ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
余华一直是敢言的,在余华小说中,我知道了为什么农村人成年后神情呆痴木讷,原来他们少年时也有过梦想,多么残酷的现实,余华的比喻也是一绝,在聆听时我脑海中出现电影画面一样生动,随着小说的推动,进入残酷的人生,对!在中国平民就是残酷人生,人们脑子中只有活这个字了
It is amazing how people from different cultures and civilizations thanks literature can relate to and understand each other. These people are from another planet. Literature Planet!
a highly interesting and entertaining talk given by Yu Hua. I was also amazed by the interpreter's verbal skills in both English and Chinese.
翻译真的太厉害了 很多context 都翻译的很准
great translator!!!! OMG~
我们也是工厂做五金加工 ,我们隔壁的厂房在做一种化学物料 每天非常的臭而且车子上一天就有很厚的白色粉尘,为此我们也投诉了当地环保部门但是因为那个厂有很硬的政府关系 无论我们怎么投诉他们还是正常生产 ,就这样已经6年了 ! 对于这些事情我们普通老百姓真的无能为力。。。
i have discovered Yu Hua with Brothers. I love China, who I have known since June 1996, and I am fascinated by Chinese writers like Yu Hua, Ma Jian...
甚至到了13年后的今天,这个访谈仍然能够引人入胜。谢谢🙏
八年后再看这段演讲,感叹余先生一语中的,现在管制更加严格。余先生当时敢说的话,估计现在也不会说了。
You are totally right
一错再错,一错到底。
现在又两年过去了,中国政治是真的没救了
😂
一次性释放干净了政治热情,这句话太妙了!太好了!太棒了!
真的好好的讲座,今天都受用
现在中国的互联网都噤声了,余华老师看到希望的空间已经成了不毛之地,反过来又印证了他的话:这方面他们真的是很有能力的政府。
Blessings from Taiwan 🇹🇼😇🥳🤗🤩AMAZING friendship and book translation between the author and the translator 🥰👍Jesus loves everyone 😇🧧🎁
余华是伟大的!伟大的艺术家都是因为伟大的灵魂而闪耀
伟大的作家余华。
翻译真的好棒👍,对语言对社会背景都有相当的把握,才能如此自然流畅。只是遗憾,始终没有给他一个明确的镜头。
口译是个天才
这个演讲是很少听到的,翻译也太棒了
这种水平的口译真的要求译者对两种语言都达到很高的水平,而不是简单的双语环境长的孩子能够担任的。
學者風範,既熱愛,又投入,是深度的理解,而不僅僅是名利的工具
@@samuelchilaya ☺️🎈👋☺️😀👋🎉🎉🎉😇🎉😇🎉😇🎉😇🎉😇🎉😇🎉😇👋😇🎉👋😇🎈🎈👋🎁😅👋🎁🤗🎁🤗🎁
@@samuelchilaya 會外星人t t t jj ji t p ju yoy
@@sallybai5273 看來 Sally 有很認真地聽完余頑童的演講,也對翻譯者的敬業與造詣,深表敬佩
@@sallybai5273 沒理解 Sally 的意思...或許你只是調皮...
翻译极佳! 最后的英文提问,是亮点。
Estoy Ahora leyendo Brothers."que novelón" le doy cien de cien. Saludos Yu Huan .Melchor , de La Piedad. Michoacan Mexico
这些作家, 余华, 阎连科, 等等,对中国和中国人都有挺深刻的认识。
2023年了,这个讲座已经是11年前了,中国的变化已经远远超过当初的想象,很好奇余华今天会怎么说?
余华会说,你先别急,且等着后面
I am curious about Yuhua's opinion of the Chinese government now.
等他出国再说吧
大陆缺少这样伟大的作家.
完全同意!
十個詞彙裡的中國在大陸是封禁的
Who is this Robert? Anybody has an answer?? Please😢Robert ashmore. Everybody, I found his name.
口译正是太好了,膜拜
口译太棒啦!看得出来他们是好朋友。
这个口译不得了,非常精准
@@karlmannyang 真的 好佩服
@@karlmannyang你能听出来吗?
Who is this interpreter?
感谢余华老师 以及所有愿意发言人的发言
喜欢他的书,也推荐给我的学中文的学生读。
余华太牛了 感觉可以一直听他说话听很久也不会无聊
just read Yu Hua's "BROTHER" ”兄弟” great book great story
Reading it now
Vincent Yu Hope you’d like it 🙂
口译连续翻了一个多小时,太牛了
The translator is very good
翻译是谁太厉害了👍
❤翻译一级棒
余華 超乎我的想像...
Good
冷面笑匠-余華
余华是伟大的作家
现在不敢讲了
十年前还有希望 现在…
小悦悦事件到底是什么事件呀?
I just wonder if those old reprocussions of murder start off, like mind gold?
余华真的不错
概括的很好,但概括错误了
我喜欢兄弟
余华,当代中国少有的先锋
没想到余华如此直言,莫言就是个胆小鬼
看過莫言的作品,就知道,他跟余華的差別了!
Zhang Andy 莫言还是挺厉害的,胆小他自己也承认,不过小说还是写的挺大胆的
余华早就移民了呀。莫言就是个山东体制人。
@@sybolchris2529余华移民了吗?他3年前还在北京接受媒体的采访,说住在北京。
@@sybolchris2529 你在说什么余华没移民好吧
翻译居然知道小悦悦
但国家级贫困县确实让一个县很多人受益
余华是作家,应该更多关注他的作品及创作背景。
口译牛啊。惭愧!
口译太6了,不得不服:)
I’m surprised that he hasn’t been banned yet😂 I mean no complains of course but I wonder whether the government had tried shutting him up
有些人想飞得高只为看一眼地上的全貌。
我都想不起来小悦悦是个什么事件了
日本作家名字张口就来,这翻译我去了,牛B!!!
余华作家把村上春树名字叫错、译者还正确翻译成murakami haruki。
@@sohn1437 我觉得混日圈的应该都能 随手叫出罗马名字吧 虽然不会写......
@@sohn1437没有说错啊 他不是说的村上么 在45分的时候 我到底是漏看了哪一段😂😂
余华比莫言牛
很棒的讲话!已被译者吓尿
这个翻译太厉害
Look at what's happening now, it's still the same in cn
口译怎么这么牛
不可能民主的,封建社会结构已经深入骨髓了,主要是民众不自知,再加上社会风气已经比资本主义都甚,民主就是痴人说梦,最好的结果就是觉醒的部分国人润到国外吧?
bad teeth for someone that used to be a dentist
Ahahahahahhahahaha Lol
"copycat" dentist lol
拔牙和整牙不是一个牙医😂
Time will tell......Look at HK, Look at Beijing Tiananmen, 余华牛逼!
口译简直了
以权利取得的财富,当你失去权力的时候财富也一样失去了
他大概是最最精明的作家了
余华在这个演讲里面还是说了一些事情的痕迹,可惜提问的人都弱爆了。大概是在国外待着,没有切身感受的缘故吧
社會經驗還不夠深,余華的書也沒讀,就來到Berkley,有提問的勇氣,就很不錯了,何況,對於余華而言,沒有不好的問題,只有是否深入的觀點...
余华作为一个亲临者尤其是个敏感的作家对64的切入点简直牛逼,提问的层次真的太低了,很多人没思考,为啥六四以后再无六四。。。
翻译把村上春树翻译成上村春树了
没有翻错呀 余华也没说错 村mura上Kami 春haru樹ki 还是遵照日本人名的顺序翻出来的 为什么另外一个评论也说名字错了 就只有45分的时候提到了 我到底是漏看了哪一段😂😂😂😂
现在看得更清楚了,妥妥颜色革命
1:06:56 2.7 billion.
美国怎么办
字字珠玑
00:08:00
21:13 several billions.
科大才是发源地吧
现在中国是不是碳中和和绿化的强国
余老师是牙缝里有韭菜吗?
煙漬,偉大作者熬夜、徹夜不眠、獻上自己健康的印記...
samuel liu 恩,解讀到位。愛他
但願有更多的朋友能認識余華,也更愛他
@@samuelchilaya 啊这,200块钱洗个牙健康印记就没了.....
翻译是把中文翻成母语,有必要这么唏嘘不已吗?
因为长期合作的原因,所以彼此比较熟悉。如果是专业翻译人员的话,还真不行。
我也觉得,都是专业人士,又是长期的朋友,这应该是很正常的
@bunchan6886 额,又是这句话。能不能不要把中国大陆互联网的乌烟瘴气带到这里来。
👍😂😂👍
提问题的人素质堪忧啊 我大UCB怎么回事
@@samuelchilayaon yuh
😂余华懂得避重就轻
寫出了活著的作家與這位積極向外遞刀子且自以為無比正義的人是同一個余華嗎?
他只是在说实话,09年确实很严重
第一個發問的華人真on9
他對中國人的認知似乎不太對,我意識到的中國人早已是 黨,國,中華民族
自我感觉良好,你实际不过是井底之蛙。一天到晚在优越,却不过是一个“半桶水乱晃”的笑话。
中国的约翰·欧文
Who is John Owen?
余国华老师好,师娘好我不卖我自己下半身的,高等教育的通知书也不换的。反正您知道我住在哪里,我全家怎么样,我过去是什么人,我的梦想是什么我也不卖子宫我愿意喜欢哪个明星讨厌谁都不关您的事儿我不管再怎么在现实中被骚扰,被跟踪,被网暴,我都不愿意和您这样的男人睡觉。
口译66666
余华的眼界还是太浅了
你说说哪儿浅了~想听听你的大道理
为什么这样认为?
见解
一个搞文学的,偏要大谈政治,还有人追捧。谁病了?
那谁能能谈·
你绝症了吧
@@韩笑-r1b 你病了,请找杀猪的。你家电路有问题,请找铁匠。反正你这类"民主"A货不相信专业资质。
余华一直是敢言的,在余华小说中,我知道了为什么农村人成年后神情呆痴木讷,原来他们少年时也有过梦想,多么残酷的现实,余华的比喻也是一绝,在聆听时我脑海中出现电影画面一样生动,随着小说的推动,进入残酷的人生,对!在中国平民就是残酷人生,人们脑子中只有活这个字了
It is amazing how people from different cultures and civilizations thanks literature can relate to and understand each other. These people are from another planet. Literature Planet!
a highly interesting and entertaining talk given by Yu Hua. I was also amazed by the interpreter's verbal skills in both English and Chinese.
翻译真的太厉害了 很多context 都翻译的很准
great translator!!!! OMG~
我们也是工厂做五金加工 ,我们隔壁的厂房在做一种化学物料 每天非常的臭而且车子上一天就有很厚的白色粉尘,为此我们也投诉了当地环保部门但是因为那个厂有很硬的政府关系 无论我们怎么投诉他们还是正常生产 ,就这样已经6年了 ! 对于这些事情我们普通老百姓真的无能为力。。。
i have discovered Yu Hua with Brothers. I love China, who I have known since June 1996, and I am fascinated by Chinese writers like Yu Hua, Ma Jian...
甚至到了13年后的今天,这个访谈仍然能够引人入胜。谢谢🙏
八年后再看这段演讲,感叹余先生一语中的,现在管制更加严格。余先生当时敢说的话,估计现在也不会说了。
You are totally right
一错再错,一错到底。
现在又两年过去了,中国政治是真的没救了
😂
一次性释放干净了政治热情,这句话太妙了!太好了!太棒了!
真的好好的讲座,今天都受用
现在中国的互联网都噤声了,余华老师看到希望的空间已经成了不毛之地,反过来又印证了他的话:这方面他们真的是很有能力的政府。
Blessings from Taiwan 🇹🇼😇🥳🤗🤩
AMAZING friendship and book translation between the author and the translator 🥰👍
Jesus loves everyone 😇🧧🎁
余华是伟大的!伟大的艺术家都是因为伟大的灵魂而闪耀
伟大的作家余华。
翻译真的好棒👍,对语言对社会背景都有相当的把握,才能如此自然流畅。只是遗憾,始终没有给他一个明确的镜头。
口译是个天才
这个演讲是很少听到的,翻译也太棒了
这种水平的口译真的要求译者对两种语言都达到很高的水平,而不是简单的双语环境长的孩子能够担任的。
學者風範,既熱愛,又投入,是深度的理解,而不僅僅是名利的工具
@@samuelchilaya ☺️🎈👋☺️😀👋🎉🎉🎉😇🎉😇🎉😇🎉😇🎉😇🎉😇🎉😇👋😇🎉👋😇🎈🎈👋🎁😅👋🎁🤗🎁🤗🎁
@@samuelchilaya 會外星人t t t jj ji t p ju yoy
@@sallybai5273 看來 Sally 有很認真地聽完余頑童的演講,也對翻譯者的敬業與造詣,深表敬佩
@@sallybai5273 沒理解 Sally 的意思...或許你只是調皮...
翻译极佳! 最后的英文提问,是亮点。
Estoy Ahora leyendo Brothers."que novelón" le doy cien de cien. Saludos Yu Huan .Melchor , de La Piedad. Michoacan Mexico
这些作家, 余华, 阎连科, 等等,对中国和中国人都有挺深刻的认识。
2023年了,这个讲座已经是11年前了,中国的变化已经远远超过当初的想象,很好奇余华今天会怎么说?
余华会说,你先别急,且等着后面
I am curious about Yuhua's opinion of the Chinese government now.
等他出国再说吧
大陆缺少这样伟大的作家.
完全同意!
十個詞彙裡的中國在大陸是封禁的
Who is this Robert? Anybody has an answer?? Please😢
Robert ashmore. Everybody, I found his name.
口译正是太好了,膜拜
口译太棒啦!看得出来他们是好朋友。
这个口译不得了,非常精准
@@karlmannyang 真的 好佩服
@@karlmannyang你能听出来吗?
Who is this interpreter?
感谢余华老师 以及所有愿意发言人的发言
喜欢他的书,也推荐给我的学中文的学生读。
余华太牛了 感觉可以一直听他说话听很久也不会无聊
just read Yu Hua's "BROTHER" ”兄弟” great book great story
Reading it now
Vincent Yu Hope you’d like it 🙂
口译连续翻了一个多小时,太牛了
The translator is very good
翻译是谁太厉害了👍
❤翻译一级棒
余華 超乎我的想像...
Good
冷面笑匠-余華
余华是伟大的作家
现在不敢讲了
十年前还有希望 现在…
小悦悦事件到底是什么事件呀?
I just wonder if those old reprocussions of murder start off, like mind gold?
余华真的不错
概括的很好,但概括错误了
我喜欢兄弟
余华,当代中国少有的先锋
没想到余华如此直言,莫言就是个胆小鬼
看過莫言的作品,就知道,他跟余華的差別了!
Zhang Andy 莫言还是挺厉害的,胆小他自己也承认,不过小说还是写的挺大胆的
余华早就移民了呀。莫言就是个山东体制人。
@@sybolchris2529余华移民了吗?他3年前还在北京接受媒体的采访,说住在北京。
@@sybolchris2529 你在说什么余华没移民好吧
翻译居然知道小悦悦
但国家级贫困县确实让一个县很多人受益
余华是作家,应该更多关注他的作品及创作背景。
口译牛啊。惭愧!
口译太6了,不得不服:)
I’m surprised that he hasn’t been banned yet😂 I mean no complains of course but I wonder whether the government had tried shutting him up
有些人想飞得高只为看一眼地上的全貌。
我都想不起来小悦悦是个什么事件了
日本作家名字张口就来,这翻译我去了,牛B!!!
余华作家把村上春树名字叫错、译者还正确翻译成murakami haruki。
@@sohn1437 我觉得混日圈的应该都能 随手叫出罗马名字吧 虽然不会写......
@@sohn1437没有说错啊 他不是说的村上么 在45分的时候 我到底是漏看了哪一段😂😂
余华比莫言牛
很棒的讲话!已被译者吓尿
这个翻译太厉害
Look at what's happening now, it's still the same in cn
口译怎么这么牛
不可能民主的,封建社会结构已经深入骨髓了,主要是民众不自知,再加上社会风气已经比资本主义都甚,民主就是痴人说梦,最好的结果就是觉醒的部分国人润到国外吧?
bad teeth for someone that used to be a dentist
Ahahahahahhahahaha Lol
"copycat" dentist lol
拔牙和整牙不是一个牙医😂
Time will tell......Look at HK, Look at Beijing Tiananmen, 余华牛逼!
口译简直了
以权利取得的财富,当你失去权力的时候财富也一样失去了
他大概是最最精明的作家了
余华在这个演讲里面还是说了一些事情的痕迹,可惜提问的人都弱爆了。大概是在国外待着,没有切身感受的缘故吧
社會經驗還不夠深,余華的書也沒讀,就來到Berkley,有提問的勇氣,就很不錯了,何況,對於余華而言,沒有不好的問題,只有是否深入的觀點...
余华作为一个亲临者尤其是个敏感的作家对64的切入点简直牛逼,提问的层次真的太低了,很多人没思考,为啥六四以后再无六四。。。
翻译把村上春树翻译成上村春树了
没有翻错呀 余华也没说错 村mura上Kami 春haru樹ki 还是遵照日本人名的顺序翻出来的 为什么另外一个评论也说名字错了 就只有45分的时候提到了 我到底是漏看了哪一段😂😂😂😂
现在看得更清楚了,妥妥颜色革命
1:06:56 2.7 billion.
美国怎么办
字字珠玑
00:08:00
21:13 several billions.
科大才是发源地吧
现在中国是不是碳中和和绿化的强国
余老师是牙缝里有韭菜吗?
煙漬,偉大作者熬夜、徹夜不眠、獻上自己健康的印記...
samuel liu 恩,解讀到位。愛他
但願有更多的朋友能認識余華,也更愛他
@@samuelchilaya 啊这,200块钱洗个牙健康印记就没了.....
翻译是把中文翻成母语,有必要这么唏嘘不已吗?
因为长期合作的原因,所以彼此比较熟悉。如果是专业翻译人员的话,还真不行。
我也觉得,都是专业人士,又是长期的朋友,这应该是很正常的
@bunchan6886 额,又是这句话。能不能不要把中国大陆互联网的乌烟瘴气带到这里来。
👍😂😂👍
提问题的人素质堪忧啊 我大UCB怎么回事
社會經驗還不夠深,余華的書也沒讀,就來到Berkley,有提問的勇氣,就很不錯了,何況,對於余華而言,沒有不好的問題,只有是否深入的觀點...
@@samuelchilayaon yuh
😂余华懂得避重就轻
寫出了活著的作家與這位積極向外遞刀子且自以為無比正義的人是同一個余華嗎?
他只是在说实话,09年确实很严重
第一個發問的華人真on9
他對中國人的認知似乎不太對,我意識到的中國人早已是 黨,國,中華民族
自我感觉良好,你实际不过是井底之蛙。一天到晚在优越,却不过是一个“半桶水乱晃”的笑话。
中国的约翰·欧文
Who is John Owen?
余国华老师好,师娘好
我不卖我自己下半身的,高等教育的通知书也不换的。反正您知道我住在哪里,我全家怎么样,我过去是什么人,我的梦想是什么
我也不卖子宫
我愿意喜欢哪个明星讨厌谁都不关您的事儿
我不管再怎么在现实中被骚扰,被跟踪,被网暴,我都不愿意和您这样的男人睡觉。
口译66666
余华的眼界还是太浅了
你说说哪儿浅了~想听听你的大道理
为什么这样认为?
见解
一个搞文学的,偏要大谈政治,还有人追捧。谁病了?
那谁能能谈·
你绝症了吧
@@韩笑-r1b 你病了,请找杀猪的。你家电路有问题,请找铁匠。反正你这类"民主"A货不相信专业资质。