ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
補足すみません空軍ではなく海軍ですねこの時勘違いしてました😅🙏
早い…😭
00:54 空軍と説明されていますが・・・何回も鑑賞されているのでしたら劇中、海上でジェニファーが演じてるベンジャミンンがマーヴェリックに言っているシーン・・・どうご覧になられていたのでしょうか?
目次00:29 映画部分00:44 英文解説05:09 発音解説08:06 発音練習09:30 映画部分
your reputation prceeds you...はCyclonが言ってたのでは?黒人のWarlockは、その後のthey are called you orderと言ってたと思います。
自分の旦那が aviation ミラマー海兵隊US Marinです。ミラマー はかつて海軍のトップガン養成基地づしたが、今は海兵隊の基地になりました。友達の海軍の船が撮影に使われたのですが、まーそれはどうでもいいですが、とても英語の発音素晴らしいですね❣️
マーベリックは前作のラストでトップガンの教官になっています。今作では一度クビになったと過去を振り返った話があるので、an ivitation back は「教官として再び招かれた」ということですよ。
イチローさんいつもありがとうございます😊このシリーズ好きです。
トップガンは海軍の学校です。空母から離着艦するのですから、海軍。
すごくわかりやすい❗ありがとうございます
劇中よく語尾に言うサーって意味はなんですか?
上官や敬意を表す相手につける単語です。sir....yes sir(イエッサー)等も。
【自宅で手ぶら留学!英語を学ぶオンライン大学TEBLA English】公式WEBサイトはこちら!www.teblaenglishcommunity.com
素晴らしい解説と講義でした!感謝
すごい!最初は全く聞こえないのに、見終わった頃にはMaverickの声が聞こえる!!
空軍じゃなくて海軍ですね
空軍ではなく、海軍パイロットのベストオブベストを訓練するミラマーにある空対空、空対地戦闘テクニカル養成機関ですね。
今はもうミラマーじゃなく、ネバダ州のファロンに移転しちゃったんですよね
こんにちはICHIROさんがしているサングラス🕶のメーカー、型番を教えて下さいませ♪
上手い解釈
すみません、違和感を感じました。映画を見ると、TOPGUNを卒業した後に、一度TOPGUNで教官として招かれていたけれども事情があり退職した、というのが大前提だと思います。その上での、I wasnt't expecting an invitation backというセリフがあったのではないでしょうか。
空軍は空母使えないからね
「(前作の最期でトップガンに戻った際には教官に向いていなかったので)また呼ばれるとは思っていませんでした」のような… カッコ内は映画でもペニーにこぼしてますね
あのー、空軍じゃなくて海軍の話なんですが。
すみませんこの時勘違いしてます😅🙏
勘違いじゃなく 知らなかったですね ショーンKを参考に
トップガンは空軍ではなく、海軍航空隊です、NAVAL です。ジャケットの右のパッチを改めて見てください。イチローさんは造詣が深くて面白いのですが、根本的なミスで残念。
こめんなさいこの時勘違いしてました😅🙏
いきなり空軍と海軍間違えるとかある?
海軍やで!
映画館に観に行ったけど、後ろから子供らしき声で、トムのセリフをリピートしてて鬱陶しかった。。
7:06 凄くわかりやすいし、私の学生時代にこんな説明をしてくれた先生は居なかった。" I have to admit I wasn't expecting an invitation back."実際の発音は、『ハフトゥダミッ アワズンネクスペクティン アニンヴィテイションバック』だと思って良いですか?
見た目で損してるパターン カッコイイ感とかいらないんだよね~ もっとブサイクなキャラでおねしゃす 最後まで見れんかった
Not accomplishment.
やっぱむりやわ、
補足
すみません空軍ではなく海軍ですね
この時勘違いしてました😅🙏
早い…😭
00:54 空軍と説明されていますが・・・何回も鑑賞されているのでしたら劇中、海上でジェニファーが演じてるベンジャミンンがマーヴェリックに言っているシーン・・・どうご覧になられていたのでしょうか?
目次
00:29 映画部分
00:44 英文解説
05:09 発音解説
08:06 発音練習
09:30 映画部分
your reputation prceeds you...はCyclonが言ってたのでは?黒人のWarlockは、その後のthey are called you orderと言ってたと思います。
自分の旦那が aviation ミラマー海兵隊US Marinです。ミラマー はかつて海軍のトップガン養成基地づしたが、今は海兵隊の基地になりました。友達の海軍の船が撮影に使われたのですが、まーそれはどうでもいいですが、とても英語の発音素晴らしいですね❣️
マーベリックは前作のラストでトップガンの教官になっています。今作では一度クビになったと過去を振り返った話があるので、an ivitation back は「教官として再び招かれた」ということですよ。
イチローさん
いつもありがとうございます😊
このシリーズ好きです。
トップガンは海軍の学校です。空母から離着艦するのですから、海軍。
すごくわかりやすい❗
ありがとうございます
劇中よく語尾に言うサーって意味はなんですか?
上官や敬意を表す相手につける単語です。sir....yes sir(イエッサー)等も。
【自宅で手ぶら留学!英語を学ぶオンライン大学TEBLA English】
公式WEBサイトはこちら!
www.teblaenglishcommunity.com
素晴らしい解説と講義でした!感謝
すごい!
最初は全く聞こえないのに、
見終わった頃には
Maverickの声が聞こえる!!
空軍じゃなくて海軍ですね
空軍ではなく、海軍パイロットのベストオブベストを訓練するミラマーにある空対空、空対地戦闘テクニカル養成機関ですね。
今はもうミラマーじゃなく、ネバダ州のファロンに移転しちゃったんですよね
こんにちは
ICHIROさんがしているサングラス🕶のメーカー、型番を教えて下さいませ♪
上手い解釈
すみません、違和感を感じました。映画を見ると、TOPGUNを卒業した後に、一度TOPGUNで教官として招かれていたけれども事情があり退職した、というのが大前提だと思います。その上での、I wasnt't expecting an invitation backというセリフがあったのではないでしょうか。
空軍は空母使えないからね
「(前作の最期でトップガンに戻った際には教官に向いていなかったので)また呼ばれるとは思っていませんでした」
のような… カッコ内は映画でもペニーにこぼしてますね
あのー、空軍じゃなくて海軍の話なんですが。
すみませんこの時勘違いしてます😅🙏
勘違いじゃなく 知らなかったですね ショーンKを参考に
トップガンは空軍ではなく、海軍航空隊です、NAVAL です。ジャケットの右のパッチを改めて見てください。
イチローさんは造詣が深くて面白いのですが、根本的なミスで残念。
こめんなさいこの時勘違いしてました😅🙏
いきなり空軍と海軍間違えるとかある?
海軍やで!
こめんなさいこの時勘違いしてました😅🙏
映画館に観に行ったけど、後ろから子供らしき声で、トムのセリフをリピートしてて鬱陶しかった。。
7:06 凄くわかりやすいし、私の学生時代にこんな説明をしてくれた先生は居なかった。
" I have to admit I wasn't expecting an invitation back."
実際の発音は、『ハフトゥダミッ アワズンネクスペクティン アニンヴィテイションバック』だと思って良いですか?
見た目で損してるパターン カッコイイ感とかいらないんだよね~ もっとブサイクなキャラでおねしゃす 最後まで見れんかった
Not accomplishment.
やっぱむりやわ、