Kanako: *grins devilishly with hands crossed* Suwako: *approaches smugly, reaching into her shirt's sleeve* Me: "Coming to Gensokyo was a big mistake..."
No. This lyrics come from the myth which the gods of Suwa (ex. Misyaguji (ミシャグジ様) Tenaga(手長様) Ashinaga(足長様) Moreya or Moriya(モレヤ神様or洩矢神様)) cursed there people. And if they are cursed, Ohouri(大祝) like a chief is killed, and they have poor harvest.
tbh Suwako scares me if we leave out her happy nature I mean... *2100 years old that's always hidden in the main Temple and you don't know what kind of strings she's been pulling or scheming and her appearance can despise a lot of people with her abilities and experience in life Y i k e s*
I imagine this song playing when Suwako unleashes the full might of the Mishaguji against her foes, burying them beneath the boundless fury of a wrathful god.
They are indeed the same! 'Bury' is the English translation of the title of the song. 'Hafuri' is how the song is pronounced in the original Japanese title :)
theres some fuck ups in kanji/kana ie, when the romanji says 'oohouri wa doko ja', the kanji says 'oohouri oohouri wa doko ja', the first in kanji the second in hiragana when the romanji says 'nagamushi yarou ka' the same write kanji then its hiragana after it appears, so it says 'nagamushi nagamushi yarou ka' and, given that the issue doesnt happen alot, i assume this was an error? but if it was meant to be a feature???? you put the hiragana ontop of the kanji in smaller font, or, if it has to be beside, you put the hiragana beside it in brackets (to get 子猫(こねこ) or 夢見る(ゆめみる) for example, cant really show the kanji w hiragana ontop, tho if you go to karaoke channels for jpn songs, youll see what im talking about- all the kanji will have little hiragana called furigana ontop of it)
+hippomantube I dunno~ Depends how you look at it! Remilia is more manipulative. But Flandre just easily destroys. Both can be the work of the devil depending on the situation~
Kanako: *grins devilishly with hands crossed*
Suwako: *approaches smugly, reaching into her shirt's sleeve*
Me: "Coming to Gensokyo was a big mistake..."
This song definitely shows that kanako looks like she's in charge but suwako's been pulling the strings ever since the great suwa war
"Kill the boy"
Rinnosuke, what did you do to piss off the gods of Moriya? It's either you or Unzan, and it definitely isn't Unzan.
No. This lyrics come from the myth which the gods of Suwa (ex. Misyaguji (ミシャグジ様) Tenaga(手長様) Ashinaga(足長様) Moreya or Moriya(モレヤ神様or洩矢神様)) cursed there people. And if they are cursed, Ohouri(大祝) like a chief is killed, and they have poor harvest.
tbh Suwako scares me if we leave out her happy nature
I mean... *2100 years old that's always hidden in the main Temple and you don't know what kind of strings she's been pulling or scheming and her appearance can despise a lot of people with her abilities and experience in life Y i k e s*
@alvi syahri I think there's a fanfiction where Suwako breaking Kanako(and raping her with bunch of Tongues) and yeah,it's pretty painful to read
i cant get over how amazing the note is that she hits on "tsu" at about 2:17
Saaaame! It’s always my favorite part.
It’s pretty amazing
Suwako is a mc villiger
@@FatherNagic haha
Rinnosuke what have you done?
This was really cool, great son !
My fav Game still Mountain of faith :3
* добавил в любимое на SoundCloud *
Тоху и не в таком месте можно найти
I imagine this song playing when Suwako unleashes the full might of the Mishaguji against her foes, burying them beneath the boundless fury of a wrathful god.
Thank you for uploading this song translated. And finally firts comment.
好き
oki
i thought this was hafuri not bury.. or is it the same?
They are indeed the same! 'Bury' is the English translation of the title of the song. 'Hafuri' is how the song is pronounced in the original Japanese title :)
I thought the Same way because of osu xD
theres some fuck ups in kanji/kana
ie, when the romanji says 'oohouri wa doko ja', the kanji says 'oohouri oohouri wa doko ja', the first in kanji the second in hiragana
when the romanji says 'nagamushi yarou ka' the same write kanji then its hiragana after it appears, so it says 'nagamushi nagamushi yarou ka'
and, given that the issue doesnt happen alot, i assume this was an error? but if it was meant to be a feature???? you put the hiragana ontop of the kanji in smaller font, or, if it has to be beside, you put the hiragana beside it in brackets (to get 子猫(こねこ) or 夢見る(ゆめみる) for example, cant really show the kanji w hiragana ontop, tho if you go to karaoke channels for jpn songs, youll see what im talking about- all the kanji will have little hiragana called furigana ontop of it)
the thing you're talking about is called furigana
uhhhhhhhhhhhhh I wasn't following. what?
Look we all know She is the sister of the scarlet devil. But isnt Flan more of a devil then her older sister?
+hippomantube I dunno~ Depends how you look at it! Remilia is more manipulative. But Flandre just easily destroys. Both can be the work of the devil depending on the situation~
Do you know another Touhou doujin group called ryu-5150? This group reminds me of them.
I've heard of them! But I don't actually know any of their songs... Thanks for reminding me to look them up! :P
The name mostly comes from the fact that vampires are a subspecies of devils.
whats this from?
the original song is from the touhou games which are famous for their songs, this one is from mountain of faith i think
Is this Touhou Anime?
I don't think so...
K the Blue girl kinda Remind me of something?
@@woclassjohnart5747 oh, its Suwako Moriya, Moriya Shrine's owner
Oh so I was Right?
But nice👍
No wtf-