Hahaha ... Overvej lige benny i en faldefærdig bil, hvorefter han render tør for benzin, punkterer og motoren brænder sammen på een og samme tid. :D:D:D
Svar Carina Hvad 2. år siden Bonney er Oluf e . Gormsen rejsende i sko og og strømper , men det er jo også beder end at rejes i barer tæer ,, - ) morgen deling
Credits til den originale versjonen som startet det hele og har bidratt med å gi oss fjellaper mange fine juler med god musikk og stemning!! Foretrekker fortsatt den Norske versjonen fordi at.. Vel, jeg er Norsk!... Pluss De Nattergale overspiller sine roller.
De kan ikke overspille deres roller når de selv har skabt og skrevet deres roller. Hvis det er noget er det Norge der underspiller rollerne. Du har set den norske version først og derfor foretrækker du den.
@@anders9646 Foretrekker den norske fordi den er mer tilpasset norsk kultur. Og fordi muntlig dansk er uforståelig for meg. Når det gjelder overspill.. Kjøper ikke stemmen til Gertrud og ansiktsuttrykket til Benny er way over the top. Virker lite troverdig fra min synsvinkel.
@@nordicgaming2572 It is a danish creation so you can think of it what you want. "de Nattergale" is comical geniuses while the Norwegian version is just actors who rehashed the danish version. De Nattergale was on danish morning TV telling the story about how Norwegians were saying it was "typical Norwegian comedy" while only one paper actually told the truth about how it was all danish lol
Gu Helvede er den norske kopi da ikkenikkenejog nul bedre end den rigtige, danske version. Den norske Benny er ikke engang ond, og da slet ikke nåsåer. Den rigtige Benny er EVIL, værre end Satan selv. Den norske virker som "er trevlig gubba" eller hvad I kalder det oppe i fjeldet.
Vej og vej ik ... ah bob bob bob bob bob
bor du alene her?
COMEDY GOLD!! love it
"Det er ret koldt og pisser ned ik. Og mig og så vand ik! Bob Bob bob..."
😂😂😂
1:24 Bennys øjne😱😱😱
Oluf er dælme glad for kartofler 🤣🤣🤣
hahah! Jeg har lige haft grineflip over netop den scene. De bliver bare VED med at fylde op!
Well, he IS a potatoe farmer, except he's eating up the profits, bub bub!
Det hedder katowler paa de kanter
-"Det banker på døren"
-"Det gør det da vel ikke?"
Lige dér skulle Oluf have benyttet chancen til et "Uha-da-da!"
Hahaha ... Overvej lige benny i en faldefærdig bil, hvorefter han render tør for benzin, punkterer og motoren brænder sammen på een og samme tid. :D:D:D
Gertrud sagde i telefonen, inden den blev så varm, at hun ikke kun holde ved den, at det var noget med at den var brændt tør for luft!
Den originale minner mer om en parodi på den norske
Benny er rejsende i sko og strømper, men det er jo også bedre end at rejse i bare tæer:-)
Svar Carina Hvad 2. år siden Bonney er Oluf e . Gormsen rejsende i sko og og strømper , men det er jo også beder end at rejes i
barer tæer ,, - ) morgen deling
Den Norske Benny jobber for Kokk Sokker.
@@squick1842 Okay Fjell-Åke. Det er nok fordi i har kopieret den danske original, hvor den danske Benny også "jobber" for Kock Sokker.
han gik på den vej 5 dage i streg
Han må have samme retningssans som nisserne i deres flyvemachine. 😂
Gad vide om Benny måske er kommet op til dem ved at blaffe.
😊😊😊😊😊
Haha jeg bliver nødt til at gense den
De. Er. Go😅
Credits til den originale versjonen som startet det hele og har bidratt med å gi oss fjellaper mange fine juler med god musikk og stemning!! Foretrekker fortsatt den Norske versjonen fordi at.. Vel, jeg er Norsk!... Pluss De Nattergale overspiller sine roller.
Overspiller? Det er deres 😆
De kan ikke overspille deres roller når de selv har skabt og skrevet deres roller. Hvis det er noget er det Norge der underspiller rollerne. Du har set den norske version først og derfor foretrækker du den.
@@anders9646 Foretrekker den norske fordi den er mer tilpasset norsk kultur. Og fordi muntlig dansk er uforståelig for meg. Når det gjelder overspill.. Kjøper ikke stemmen til Gertrud og ansiktsuttrykket til Benny er way over the top. Virker lite troverdig fra min synsvinkel.
@@nordicgaming2572 Det er en rigtig stereotype! Jeg har boet i den egn, og de er præcis sådan. Ideen er også at gøre det stereotypt selvfølgelig.
@@nordicgaming2572 It is a danish creation so you can think of it what you want. "de Nattergale" is comical geniuses while the Norwegian version is just actors who rehashed the danish version. De Nattergale was on danish morning TV telling the story about how Norwegians were saying it was "typical Norwegian comedy" while only one paper actually told the truth about how it was all danish lol
Kunne du opdele hele episoder? Jeg taler ikke dansk godt.
* ikke godt dansk.
Joachim
lol
Da jeg var landbrug elev
Der var Ted Bundy på fri fod
Eller var der Peter Martins
Original versionen er mye bedre
Det her er den originale :)
Den norske er best den danske er kopiert
@@norweg1an21 Nei. Den norske er best, ja. Men den danske er orginalen.
Denne danske er orginalen...
@@norweg1an21 uvidenhed længe leve 👍😂
Ikke dårlig. Men den Norske versjonen er hakket bedre må jeg si. Bob bob bob
Nu stopper i fandme der oppe på fjella!
For en nordmand, muligvis. Men for en dansker er den danske nu bedst.
Og vi var først :)
@@mindst50mm54 Ja, det er bår' dæjli'!
Gu Helvede er den norske kopi da ikkenikkenejog nul bedre end den rigtige, danske version. Den norske Benny er ikke engang ond, og da slet ikke nåsåer. Den rigtige Benny er EVIL, værre end Satan selv. Den norske virker som "er trevlig gubba" eller hvad I kalder det oppe i fjeldet.
Så jwl sant
Den norske er mye bedre
Kopi
Helt enig med deg Oliver :) Den norske er mye bedre ja !!! Det er sant.
@@LasseSKE Nei
@@norweg1an21
Jo det er en direkte kopi.
Ligesom med Olsen-banden
@@LasseSKE Det er lige godt grov. De kopierede vores skriftsprog, Olsen Banden OG The Julekalender!