes emails.
👇 VIDÉO : 😂 13 erreurs COMIQUES en français
th-cam.com/video/GNpUNjQ7e-8/w-d-xo.html
Quand on apprend une langue étrangère, c’est tout à fait normal de faire des erreurs.
Mais certaines erreurs changent complétement le sens de la phrase et parfois elles peuvent être
gênantes et involontairement TRÈS comiques !😂
Alors, pour éviter toute confusion, je t’ai préparé une vidéo où je t’explique les erreurs les plus
embarrassantes et comiques en français. Je te donne les significations de tous les mots pour que
tu puisses les utiliser correctement. 😉
En Belgique on utilise "petit copain" pour parler d'un partenaire amoureux. Donc pas de confusion, toujours cpoain = ami.
Si je peux me permettre d'ajouter une petite chose : les mots chéri et chérie ne sont pas employés uniquement par les amoureux. En famille, ces mots sont utilisés aussi par les parents ou grands-parents pour parler à leurs enfants et petits-enfants. Un grand bravo pour vos vidéos !
Tu as entièrement raison. Merci d'avoir complété l'information. 😉
@@professeurfrancais_guillaume De rien, étant moi-même une mamie qui adore ses petits enfants, je ne pouvais pas laisser passer ça 😊😊
@@mandichang Bonjour Mandichang, je suis tout à fait d'accord avec vous. J'ai failli laisser un commentaire sur la même observation que la vôtre. Moi aussi, j'ai des enfants, des petits enfants, même des nièces et neveux à qui j'emploie ces mots affectueux, ou j'écris par "ma chère..." ou "mon cher...".
Bien à vous.
Un peu compliqué😊
@@raymondthuy1moi je suis ado et mes grgrands-parents utilisent souvent ces mots avec moi et mes soeurs
Merci mon professeur grâce à toi je changé beaucoup de mots en français du courage à toi continue à nous faire plaisir nous qu'ont n'est pas❌côté français🇫🇷 🤷♂️🇨🇮✔️❤👍
Vous êtes vraiment très fort dans votre matière. Je t'aime bien Guillaume
J' adore tes cours, tu expliques tres clair tes lecons. Felicitations.
merci pour tous les efforts que tu fournis pour nous apprendre cette adorable langue
Je t'en prie ! C'est avec plaisir que je le fais. 😉
Merci très cher pour vos explications 😇
Pour info en Belgique on peut dire "je te fais la baise" pour dire "je te fais la bise" ou "je te donne un bisou"
Mais en effet "baiser" ou "embrasser" dans le sens de "faire la bise" ou "faire un câlin" c'est du vieux français
Sinon pour revenir au mot "cher" et "chère", comme l'a précisé Guillaume, ne l'employer que si vous écrivez une lettre à un ami ou une amie, mais pas dans une lettre formelle. En effet, en anglais c'est normal d'écrire une lettre à un directeur en commençant par "Dear Mister Director" mais à ne pas faire en français.
Aussi, "ma chérie" peut se dire entre 2 filles qui ont un fort lien d'amitié (des meilleures amies), mais un homme n'appelle jamais son meilleur pote "mon chéri". Donc si un homme appelle un autre homme "mon chéri" c'est qu'ils sont en couple, si une femme appelle une autre femme "ma chérie" elles peuvent être en couple comme elles peuvent être juste de très bonnes amies. 😉
Bonjour Guillaume... Nous apprenons beaucoup de vos vidéos... Merci, beaucoup... 🙏🍀🙂
C'est vraiment bizarre, j'étudie le Français il y a des années, j'ai des amies et des amis en France et, pourtant, je ne savais pas que "chérie" avait cette connotation amoureuse 😊 Merci, Guillaume ❤
Merci bcp pour cette vidéo TRÈS CLAIRE, la seule chose que moi, perso, j'aurais ajoutée ça aurait été les expressions: "Je t'aime fort" et "Je t'aime très fort". Ce sont elles aussi des expressions ABSOLUMENT à expliquer: comment les utiliser correctement et que malheureusement TOUT LE MONDE oublie dans leurs vidéos de les ajouter... En particulier ça serait EXTRÊMEMENT INTÉRESSANT pour un étranger de savoir si "je t'aime fort/très fort/très très fort" est plus fort qu'un "je t'aime" ou pas, et si un "je t'aime fort" peut être utiliser outre qu'entre amoureux aussi pour une amitié très forte ou pas.
Et en plus, ça serait TRÈS UTILE d'apprendre comment traduire VRAIMENT CORRECTEMENT l'expression anglaise "I LOVE YOU SO MUCH" ENTRE AMOUREUX. Ça crée TJRS des problèmes...
Un grand merci pour vos vidéos BIEN DÉTAILLÉES. MERCI VRAIMENT.
Si jamais vous lisez ce commentaire, j'aimerais vraiment beaucoup si vous pouvez créer une vidéo sur ça, s'il vous plaît. Peut-être la suite de cette vidéo. J'aimerais vraiment.
That’s exactly I want to know. Is ´je t’aime très fort’ romantic or just among friends, like je t’aime bien
Bonjour franchement vous avez un bon cœur pour aider les gens merci beaucoup j aime bien des suivre vos cours
tout a fait d'accord
Je suis brezilienne, mais j'habite au Canada. Nous parlons beaucoup je t'aime. Les Parentes et enfants, entre amies, sans probleme.
Autant que je sache, les francophones canadiens conservent un vocabulaire qui a déjà changé de sens en France, mais au Canada signifie toujours ce qu'il signifiait il y a 100-150-200 ans. Pas tout le lexique, bien sûr, mais quelques mots et expressions largement utilisés. Ce serait intéressant si Guillaume faisait une vidéo sur les différences réelles entre le français en France et au Canada en termes de vocabulaire et de grammaire. 🤗
C'est vrai qu'il y a des différences entre la France et le Canada. Dans ma vidéo, je présente seulement la version française. 😁
Très bonne idée ! Merci pour la suggestion. 😉
J’aime que tú parle lentement. Ça aide vraiment
Le meilleur professeur.mreci pour les informations nécessaires bonn courge.
Prof Pose, je t'aime beaucoup, je t'aime bien, je t'adore :)! Merci beaucoup pour tes cours magnifiques!
J'aime bien ce que vous faites Pour nous
Ça me fait plaisir ! 😊
Merci Monsieur Guillaume avec cette leçon par ce que j'ai passé beaucoup de temps en confondant avec ces expressions. Merci Monsieur, je vous adore
Merci à toi ! 😀
Vous êtes un professeur fantastique Guillaume, j'ai tout compris parfaitement👍🙏👍
Bonsoir
Une vidéo très utile pour moi, une hispanophone. En espagnol il n'y a pas tant de problèmes pour exprimer
l' amour ou l' amitié.
Vous êtes un super prof.
Je vous aime bien. 😊
Merci encore une fois.
Merci à toi pour le commentaire !
Je suis super content que mes vidéos t'aident à progresser.
Importante para mi esta clase, tengo un amigo frances y muchas veces se me confunden esas terminos afectuosos, nos comunicamos en ingles mayormente y un poco en frances, tengo que estudiar muy bien esta clase para no cometer errores. Gracias por tan buen video, aunque todos son magnificos.
Merci beaucoup de nous avoir expliqué la leçon intéressante concernant je t'aime
Je t’en prie ! 😉
Je suis ravi que ça te plaise !
Je t'adore la façon d'expliqué le cours. Continuer toujour
Merci pour cette vidéo ! Vous expliquez très clairement !
Je te adore aussi. Merci pour tout votre lesson. Ils son trés inteligeant.
Ta façon d'exprimer facilite les choses merciii bcp c très claire maître 🎉😊
j'en conviens
Merci à toi 😊
Bonjour Mr Guillaume j'adore les cours pour tout
Merci beaucuop pour votre explication, je tout melange
😮
Bonjour Guillaume, Je t'adore!
T'es sympathique!
Merci, cette façon pedagogique de distinguer les nuances existant entre les termes qu' on utilise souvent .
Comme tu est drôle, cher professeur Guillaume! Formidable! Même les dessins!
Merci beaucoup !!! 😁
Valeu!
Merci encore, Nilce ! 😊🇫🇷
Merci...on apprend toujours que de bonnes choses avec vous cher Mr
Merci à toi !!! 😁
Très pédagogique ce video! Merci Prof! Nous, les brésiliens avons besoin d'apprendre beaucoup pour ne pas avoir honte. J'ai moi-même dit beaucoup de bêtises à cause de ces différences que tu as expliquée.😂😂
Mon cher Guillaume :
Merci beaucoup !
Merci beaucoup Cher prof Guillaume
Tres bonne explication. Merci beaucoup.
Très intéressant. Merci et beaucoup de bisous. Salwa
Merci beaucoup Guillaume 🌹
Merci beaucoup professeur posé j'aime beaucoup
Salut professeur Guillaume! Très Très Très bien expliqué comme toujours ! Merci beaucoup.
Merci pour la concision, la simplicité et la clarté. Tellement agréable de regarder vos vidéos. 👍👍👍
J'adore cette vidéo. Il va m'aider beaucoup. Merci pour partager monsieur Posé !
謝謝!
Merci beaucoup. C'est très gentil ! 😊🇫🇷
Mon amoureux c'est vous❤ Gran merci pour votres leçons et pour votre dedicación.
Merci beaucoup
Avec plaisir
J´aime aussi votre leçon, la façon dont vous vous exprimez. Donc, je vous aime bien, vous me faites revivre les beaux jours de la jeunesse, quand j´étudiais avec ma mère la belle Langue des Français. J´éssais parfois quelques dificultés, je fais alors de véritables atrocitées...Bon, c´est un peu l´esprit portugais, non? ...Au revoir, mon ami. Bisou.
Cette vidéo c'est incroyable.. merci beaucoup monsieur.
Je t’en prie ! Super ! Je suis ravi que ça te plaise !😉
Merci cher prof. On vous aime bien😊
Me encanta tus videos ,son muy didacticos y me hacen sentir muy cómoda ,además de muy divertidos!! Gracias por todo lo que he logrado compreder y aprender!
Ça me fait énormément plaisir ! 😃
Merci beaucoup Guillaume pour cette utile clarification. 😊 Oui, tu as raison. Ces ambiguïtés culturelles confondent souvent les étrangers. 😊
Merçi beaucoup pour tout ces éxplications.
Avec plaisir ! 😉
Mille mercis!excelente video!👏👏👏💐
Merci pour le conseil Monsieur
Je suis français et j'adore tes vidéos explicatives elles sont très instructive
Merci beaucoup Professeur 🖐🏻
Merci, Guillaume. 😊
Je t'aime bien , merci infiniment pour cette nouvelle vidéo intéressante mon cher professeur
J’ai beaucoup apprécié cette leçon. merci
Merci beaucoup professeur Guillaume ❤
Merci prof!!!!
J ai eu beaucoup des malentendus avec ces mot avec mon copin!!!Et c etait difficile de fair comprendre que je ne voulais pas dire ce qu il
Avait entendu!!!!🤣🤣🤣🤣merci encore, et meme si l explicatiin
Est claire…. Pour les italines n est pas facile!!!! Une amie
M a dit: mais certaine fois et pour certaine sujet parle italien!!!!🤣🤣🤣🤣🤣
Merci beaucoup 💖💖
merci beaucoup c'est la leçon est très intéressante❤🎉
Merci bien
Mille mercis
Merci beaucoup professeur
Merci Notre cher le prof.
J’adore ce vidéo, c’est magnifique 🤣🤣🤣
C'est compliqué.... merci beaucoup, Guillaume.
Avec plaisir
Merci beaucoup!
Merci beaucoup ❤
je dis souvant je t' aime à mon chien zeus parce que je l' adore🐶🐶🐶
Merci Guillaume 🙏
Je t’adore Guillaume, mon cher professeur 😊
Et J’ai aimé bien ta barbe
Moi, j'ai bien aimé ton commentaire et j'adore ta participation. 😉
On vous aime bien, notre cher professeur ! 💙🤍❤
Merci beaucoup pour les magnifiques explications des expressions françaises ! Tu expliques très bien !
J'ai bien aimé votre leçon. Merci professeur
Merciiii...on t'aime bien!
Avec plaisir ! 🤗
Merci beaucoup Guillaume ❤❤❤
Tu es génial prof! Merci!
Merciiii beaucoup 🙏🙏🙏🌹🌹🌹
Merci beaucoup Guillaume.
C'est très clair.❤
Merci beaucoup ! J’adore vos vidéos !😊
Je viens de découvrir votre chaîne et j'ai beaucoup apprécié le cours merci pour le partage
Cher Guillaume Posé, je t'adore. Tu es toujours amusant, très drôle et tes explications sont si intéressantes et toujours claires, je les aime beaucoup. Merci beaucoup, bel et adorable homme. 😊👍🇲🇽🤩
Je t'adore ❤ prof Guillaume
Merci Mr Guillaume 👍
😉
Merci beaucoup !!!
Merci bien pour cette vidéo.
J'adore tes vidéos! J'apprends beaucoup et je sens que j'améliore chaque fois que je les vois. Merci!
effectivement, aussi en aleman qu'en hongois, c'est le même cas: la différence est la même avec un/mon ami. On peut utiliser "mon ami" dans le sens "mon partenaire" et cela peut impliquer que c'est une relation pas trop sérieuse (encore) et que la relation n'a pas encore atteint un niveau boyfriend/girlfriend. Par contre, si on y rajoute un adjectif, c'est plutôt dans le sens amitié, quand on dit "mon meilleur ami" ou "mon pauvre ami" etc... Mon expression préférée, quand on salue un ami de longue date de façon humoristique et on lui dit quand on se rencontre: Altes Haus! (littéralement: vieille maison), pour le rappeller qu'on se connaît depuis très longtemps et que l'on apprécie, puisqu'on a une longue histoire ensemble, comme si on habitait dans une vieille maison.
bien entendu, à l'époque j'ai commis cette erreur classique de mélanger "un baiser" avec le verbe "baiser" (je n'aurais jamais eu l'idée qu'en tant que verbe cela allait avoir ce sens, de plus, vulgaire...) et à la fin de quelques emails j'ai mis "Je te baise et toute ta famille"... mes amis m'ont corrigé après la troisième fois. de plus, ils m'ont raconté qu'ils avaient éclaté de rire, quand ils ont lu ma façon de dire au revoir à la fin de mes emails.
Merci beaucoup je vous adore
Merci, Guillaume.J'en avais besoin de ces astuces; je ne veux pas m'embarrasser quand je rend visite a mes amis parisiens cet Octobre !
Merci à votre vidéo
Merci pour les vidéos c'est intéressant
Merci, merci, merci ❤️
Merci monsieur
lo quiero mucho profe guiller😽😽😽😽
😊
Merci Guillaume ❤
Bonjour monsieur ler professeur Guillaume merci pour ler cours que vous doneur
Merci beaucoup mon Cher ! Bise
Merci beaucoup mon prof